Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

La plantez

Bibliographie

Titre:La plantez (ms. B; éd. Noomen)
Date:Entre l'été 1192 et la fin de 1193
Forme:134 vers octosyllabiques à rimes plates
Langue:Français
Contenu:Fabliau
Incipit:Aïde, Deus qui tot governe!
Il avint en une taverne
l'autre an, si con Acre fu prise,
— bien en ai la matire aprise —...
Explicit:... Porce que il en ristrent tant,
se tindrent devers lo Normant;
et li rois si a respondu:
« Qui a perdu, si ait perdu! »
Manuscrit
  1. Bern, Burgerbibliothek, 354, f. 145rb-146va (B) |N|
Éditions modernes
  • Renouard, A. A., ??, appendice à Legrand d'Aussy, Fabliaux ou Contes du XIIe et XIIIe siècles, Paris, 3e éd., t. 2, 1829, p. 28-30.
    CR: Raynouard, dans Journal des savants, 1830, p. 201.
  • Nouveau recueil de fabliaux et contes inédits, des poètes français des XIIe, XIIIe, XIVe et XVe siècles; publié par M. Méon, Paris, Chasseriau, 1823, 2 t., viii + 501 et [vi] + 483 p. (t. 1, p. 338-342) [GB: t. 1, t. 2]
  • Recueil général et complet des fabliaux des XIIIe et XIVe siècles imprimés ou inédits, publiés avec notes et variantes d'après les manuscrits par MM. Anatole de Montaiglon et Gaston Raynaud, Paris, Librairie des bibliophiles, 1872-1890, 6 t. (t. 3, p. 170-174) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
    Réimpr.: Genève, Slatkine, 1973; New York, Burt Franklin (Burt Franklin Research and Sources Work Series, 47), 1975.
  • Nouveau recueil complet des fabliaux (NRCF), publié par Willem Noomen, Assen, Van Gorcum, t. 7, 1993, xxiii + 454 p. (p. 203-213 et 385)
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Fabliaux. Ribald Tales from the Old French, Translated with Notes and Afterword by Robert Hellman and Richard O'Gorman, New York, Crowell, 1965, vi + 196 p.
Études
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 27 novembre 2010


Signaler une erreur ou une omission