Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

La chanson de Roland

Bibliographie

Date: 
Forme: 
Langue:Français
Contenu: 
Incipit: 
Explicit: 
Continuation:Gaydon
Manuscrits
  1. Oxford, Bodleian Library, Digby, 23 (O)
  2. Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, fr. IV (225)
  3. ...
Éditions modernes
  • La chanson de Roland ou de Roncevaux du XIIe siècle, publiée pour la première fois d'après le manuscrit de la Bibliothèque bodléienne à Oxford par Francisque Michel, Paris, Silvestre, 1837, lxix + 318 p. [GB]
  • La chanson de Roland et le roman de Roncevaux des XIIe et XIIIe siècles, publiés d'après les manuscrits de la Bibliothèque bodléienne à Oxford et de la Bibliothèque impériale par Francisque Michel, Paris, Firmin Didot, 1869, xxx + 363 p. [GB]
  • ??, éd. E. Kölbing, Heilbronn, 1877.
  • Chanson de Roland, Edited and Translated by Jessie Crosland, London, Chatto and Windus, 1924.
  • ??, éd. R. Mortier, Paris, 1941.
  • ??, éd. G. Gasca Queirazza, Torino, 1954.
  • La chanson de Roland. 2e édition revue et corrigée. Texte établi d'après le manuscrit d'Oxford, traduction, notes et commentaires par Gérard Moignet, Paris, Bordas (Bibliothèque Bordas), 1969, 320 p.
  • La chanson de Roland publiée et traduite d'après le manuscrit d'Oxford par Joseph Bédier, Paris, Union générale d'éditions (10/18. Bibliothèque médiévale, 1506), 1982, xiv + 357 p.
  • La chanson de Roland. Édition critique par Cesare Segre, nouvelle édition refondue traduite de l'italien par Madeleine Tyssens. Introduction, texte critique, variantes de O, index des noms propres. Glossaire établi par Bernard Guidot, Genève, Droz (Textes littéraires français, 968), 2003, 391 p.
    CR: Marianne Ailes, dans Medium Aevum, 73:2, 2004, p. 366-367. * [ASE, ASP] — Claude Roussel, dans Lettres romanes, 59:1-2, 2005, p. 131-132. * — Keith Busby, dans French Studies, 60:1, 2006, p. 89. * [OJ]
  • La chanson de Roland—The Song of Roland: The French Corpus, éd. Ian Short, Robert F. Cook, Joseph J. Duggan, Annalee C. Rejhon, Wolfgang van Emden, William W. Kibler et Karen Akiyama, Turnhout, Brepols, 2005, 3 t., 2800 p.
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Crosland 1924 (voir sous Éditions modernes)
  • en espagnol:
    • El cantar de Roldán, texto romanceado del manuscrito de Oxford, Dibgy 23 con una introducción y notas de edición a cargo de Ricardo Redoli Morales, Granada, Comares (Interlingua, 57), 2006, xx + 297 p.
  • en français:
    • Le poëme de Roncevaux, traduit du roman en françois par Jean-Louis Bourdillon, Dijon, 1840.
    • Moignet 1969 (voir sous Éditions modernes)
    • Poèmes de la mort de Turold à Villon, éd. Jean-Marcel Paquette, Paris, Union générale d'éditions (10/18. Bibliothèque médiévale), 1979.
    • Bédier 1982 (voir sous Éditions modernes)
    • La chanson de Roland. Version moderne en prose par Jean Marcel, Outremont, Lanctôt (Petite Collection Lanctôt, 1), 1996, 145 p.
  • en norvégien:
    • Fransk poesi fra Rolandssangen til våre dager i norsk gjendiktning. Utvalgt ved Asbjørn Aarnes og Emil Boyson, Oslo, Den norske Bokklubben, 1963, 103 p. (p. 7)
      Traduction par O. P. Ritto du passage où Charlemagne apprend à Aude la mort de Roland.
Études
  • Aebischer, Paul, « Le titre originaire de la Chanson de Roland », Studi in onore di Angelo Monteverdi, Modena, Società tipografica editrice modenese, 1959, t. 1, p. 33-47.
  • Allen, John R., « Kinship in the Chanson de Roland », Jean Misrahi Memorial Volume: Studies in Medieval Literature, éd. Hans R. Runte, Henri Niedzielski et William L. Hendrickson, Columbia, French Literature Publications Company, 1977, p. 34-45.
  • Baret, E., Du poème du Cid dans ses analogies avec la chanson de Roland, Moulins, Desrosiers, 1858 38 p.
    CR: Wilhelm Ludwig Holland, dans Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 2, 1860, p. 225-227. *
  • Bédier, Joseph, « De l'édition princeps de la Chanson de Roland aux éditions les plus récentes. Nouvelles remarques sur l'art d'établir les anciens textes », Romania, 63, 1937, p. 433-69; 64, 1938, p. 145-244 et 489-521.
  • Beekman Taylor, Paul, « Roland's Aude: retrieving the treasure in name », Romance Quarterly, 41:4, 1994, p. 195-203. [ASE, ASP]
  • Bloch, R. Howard, « Roland and Oedipus: a study of paternity in La Chanson de Roland », French Review, 46:5, 1973, p. 3-18.
  • Bloch, R. Howard, Medieval French Literature and Law, Berkeley, Los Angeles et London, University of California Press, 1977, xii + 267 p.
  • Blunk, Paul, Studien zum Wortschatze des altfranzösischen Rolandsliedes (O), Wismar, Eberhardt, 1905, viii + 128 p.
  • Boissonnade, P., Du nouveau sur la "Chanson de Roland": la genèse historique, le cadre géographique, le milieu, les personnages, la date et l'auteur du poème, Paris, Champion, 1923, vi + 520 p.
  • Boutet, Dominique, « Chevalerie et chanson de geste au XIIe s.: essai d'une définition sociale », Revue des langues romanes, 110:1, 2006, p. 35-56.
  • Brucker, Charles, « Lexique et rhétorique: la qualification adjectivale dans l'épopée du XIIe siècle (de la Chanson de Roland au Rolandslied) », Au carrefour des routes d'Europe: la chanson de geste. Tome I. Xe congrès international de la Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes, Strasbourg, 1985, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 20), 1987, p. 313-332. *
  • Burger, A., « Sur la géographie du Roland et sa date », Romania, 74, 1953, p. 158-171.
  • Burger, André, « Remarques sur la composition de l'épisode de Baligant », Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à M. Maurice Delbouille, professeur à l'Université de Liège, Gembloux, Duculot, 1964, t. 2, p. 59-69.
  • Cook, Robert Francis, The Sense of the "Song of Roland", Ithaca, New York et London, Cornell University Press, 1987.
  • Corbellari, Alain, « Traduire ou ne pas traduire: le dilemme de Bédier. À propos de la traduction de la Chanson de Roland », Vox romanica, 56, 1997, p. 63-82.
  • de La Rue, [Gervais], Essais historiques sur les bardes, jongleurs et les trouvères normands et anglo-normands suivis de pièces de Malherbe, qu'on trouve dans aucune édition de ses oeuvres, Caen, Mancel, 1834, 3 t. (t. 2, p. 57-65) [GB: t. 1, t. 2, t. 3]
  • Delbouille, Maurice, Sur la genèse de la "Chanson de Roland": travaux récents, propositions nouvelles, essai critique, Bruxelles, Palais des académies, 1954, xiv + 167 p.
  • Detges, Ulrich, « Du sujet parlant au sujet grammatical. L'obligatorisation des pronoms sujets en ancien français dans une perspective pragmatique et comparative », Verbum, 3, 2003, p. 307-333.
  • Detges, Ulrich, « From speaker to subject: the obligatorization of the Old French subject pronouns », La linguistique au coeur. Valence verbale, grammaticalisation et corpus. Mélanges offerts à Lene Schøsler à l'occasion de son 60e anniversaire, éd. Hanne Leth Andersen, Merete Birkelund et Maj-Britt Mosegaard Hansen, Odense, University Press of Southern Denmark), 2006, p. 75-103.
  • Diament, Henri, « Deux toponymes mystérieux de la Chanson de Roland: Seinz et Besençun, clefs pour la sémantique territoriale du mot France au XIe siècle », De l'aventure épique à l'aventure romanesque. Mélanges offerts à André de Mandach par ses amis, collègues et élèves, éd. Jacques Chocheyras, Bern, Lang, 1997, p. 9-28.
  • Drzewicka, Anna, « Le procédé de l'adaptation parodique du style formulaire: le cas de la formule "qui dont veïst" », Au carrefour des routes d'Europe: la chanson de geste. Tome I. Xe congrès international de la Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes, Strasbourg, 1985, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 20), 1987, p. 445-459. *
  • Duggan, Joseph J., A Concordance of the "Chanson de Roland", [Columbus], Ohio State University Press, 1969, 420 p.
  • Duggan, Joseph J., « El juicio de Ganelón y el mito del pecado de Carlomagno en la versión de Oxford de la Chanson de Roland », Mythopoesis: literatura, totalidad, ideologia; ofrecido a Joseph J. Duggan, éd. Joan Ramon Resina, Barcelona, Anthropos, 1992, p. 53-64.
  • Fellman, M. F., « Style formulaire und epische Zeit in Rolandslied », Germanisch-romanische Monatschrift, 43, 1962, p. 337.
  • Foehr-Janssens, Yasmina, « Entre amnésie et amnistie: une poétique de l'oubli au Moyen Âge? », Figures de l'oubli (IVe–XVIe siècle), éd. Patrizia Romagnoli et Barbara Wahlen, Études de lettres, 2007, 1-2, p. 35-54.
  • Fontana, Giovanna, « Le problème des remaniements dans les textes épiques et dans les cantari italiens du XIVe et du XVe siècles », Au carrefour des routes d'Europe: la chanson de geste. Tome I. Xe congrès international de la Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes, Strasbourg, 1985, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 20), 1987, p. 513-530. *
  • François, Guillaume, « L'émergence de la majuscule dans la Chanson de Roland », Revue de linguistique romane, 70, 2006, p. 41-52.
  • Gougenheim, Georges, « "Place" dans la Chanson de Roland. Recherche d'un contenu sémantique », Bulletin des jeunes romanistes, 9, 1964, p. 1-4.
  • Goyet, Florence, Penser sans concepts: fonctions de l'épopée guerrière. Iliade, Chanson de roland, Hogen et Heiji Monogatari, Paris, Champion (Bibliothèque de littérature générale et comparée, 61), 2006, 592 p.
  • Grisward, Joël H., « L'or et le soleil arrêté ou la substructure mythique de la Chanson de Roland (histoires de soleils I) », Cahiers pour un temps, éd. G. Dumézil, Paris, Centre Georges-Pompidou et Pandora, 1981, p. 257-270.
  • Grisward, Joël H., « Le "soleil arrêté" de la Chanson de Roland et le "soleil trestorné" de Hervis de Mes (histoires de soleils II) », À la quête du sens. Études littéraires, historiques et linguistiques en hommage à Christiane Marchello-Nizia, éd. Céline Guillot, Serge Heiden et Sophie Prévost, Lyon, ENS Éditions (Langages), 2006, p. 303-312.
  • Haidu, Peter, The Subject Medieval/Modern: Text and Governance in the Middle Ages, Stanford, Stanford University Press (Figurae), 2004, xii + 446 p. [ebra]
    CR: Jeffrey Jerome Cohen, dans L'esprit créateur, 46:3, 2006, p. 114. * [Muse]
  • Hall, Robert A., Jr., « Linguistic strata in the Chanson de Roland », Romance Philology, 13, 1959-1960, p. 156-161.
  • Hall, Robert A., Jr., « On individual authorship in the Roland », Symposium, 15, 1961, p. 297-302.
  • Hall, Robert A., Jr., « The individual in relation to his society: the Chanson de Roland », Cultural Symbolism in Literature, Ithaca, Cornell University Press, 1963, p. 17-32.
  • Horrent, Jules, La "Chanson de Roland" dans les littératures française et espagnole au Moyen Âge, Paris, Belles lettres (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 120), 1951, 541 + 13 p.
  • Hunt, Tony, « The tragedy of Roland: an Aristotelian view », Modern Language Review, 74, 1979, p. 791-805.
  • Hunt, Tony, « Character and causality in the Oxford Roland », Medioevo romanzo, 5, 1978, p. 3-33.
  • Jewett, Margaret, Remembering Roncevaux: collective identity and literary commentary in medieval French and Occitan adaptations of the Roland legend, Ph.D., University of Chicago, 1998, iv + 285 p. [PQDT]
  • Kindrick, Robert L., « The definition of wisdom in the Chanson de Roland: roman and non-roman elements », Au carrefour des routes d'Europe: la chanson de geste. Tome II. Xe congrès international de la Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes, Strasbourg, 1985, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 21), 1987, p. 737-756. *
  • Kinoshita, Sharon, « "Pagans are wrong and christians are right": alterity, gender, and nation in the Chanson de Roland », Journal of Medieval and Early Modern Studies, 31:1, 2001, p. 79-111. [ASE, ASP]
  • Kong, Katherine, « Guilty as charged? Subjectivity and the law in La Chanson de Roland and Lanval », Essays in Medieval Studies, 17, 2000, p. 35-47.
  • Lazzerini, Lucia, Il testo trasgressivo. Testi marginali, provocatorî, irregolari dal medioevo al cinquecento, Milano, Franco Angeli (Letteratura, 5), 1988, 239 p.
  • Lejeune, Rita, « Le péché de Charlemagne et la Chanson de Roland », Studia philologica: homenaje ofrecido a Dámaso Alonso, Madrid, Gredos, t. 2, p. 339-371.
  • Lemieux, Monique, et Christiane Marchello-Nizia, « L'analyse quantitative en diachronie: l'évolution de l'ordre des mots », Le moyen français: philologie et linguistique, Approches du texte et du discours. Actes du VIIIe Colloque international sur le moyen français. Nancy, 5-6-7 septembre 1994, éd. Bernard Combettes et Simone Monsonégo, Paris, Didier Érudition, 1997, p. 529-539.
  • Léonard, Monique, « La mort de Roland: la traduction a-t-elle su restituer l'émotion? », Translatio litterarum ad penates. Das Mittelalter Übersetzen. Traduire le Moyen Âge. Ergebnisse der Tagung vom Mai 2004 an der Université de Lausanne. Actes du colloque de l'Université de Lausanne (mai 2004), éd. Alain Corbellari, André Schnyder, Catherine Drittenbass et Irene Weber Henking, Lausanne, Centre de traduction littéraire (Centre de traduction littéraire, 47), 2005, p. 193-219.
  • Löfstedt, Leena, « Le procès de Ganelon et la Lex Iulia laesae maiestatis », Tra Italia e Francia. Entre France et Italie. In honorem Elina Suomela-Härmä, éd. Enrico Garavelli, Mervi Helkkula, Olli Välikangas et Marja Ursin, Helsinki, Société néophilologique (Mémoires de la Société néophilologique de Helsinki, 69), 2006, p. 277-288.
  • Louis, René, « Le site des combats de Roncevaux d'après la Chanson de Roland », Studi in onore di Angelo Monteverdi, Modena, Società tipografica editrice modenese, 1959, t. 2, p. 466-493.
  • Mancini, Mario, « Remembrer. Roland e Perceval », Memoria. Poetica, retorica e filologia della memoria. Atti del XXX Convegno interuniversitario di Bressanone (18-21 luglio 2002), éd. Gianfelice Peron, Zeno Verlato et Francesco Zambon, Trento, Dipartimento di scienze filologiche e storiche, 2004, p. 21-33.
  • Marnette, Sophie, « Narrateur et point de vue dans les chroniques médiévales: une approche linguistique », The Medieval Chronicle. Proceedings of the 1st International Conference on the Medieval Chronicle, Driebergen, Utrecht, 13-16 july 1996, éd. Erik Kooper, Amsterdam et Atlanta, Rodopi (Costerus. New Series, 120), 1999, p. 174-190.
  • Menéndez Pidal, Ramón, La chanson de Roland y el neotradicionalismo: orígenes de la épica románica, Madrid, Espasa-Calpe, 1959, 496 p. + [20] p. de pl.
  • Merlet, Gustave, Études littéraires sur la "Chanson de Roland", Joinville, Montaigne, Pascal, La Fontaine, Boileau, Bossuet, Fénelon, La Bruyère, Montesquieu, Voltaire, Buffon, Paris, Hachette, 1882, 583 p. [Gall]
  • Mirabile, Paul, La genèse de la "Chanson de Roland": à la recherche d'une histoire des influences nordico-germaniques dans la langue et la civilisation françaises, [Paris], Voies itinérantes, 1987, vi + 293 p.
  • Monin, H., Dissertation sur le "Roman de Roncevaux", Paris, Imprimerie nationale, 1832, 116 + 7 p. [GB]
  • Monson, Don A., « Le sort de Roland est-il tragique? », Philologies Old and New: Essays in Honor of Peter Florian Dembowski, éd. Joan Tasker Grimbert et Carol J. Chase, Princeton, Edward C. Armstrong Monographs (Edward C. Armstrong Monographs on Medieval Literature, 12), 2001, p. 111-121.
  • Paquette, Jean-Marcel, « Le texte en métamorphose. Contribution à une poétique des laisses similaires d'après six versions de la "scène du cor" de La Chanson de Roland », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge offerts à Pierre Jonin, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 7), 1979, p. 501-514. *
  • Paupert, Anne, « "Dame, ne parlez tant!" Les mots des femmes dans la Chanson de Roland », Tra Italia e Francia. Entre France et Italie. In honorem Elina Suomela-Härmä, éd. Enrico Garavelli, Mervi Helkkula, Olli Välikangas et Marja Ursin, Helsinki, Société néophilologique (Mémoires de la Société néophilologique de Helsinki, 69), 2006, p. 357-368.
  • Payen, Jean Charles, « Une poétique du génocide joyeux: devoir de violence et plaisir de tuer dans la Chanson de Roland », Olifant, 6, 1979, p. 226-236.
  • Place, E. B., « Some geographical problems of the Oxford Roland », Publications of the Modern Language Association of America, 67, 1947, p. 873-886.
  • Prioult, A., « Au sujet des notions géographiques de Turold », Lettres romanes, 2, 1948, p. 287-295.
  • Rikhardsdottir, Sif, Cultural Transformations in Medieval Translations: French into Norse and English, Ph.D, Washington University, St. Louis, 2006, v + 274 p. [PQDT]
  • Roncaglia, Aurelio, « "Sarraguce, ki est en une muntaigne" », Studi in onore di Angelo Monteverdi, Modena, Società tipografica editrice modenese, 1959, t. 2, p. 629-640.
  • Ruggieri, Ruggero Maria, « Il titolo e la protasi dell'Entrée d'Espagne e dei Fatti de Spagna in rapporto alla materia della Chanson de Roland », Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à M. Maurice Delbouille, professeur à l'Université de Liège, Gembloux, Duculot, 1964, t. 2, p. 615-633. — Réimpr.: Lirica, epica, romanzo cortese nel mondo neolatino. Studi e ricerche. Matera: 1973.
  • Salberg, Trond Kruke, « Hva skjer i Rolandskvadet? », Romansk forum, 10, 1999, p. 109-121.
  • Schalk, Fritz, « Somnium und verwandte Wörter im Romanischen », Exempla romanischer Wortgeschichte, Frankfurt am Main, Klostermann, 1966, p. 295-337.
  • Schlyter, Kerstin, Les énumérations des personnages dans la "Chanson de Roland". Étude comparative, Lund, Gleerup (Études romanes de Lund, 22), 1974, 195 p.
  • Segre, Cesare, « De l'assonance, réputée fautive, de –é avec –ié », Convergences médiévales. Épopée, lyrique, roman. Mélanges offerts à Madeleine Tyssens, éd. Nadine Henrard, Paola Moreno et Martine Thiry-Stassin, Bruxelles, De Boeck Université (Bibliothèque du Moyen Âge, 19), 2001, p. 459-468. *
    CR: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 65, 2001, p. 515-519.
  • Stengel, Edmund, « Die Chansondegeste-Handschriften der Oxforder Bibliotheken », Romanische Studien, 3, 1873, p. 380-409. [Gall]
  • Suard, François, « Impure, en son début même, la chanson de geste... », L'épique médiéval et le mélange des genres, éd. Caroline Cazanave, Besançon, Presses universitaires de Franche-Comté (Littéraires), 2005, p. 27-46.
    CR: M. Cavagna, dans Cahiers de recherches médiévales, 2005. * [Rev]
  • Tyssens, Madeleine, « Le style oral et les ateliers de copistes », Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à M. Maurice Delbouille, professeur à l'Université de Liège, Gembloux, Duculot, 1964, t. 2, p. 659-675.
  • Vallecalle, Jean-Claude, Messages et ambassades dans l'épopée française médiévale: l'illusion du dialogue, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 82), 2006, 629 p.
  • Vance, Eugene, A Reading of the "Song of Roland", Englewood Cliffs, Prentice Publishing, 1970.
  • van Emden, Wolfgang, « Où sont les morts de Roncevaux? La quête des morts et le stemma du Roland rimé », Convergences médiévales. Épopée, lyrique, roman. Mélanges offerts à Madeleine Tyssens, éd. Nadine Henrard, Paola Moreno et Martine Thiry-Stassin, Bruxelles, De Boeck Université (Bibliothèque du Moyen Âge, 19), 2001, p. 559-571. *
    CR: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 65, 2001, p. 515-519.
  • Warren, Frederick Morris, « Some features of style in early French narrative poetry », Modern Philology, 3:2, 1905, p. 179-209. [Gall]
  • Whitehead, Frederick, « Comment on three passages from the text of the Oxford Roland », History and Structure of French: Essays in the Honour of Professor T. B. W. Reid, éd. F. J. Barnett, A. D. Crow, C. A. Robson, W. Rothwell et S. Ullmann, Oxford, Blackwell, 1972, p. 257-262.
  • Wunderli, Peter, « Das Karlsbild in der altfranzösischen Epik », Karl der Große in den europaïschen Literaturen des Mittelalters: Kontruktion eines Mythos, éd. Bernd Bastert, Tübingen, Niemeyer, 2004, p. 39-52.

Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 22 septembre 2008



Signaler une erreur ou une omission