Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

La chanson de Roland

Bibliographie

Recueils
  • Das altfranzösische Rolandslied. Text von Châteauroux und Venedig VII herausgegeben von Wendelin Foerster, Heilbronn, Henninger (Altfranzösische Bibliothek, 6), 1883, xxii + 404 p. [IA]
  • Das altfranzösische Rolandslied. Text von Paris, Cambridge, Lyon und den sog. Lothringischen Fragmenten. Mit R. Heiligbrodt's Concordanztabelle zum Altfranzösischen Rolandslied herausgegeben von Wendelin Foerster, Heilbronn, Henninger (Altfranzösische Bibliothek, 7), 1886, xxii + 377 p.
  • Les textes de la "Chanson de Roland" édités par Raoul Mortier, Paris, Éditions de la Geste francor, 1940-1944, 10 t.
  • La Chanson de Roland / The Song of Roland: The French Corpus, éd. Joseph J. Duggan, Turnhout, Brepols, 2005, 3 t., xiv + 186 + I/338 + II/414, III/834, IV/403 + V/485 + VI/190 + VII/67 p.
    Édition de toutes les versions connues.
Généralités
  • Bédier, Joseph, « De l'édition princeps de la Chanson de Roland aux éditions les plus récentes », Romania, 63, 1937, ??; 64, 1938, p. 145-244 et 489-521.
  • Benozzo, Francesco, « Struttura strofica, dinamica narrativa e stile catalogico dal Gododdin alla Chanson de Roland. Per una ridefinizione del genere epico medievale », Studi mediolatini e volgari, 47, 2001, p. 153-168.
    CR: Serena Modena, dans Critica del testo, 8:3, 2005, p. 1123-1124.
  • Beretta, Carlo, « Studio sui rapporti fra i manoscritti rimati della Chanson de Roland. Premessa di Cesare Segre », Annali della facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università degli Studi della Basilicata, 2000, p. 7-160.
  • Duggan, Joseph J., A Guide to Studies on the "Chanson de Roland", London, Grant and Cutler (Research Bibliographies and Checklists, 15), 1976, 133 p.
  • Duggan, Joseph J., « La France des Plantagenêts dans les versions rimées de la Chanson de Roland », Les chansons de geste. Actes du XVIe congrès internationale de la Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes, Granada, 21-25 juillet 2003, éd. Carlos Alvar et Juan Paredes, Granada, Universidad de Granada, 2005, p. 205-214.
  • Luquien, F. Bliss, « Reconstruction of the original Chanson de Roland », Transactions of the Connecticut Academy, 15, 1909, p. 111-136.
  • Paquette, Jean-Marcel, « Le texte en métamorphose. Contribution à une poétique des laisses similaires d'après six versions de la "scène du cor" de La Chanson de Roland », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge offerts à Pierre Jonin, Senefiance, 7, 1979, p. 501-514.
  • Paquette, Jean-Marcel, « Le temps dans la mouvance du texte. Analyse différentielle de la première laisse de la Chanson de Roland d'après les diverses versions », Le nombre du temps en hommage à Paul Zumthor, éd. Emmanuèle Baumgartner, Giuseppe Di Stefano, Françoise Ferrand, Serge Lusignan, Christiane Marchello-Nizia et Michèle Perret, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 12), 1988, p. 219-224.
  • Petry, Karla L., « La chanson de Roland in the elementary school classroom: a case for medieval literature and young language students », Modern Language Journal, 65, 1981, p. 137-139.
  • Whitehead, F., « The textual criticism of the Chanson de Roland: an historical review », Studies in Medieval French Presented to Alfred Ewert in Honour of his Seventeenth Birthday, Oxford, Clarendon Press, 1961, p. 76-89.
  1. Version d'Oxford

    Titre:Aucun titre dans le ms.
    Date:Deuxième quart du XIIe siècle
    Forme:4002 vers décasyllabiques répartis 291 laisses assonancées
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:Carles li reis, nostre emperere magnes,
    set anz tut pleins ad estét en Espaigne:
    tresqu'en la mer cunquist la tere altaigne.
    N'i ad castel ki devant lui remaigne...
    Explicit:... li chrestïen te recleiment e crïent. »
    Li emperere n'i volsist aler mie:
    « Deus! dist li reis, si penuse est ma vie! »
    Pluret des oilz, sa barbe blanche tiret.
    Ci falt la geste que Turoldus declinet.
    Remaniements: 
    Continuation:Gaydon
    Manuscrit
    1. Oxford, Bodleian Library, Digby, 23, f. 1r-72r (O) |N|
    Éditions modernes
    • La chanson de Roland ou de Roncevaux du XIIe siècle, publiée pour la première fois d'après le manuscrit de la Bibliothèque bodléienne à Oxford par Francisque Michel, Paris, Silvestre, 1837, lxix + 318 p. [IA]
    • La chanson de Roland, poëme de Theroulde. Texte critique accompagné d'une traduction, d'une introduction et de notes par F. Génin, Paris, Imprimerie nationale, 1850, clxxv + 560 p. [IA: ex. 1, ex. 2]
    • La chanson de Roland et le roman de Roncevaux des XIIe et XIIIe siècles, publiés d'après les manuscrits de la Bibliothèque bodléienne à Oxford et de la Bibliothèque impériale par Francisque Michel, Paris, Firmin Didot, 1869, xxx + 363 p. [IA]
    • Choix d'anciens textes français publié par Édouard Lidforss, Lund, Berling, 1877, [iv] + 96 p. (p. 28-40) [IA]
      Édition des laisses 230 à 292 d'après le ms. O.
    • Das altfranzösische Rolandslied. Genauer Abdruck der Oxforder Hs. Digby 23 besorgt von Edmund Stengel. Mit einem photographischen Facsimile, Heilbronn, Henninger, 1878, xi + 144 p. + [2] p. de pl. [IA]
    • La Chanson de Roland, nach der Oxforder Handschrift von Neuem herausgegeben erlaütert. 1. Hälfte und mit einem vollständigen Glossar versehen von Theodor Müller, Göttingen, Dieter, 1863, 276 p.
    • La chanson de Roland, nach der Oxforder Handschrift herausgegeben, erläutert und mit einem Glossar versehen von Theodor Müller. Erster Theil. 2. völlig umgearbeitete Auflage, Göttingen, Dieterich, 1878, ix + 454 p.
      CR: W. Foerster, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 2, 1878, p. 162-180.
    • La chanson de Roland, éd. Joseph Bédier, Paris, 1921; réimpr.: 1937; Alfortfille, Piazza, 1974.
    • Chanson de Roland, Edited and Translated by Jessie Crosland, London, Chatto and Windus, 1924.
    • La Chanson de Roland, Oxford Version, éd. Thomas Atkinson Jenkins, Boston, Heath, 1924.
    • Les textes de la "Chanson de Roland" édités par Raoul Mortier, Paris, Éditions de la Geste francor, 1940-1944, 10 t., ici t. 1.
    • La chanson de Roland, éd. Frederick Whitehead, Oxford, Blackwell, 1942.
    • La chanson de Roland, avec une traduction nouvelle, une introduction et des notes de E. Soufflet, Angers, Jacques-Petit (Les lettres et la vie françaises, 7), 1943, lii + 274 p.
      CR: [anonyme], dans Revue du Moyen Âge latin, 2, 1946, p. 94.
    • La chanson de Roland, avec une notice historique et littéraire, un lexique, des notes explicatives et un questionnaire par Guillaume Picot. Texte intégral, Paris, Larousse (Nouveaux classiques Larousse), 1965, 2 t., 130 + 130 p.
    • La chanson de Roland. 2e édition revue et corrigée. Texte établi d'après le manuscrit d'Oxford, traduction, notes et commentaires par Gérard Moignet, Paris, Bordas (Bibliothèque Bordas), 1969, 320 p.
    • La chanson de Roland, éd. Cesare Segre, Napoli, Ricciardi, 1971.
    • The Song of Roland: An Analytical Edition, éd. Gerard J. Brault, University Park, Pennsylvania State University, 1978, 2 t.
    • La chanson de Roland publiée et traduite d'après le manuscrit d'Oxford par Joseph Bédier, Paris, Union générale d'éditions (10/18. Bibliothèque médiévale, 1506), 1982, xiv + 357 p.
    • La chanson de Roland. Édition critique et traduction de Ian Short, Paris, Librairie générale française (Livre de poche, 4524. Lettres gothiques), 1990, 275 p. — Réimpr.: 1992; 1994; 1996; 1997; 2003; 2006.
    • La chanson de Roland. Texte traduit, présenté et commenté par Jean Dufournet, Paris, Flammarion (GF, 554), 1993, 453 p.
      Réimpr.: 1997; 2004.
    • La chanson de Roland, éd. Frederick Whitehead et T. D. Hemming, London, Bristol Classical Press, 1993; réimpr.: 1997.
    • Anthologie de la littérature française du Moyen Âge, IXe-XVe siècles, éd. Claude Thiry, Louvain-la-Neuve, Bruylant-Academia, 2002, 365 p. (p. 22-25)
      Édition de deux extraits (laisses 128-133 et 174-176) d'après le ms. O.
    • La chanson de Roland. Édition critique par Cesare Segre, nouvelle édition refondue traduite de l'italien par Madeleine Tyssens. Introduction, texte critique, variantes de O, index des noms propres. Glossaire établi par Bernard Guidot, Genève, Droz (Textes littéraires français, 968), 2003, 391 p.
      CR: Marianne Ailes, dans Medium Aevum, 73:2, 2004, p. 366-367. [PAO] – Claude Roussel, dans Lettres romanes, 59:1-2, 2005, p. 131-132. – Keith Busby, dans French Studies, 60:1, 2006, p. 89. [OJ]
    • La Chanson de Roland / The Song of Roland: The French Corpus, éd. Joseph J. Duggan, Turnhout, Brepols, 2005, 3 t., xiv + 186 + I/338 + II/414, III/834, IV/403 + V/485 + VI/190 + VII/67 p. (t. 1, p. II/1-338)
      Édition par Ian Short.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • Crosland 1924 (voir sous Éditions modernes)
      • Medieval Epics. Beowulf, Translated by W. Alfred. - The Song of Roland, Translated by W. S. Merwin. - The Nibelungenlied, Translated by H. M. Mustard. - The Poem of the Cid, Translated by W. S. Merwin, New York, The Modern Library, 1963, 590 p.
      • The Song of Roland, trad. Frederick Goldin, New York, Norton, 1978.
      • The Song of Roland, trad. Glyn Burgess, London, Penguin, 1990.
    • en espagnol:
      • El cantar de Roldán, texto romanceado del manuscrito de Oxford, Dibgy 23 con una introducción y notas de edición a cargo de Ricardo Redoli Morales, Granada, Comares (Interlingua, 57), 2006, xx + 297 p.
    • en français:
      • Le poëme de Roncevaux, traduit du roman en françois par Jean-Louis Bourdillon, Dijon, 1840.
      • Génin 1850 (voir sous Éditions modernes)
      • La chanson de Roland. Traduction nouvelle avec une introduction et des notes par Adolphe d'Avril, Paris, Duprat, 1865, cxxix + 206 p. [IA]
      • Moignet 1969 (voir sous Éditions modernes)
      • La chanson de Roland. Traduction, préface, notes et commentaires par Pierre Jonin, Paris, Gallimard (Folio, 1150), 1979, 439 p.
        Réimpr.: 2005.
      • Poèmes de la mort de Turold à Villon, éd. Jean-Marcel Paquette, Paris, Union générale d'éditions (10/18. Bibliothèque médiévale), 1979.
      • Bédier 1982 (voir sous Éditions modernes)
      • Short 1990 (voir sous Éditions modernes)
      • Dufournet 1993 (voir sous Éditions modernes)
      • La chanson de Roland. Présentation et traduction de Ian Short, Paris, Librairie générale française (Livre de poche, 3142. Classiques médiévaux), 1997, 190 p.
      • La chanson de Roland. Version moderne en prose par Jean Marcel, Outremont, Lanctôt (Petite Collection Lanctôt, 1), 1996, 145 p.
    • en norvégien:
      • Fransk poesi fra Rolandssangen til våre dager i norsk gjendiktning. Utvalgt ved Asbjørn Aarnes og Emil Boyson, Oslo, Den norske Bokklubben, 1963, 103 p. (p. 7)
        Traduction par O. P. Ritto du passage où Charlemagne apprend à Aude la mort de Roland.
      • Rolandsangen. I gjendiktning med efterord og noter av Helge Nordahl, Aschehoug, Thorleif Dahls kulturbibliotek, 1985, 254 p.
    • en suédois:
      • Rolandsången. Översättning, företal och efterord: Jens Nordenhök; förord: Dick Harrison, Lund, Brandgul, 2009, 203 p.
      • Rolandssången (La chanson de Roland) tolkad av Leif Duprez och Gunnar Carlstedt, Stockholm, Bonnier, 2010, 320 p.
    Études
    • Adrien, H. M., « La Chanson de Roland, ou l'hymne de la fournaise », Olifant, 21:3-4, 1997-1998, p. 11-40. [Olif]
    • Aebischer, Paul, « Pour la défense et l'illustration de l'épisode de Baligant », Mélanges de philologie romane et de littérature médiévale offerts à Ernest Hoepffner par ses élèves et ses amis, Paris, Belles Lettres (Publications de la Faculté des lettres de Strasbourg, 113), 1949, t. 1, p. 173-182.
    • Aebischer, Paul, « Le titre originaire de la Chanson de Roland », Studi in onore di Angelo Monteverdi, Modena, Società tipografica editrice modenese, 1959, t. 1, p. 33-47.
    • Aebischer, Paul, « Roland, mythe ou personnage historique? », Revue belge de philologie et d'histoire, 43, 1965, p. 849-901.
    • Aebischer, Paul, éd., Rolandiana et Oliveriana: recueil d'études sur les chansons de geste, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 92), 1967, 334 p.
    • Aebischer, Paul, Préhistoire et protohistoire du Roland d'Oxford, Bern, Francke (Bibliotheca Romanica. Series I, 12), 1972, 289 p.
    • Ailes, Marianne J., The Song of Roland, on Absolute and Relative Values, Lewiston, Edwin Mellen Press (Studies in Mediaeval Literature, 20), 2002, 177 p.
    • Allen, John R., « Du nouveau sur l'authenticité de l'épisode de Baligant », Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes. VI° Congrés International (Aix-en-Provence, 29 août-4 septembre 1973). Actes, éd. Jean Subrenat, Aix-en-Provence, Université de Provence, 1974, p. 147-156.
    • Allen, John R., « Kinship in the Chanson de Roland », Jean Misrahi Memorial Volume: Studies in Medieval Literature, éd. Hans R. Runte, Henri Niedzielski et William L. Hendrickson, Columbia, French Literature Publications Company, 1977, p. 34-45.
    • Ashby-Beach, Genette, The Song of Roland: A Generative Study of the Formulaic Language in the Single Combat, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 20), 1985, 190 p.
    • Bancourt, P., « Réel, imaginaire et senefiance dans la représentation des musulmans de la Chanson de Roland », Mélanges Jean Larmat. Regards sur le Moyen Âge et la Renaissance (histoire, langue et littérature), éd. Maurice Accarie, Paris, Les Belles Lettres (Annales de la Faculté des lettres et sciences humaines de Nice, 39), 1982 (ou 1983), p. 31-40.
    • Baret, E., Du poème du Cid dans ses analogies avec la chanson de Roland, Moulins, Desrosiers, 1858 38 p.
      CR: Wilhelm Ludwig Holland, dans Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 2, 1860, p. 225-227. *
    • Beck, Jonathan, « Prist l'olifan, que reproce n'en ait: Roland et le signe menteur », Olifant, 9, 1981, p. 49-52.
    • Bédier, Joseph, « De l'édition princeps de la Chanson de Roland aux éditions les plus récentes. Nouvelles remarques sur l'art d'établir les anciens textes », Romania, 63, 1937, p. 433-69; 64, 1938, p. 145-244 et 489-521.
    • Beekman Taylor, Paul, « Roland's Aude: retrieving the treasure in name », Romance Quarterly, 41:4, 1994, p. 195-203. [AS]
    • Bennett, P. E., « Ganelon's false message: a critical false perspective », Reading Around the Epic: A Festschrift in Honour of Professor Wolfgang van Emden, éd. Marianne Ailes, Philip E. Bennett et Karen Pratt, London, King's College London, Centre for Late Antique and Medieval Studies (King's College London Medieval Studies, 14), 1998, p. 149-169.
    • Besnardeau, Wilfrid, Représentations littéraires de l’étranger au XIIe siècle. Des chansons de geste aux premières mises en roman, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 83), 2007, 872 p.
      CR: Yvan G. Lepage, « Christine de Pizan: du bon usage du deuil », @nalyses, Comptes rendus, Moyen Âge, 2008, s. p. [lien] – Karin Becker, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 125:4, 2009, p. 578-582. [dGRG] [SW]
    • Bezzola, Reto R., « De Roland à Raoul de Cambrai », Mélanges de philologie romane et de littérature médiévale offerts à Ernest Hoepffner par ses élèves et ses amis, Paris, Belles Lettres (Publications de la Faculté des lettres de Strasbourg, 113), 1949, t. 2, p. 495-517.
    • Bloch, R. Howard, « Roland and Œdipus: a study of paternity in La Chanson de Roland », The French Review, 46:5, 1973, p. 3-18.
    • Bloch, R. Howard, Medieval French Literature and Law, Berkeley, Los Angeles et London, University of California Press, 1977, xii + 267 p.
    • Blunk, Paul, Studien zum Wortschatze des altfranzösischen Rolandsliedes (O), Wismar, Eberhardt, 1905, viii + 128 p.
    • Boatner, Janet, « The misunderstood ordeal: a re-examination of the Chanson de Roland », Studies in Philology, 66, 1969, p. 571-583.
    • Boissonnade, P., Du nouveau sur la "Chanson de Roland": la genèse historique, le cadre géographique, le milieu, les personnages, la date et l'auteur du poème, Paris, Champion, 1923, vi + 520 p.
    • Boutet, Dominique, « Chevalerie et chanson de geste au XIIe s.: essai d'une définition sociale », Revue des langues romanes, 110:1, 2006, p. 35-56.
    • Braet, H., « Le second rêve de Charlemagne dans la Chanson de Roland », Romanica Gandensia, 12, 1969, p. 5-19.
    • Brault, G. J., « Le thème de la mort dans la Chanson de Roland », Société Rencesvals. IVe Congrès international, Heidelberg, 28 août jusqu'au 2 septembre 1967. Actes et mémoires, Heidelberg, Winter (Studia romanica 14), 1969, p. 220-237.
    • Brault, Gerard J., « Structure et sens de la Chanson de Roland », Medieval and Renaissance Studies, The French Review, Special Issue 3, 1971, p. 1-12. [Jstor]
    • Brault, G. J., « Truvet li unt le num de Juliane: sur le rôle de Bramimonde dans la Chanson de Roland », Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Pierre Le Gentil, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, Paris, Société d'édition d'enseignement supérieur et Centre de documentation universitaire, 1973, p. 143-149.
    • Brook, L. C., « Le "forfait" de Roland dans le procès de Ganelon: encore sur un vers obscur de la Chanson de Roland », Société Rencesvals. IVe Congrès international, Heidelberg, 28 août jusqu'au 2 septembre 1967. Actes et mémoires, Heidelberg, Winter (Studia romanica 14), 1969, p. 120-128.
    • Brucker, Charles, « Lexique et rhétorique: la qualification adjectivale dans l'épopée du XIIe siècle (de la Chanson de Roland au Rolandslied) », Au carrefour des routes d'Europe: la chanson de geste. Tome I. Xe congrès international de la Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes, Strasbourg, 1985, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 20), 1987, p. 313-332.
    • Brucker, Charles, « La terre et les hommes dans la Chanson de Roland », Lorraine vivante: hommage à Jean Lanher, éd. Roger Marchal et Bernard Guidot, Nancy, Presses universitaires de Nancy (Littérature française), 1993, p. 275-283.
    • Burger, A., « Le fief de Margarit », Mélanges de philologie romane et de littérature médiévale offerts à Ernest Hoepffner par ses élèves et ses amis, Paris, Belles Lettres (Publications de la Faculté des lettres de Strasbourg, 113), 1949, t. 1, p. 163-172.
    • Burger, A., « Sur la géographie du Roland et sa date », Romania, 74, 1953, p. 158-171.
    • Burger, A., « Les deux scènes du cor dans la Chanson de Roland », La technique littéraire des chansons de geste. Actes du colloque de Liège (septembre 1957), Paris, Les Belles Lettres (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 150), 1959, p. 197-217.
    • Burger, A., « Le rire de Roland », Cahiers de civilisation médiévale, 3, 1960, p. 2-11.
    • Burger, André, « Remarques sur la composition de l'épisode de Baligant », Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à M. Maurice Delbouille, professeur à l'Université de Liège, Gembloux, Duculot, 1964, t. 2, p. 59-69.
    • Burger, André, Turold: poète de la fidélité. Essai d'explication de la "Chanson de Roland", Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 145), 1977, 172 p.
    • Burger, A., « La tere certeine (Roland v. 856) », La chanson de geste et le mythe carolingien. Mélanges René Louis publiés par ses collègues, ses amis et ses élèves à l'occasion de son 75e anniversaire, Saint-Père-sous-Vézelay, Musée archéologique régional, 1982, p. 499-501.
    • Burgess, Glyn S., « Remarques sur deux vers de La chanson de Roland (vv. 3796-7) », Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes. VI° Congrés International (Aix-en-Provence, 29 août-4 septembre 1973). Actes, éd. Jean Subrenat, Aix-en-Provence, Université de Provence, 1974, p. 63-78.
    • Burgess, Glyn S., « The term "chevalerie" in twelfth-century French », Medieval Codicology, Iconography, Literature and Translation: Studies for Keith Val Sinclair, éd. Peter Rolfe Monks et D. D. R. Owen, Leiden, New York et Köln, Brill (Litterae textuales), 1994, p. 343-358.
    • Burland, Margaret Jewett, Strange Words: Retelling and Reception in the Medieval Roland Textual Tradition, Notre Dame, University of Notre Dame Press, 2007, x + 332 p.
    • Calin, William, « Littérature médiévale et hypothèse orale: une divergence de méthode et de philosophie », Olifant, 8, 1981, p. 256-285.
    • Carton, Jean-Paul, « Oral-traditional style in the Chanson de Roland: elaborate style and mode of composition », Olifant, 9, 1981, p. 3-19.
    • Carton, Jean-Paul, « A contribution to the study of laisses similaires in the Chanson de Roland&nbsP;», Olifant, 21:3-4, 1997-1998, p. 65-84. [Olif]
    • Cerquiglini, Bernard, « Roland à Roncevaux, ou la trahison des clercs », Littérature, 42, 1981, p. 40-56.
    • Chanteux, Henry, Recherches sur la "Chanson de Roland", Caen, Académie de Caen (Mémoires de l'Académie nationale des sciences, arts et belles-lettres de Caen, n. s., 22), 1985.
    • Chiri, Giuseppe, L'epica latina medioevale e la "Chanson de Roland", Genova, Emiliano degli Orfini, 1936, 359 p. — Réimpr.: Genève, Slatkine, 1974.
    • Cook, Robert Francis, The Sense of the "Song of Roland", Ithaca, New York et London, Cornell University Press, 1987, 266 p.
    • Cook, Robert Francis, « La mort exemplaire de Gautier del Hum », "Et c'est la fin pour quoy sommes ensemble": hommage à Jean Dufournet, professeur à la Sorbonne: littérature, histoire et langue du Moyen Âge, éd. Jean-Claude Aubailly et al., Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 25), 1993, t. 1, p. 375-380.
    • Corbellari, Alain, « Traduire ou ne pas traduire: le dilemme de Bédier. À propos de la traduction de la Chanson de Roland », Vox romanica, 56, 1997, p. 63-82.
    • Crist, Larry S., « À propos de la desmesure dans la Chanson de Roland: quelques propos (démesurés?) », Olifant, 1, 1974, p. 10-20.
    • Crist, Larry S., « Halt sunt li pui. Remarques sur les structures lyriques de la Chanson de Roland », VIII Congreso de la Société Rencesvals, Pamplona, Institución Principe de Viana, 1981, p. 93-100.
    • Delbouille, Maurice, Sur la genèse de la "Chanson de Roland": travaux récents, propositions nouvelles, essai critique, Bruxelles, Palais des académies, 1954, xiv + 167 p.
    • Demoulin, A., « Charlemagne, la légende de son péché et le choix de Ganelon pour l'ambassade », Marche romane, 25, 1976, p. 105-126.
    • Demoulin, A., « Ganelon désigné pour l'ambassade », Études classiques, 45, 1977, p. 227-246 et 377-389.
    • Detges, Ulrich, « Du sujet parlant au sujet grammatical. L'obligatorisation des pronoms sujets en ancien français dans une perspective pragmatique et comparative », Verbum, 3, 2003, p. 307-333.
    • Detges, Ulrich, « From speaker to subject: the obligatorization of the Old French subject pronouns », La linguistique au coeur. Valence verbale, grammaticalisation et corpus. Mélanges offerts à Lene Schøsler à l'occasion de son 60e anniversaire, éd. Hanne Leth Andersen, Merete Birkelund et Maj-Britt Mosegaard Hansen, Odense, University Press of Southern Denmark), 2006, p. 75-103.
    • Diament, Henri, « Deux toponymes mystérieux de la Chanson de Roland: Seinz et Besençun, clefs pour la sémantique territoriale du mot France au XIe siècle », De l'aventure épique à l'aventure romanesque. Mélanges offerts à André de Mandach par ses amis, collègues et élèves, éd. Jacques Chocheyras, Bern, Lang, 1997, p. 9-28.
    • Di Stefano, Giuseppe, « Chanson de Roland », Dizionario critico della letteratura francese, éd. Franco Simone, Torino, Unione tipografico-editrice torinese, 1972, t. 1, p. 220-224.
    • Douglas, David, « The Song of Roland and the Norman conquest of England », French Studies, 14, 1960, p. 99-116.
    • Drzewicka, Anna, « Le procédé de l'adaptation parodique du style formulaire: le cas de la formule "qui dont veïst" », Au carrefour des routes d'Europe: la chanson de geste. Tome I. Xe congrès international de la Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes, Strasbourg, 1985, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 20), 1987, p. 445-459.
    • Dufournet, Jean, La chanson de Roland, Paris, Centre de documentation universitaire (Les cours de Sorbonne), 1972, 250 p.
    • Dufournet, Jean, « La fin énigmatique de deux sarrasins dans la Chanson de Roland: Blancandrin et Margarit de Séville », Olifant, 11, 1986, p. 171-187.
    • Dufournet, Jean, « Notes sur les noms des Sarrasins dans la Chanson de Roland », Revue des langues romanes, 91, 1987, p. 91-105.
    • Duggan, Joseph J., A Concordance of the "Chanson de Roland", [Columbus], Ohio State University Press, 1969, 420 p.
    • Duggan, Joseph J., The Song of Roland: Formulaic Style and Poetic Craft, Berkeley, University of California Press (Publications of the Center for Medieval and Renaissance Studies, 6), 1973, 226 p.
    • Duggan, Joseph J., « La théorie de la composition orale des chansons de geste: les Faits et les interprétations », Olifant, 8, 1981, p. 238-255.
    • Duggan, Joseph J., « Le mode de composition des chansons de geste: analyse statistique, jugement esthétique, modèles de transmission », Olifant, 8, 1981, p. 286-317.
    • Duggan, Joseph J., « Oral performance, writing, and the textual tradition of the medieval epic in the Romance languages: the example of the Song of Roland », Parergon, n. s., 2, 1984, p. 79-95.
    • Duggan, Joseph J., « El juicio de Ganelón y el mito del pecado de Carlomagno en la versión de Oxford de la Chanson de Roland », Mythopoesis: literatura, totalidad, ideologia; ofrecido a Joseph J. Duggan, éd. Joan Ramon Resina, Barcelona, Anthropos, 1992, p. 53-64.
    • Duprez, Leif, Studier i Rolandssången: temat, sången, de moderna översättningarna till nordiska språk, Stockholm, [chez l'auteur], 1996, 404 p.
    • Earnhard, Brady, « Hero as author in The Song of Roland », Olifant, 18, 1993, p. 84-93.
    • Eckard, G., « Le chronotope de la Chanson de Roland », Ensi firent li ancessor. Mélanges de philologie médiévale offerts à Marc-René Jung, éd. Luciano Rossi, Christine Jacob-Hugon et Ursula Bähler, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 1996, p. 227-253.
    • Ewig, E., « Xanten dans la Chanson de Roland », La chanson de geste et le mythe carolingien. Mélanges René Louis publiés par ses collègues, ses amis et ses élèves à l'occasion de son 75e anniversaire, Saint-Père-sous-Vézelay, Musée archéologique régional, 1982, p. 481-490.
    • Faral, Edmond, La chanson de Roland: étude et analyse, Paris, Mellottée (Les chefs-d'oeuvre de la littérature expliqués, 7), 1933, 335 p.
    • Fassò, Andrea, « Per Rinaldo e per Gano », Studi mediolatini e volgari, 48, 2002, p. 45-63.
      CR: Serena Modena, dans Critica del testo, 7:3, 2004, p. 1314-1315.
    • Fassò, Andrea, « Rolando è saggio e Carlomagno è ingiusto », Gioie cavalleresche. Barbarie e civiltà fra epica e lirica medievale, Roma, Carocci (Biblioteca medievale. Saggi, 19), 2005, p. 111-129.
      CR: Luca Pierdominici, dans Le Moyen Âge, 113, 2007, p. 416-417. [Cairn]
    • Fawtier, Robert, La chanson de Roland: étude historique, Paris, de Boccard, 1933, 214 p.
    • Fellman, M. F., « Style formulaire und epische Zeit in Rolandslied », Germanisch-romanische Monatschrift, 43, 1962, p. 337.
    • Fenwick Jones, George, « Friendship in the Chanson de Roland », Modern Language Quarterly, 24:1, 1963, p. 88-98. [AS] [Duke]
    • Fleischman, Suzanne, « A linguistic perspective on the laisses similaires, orality and the pragmatics of narrative discourse », Romance Philology, 43:1, 1989, p. 70-89.
    • Foehr-Janssens, Yasmina, « Entre amnésie et amnistie: une poétique de l'oubli au Moyen Âge? », Figures de l'oubli (IVe–XVIe siècle), éd. Patrizia Romagnoli et Barbara Wahlen, Études de lettres, 2007, 1-2, p. 35-54.
    • Fontana, Giovanna, « Le problème des remaniements dans les textes épiques et dans les cantari italiens du XIVe et du XVe siècles », Au carrefour des routes d'Europe: la chanson de geste. Tome I. Xe congrès international de la Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes, Strasbourg, 1985, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 20), 1987, p. 513-530.
    • Foulet, Alfred, « Is Roland guilty of desmesure? », Romance Philology, 10, 1957, p. 145-148.
    • Foulon, C., « Saint Michel du Péril dans la Chanson de Roland », La chanson de geste et le mythe carolingien. Mélanges René Louis publiés par ses collègues, ses amis et ses élèves à l'occasion de son 75e anniversaire, Saint-Père-sous-Vézelay, Musée archéologique régional, 1982, p. 491-498.
    • François, Guillaume, « L'émergence de la majuscule dans la Chanson de Roland », Revue de linguistique romane, 70, 2006, p. 41-52.
    • Frank, Grace, « AOI in the Chanson de Roland », Publications of the Modern Language Association of America, 48:3, 1933, p. 629-635. [Jstor]
    • Frappier, Jean, « Le thème de la lumière, de la Chanson de Roland au Roman de la rose », Cahiers de l'Association internationale des études françaises, 20, 1968, p. 101-124. [Pers]
    • Galmés de Fuentes, Álvaro, « Les noms d'Almace et cels de Durendal (Chanson de Roland, v. 2143). Probable origen árabe del nombre de las dos famosas espadas », Studia hispanica in honorem R. Lapesa, Madrid, Gredos, 3 t., 1972-1975, t. 1, p. 229-241.
    • Galmés de Fuentes, Álvaro, « Monjoe! escriet, ço est l'enseigne Carle (Chanson de Roland, v. 1350). De nuevo sobre el significado del grito de combate carolingio », Homenaje a la memoria de Carlos Clavería, Archivum, 26, 1976, p. 355-369.
    • Gasca Queirazza, Giuliano, « La figuration rolandienne de l'architrave de Domodossola », Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes. VI° Congrés International (Aix-en-Provence, 29 août-4 septembre 1973). Actes, éd. Jean Subrenat, Aix-en-Provence, Université de Provence, 1974, p. 205-219.
    • Gautier, Léon, « L'épopée nationale », Histoire de la langue et de la littérature française des origines à 1900, éd. L. Petit de Julleville, Paris, Colin, 1896-1899, t. 1, p. 49-170. [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 6, t. 7, t. 8]
    • Gellinek, C., « À propos du système de pouvoir dans la Chanson de Roland », Cahiers de civilisation médiévale, 19, 1976, p. 39-46.
    • Gérard, A., « L'axe Roland-Ganelon: valeurs en conflit dans la Chanson de Roland », Le Moyen Âge, 75, 1969, p. 445-465.
    • Glikman, Julie, « Les complétives non introduites en ancien français », Évolutions en français. Études de linguistique diachronique, éd. Benjamin Fagard, Sophie Prévost, Bernard Combettes et Olivier Bertrand, Bern, Lang (Sciences pour la communication, 68), 2006, p. 105-118.
    • Gougenheim, Georges, « "Place" dans la Chanson de Roland. Recherche d'un contenu sémantique », Bulletin des jeunes romanistes, 9, 1964, p. 1-4.
    • Gougenheim, G., « Orgueil et fierté dans la Chanson de Roland », Mélanges de langue et de littérature du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Jean Frappier, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, éd. Jean Charles Payen et Claude Régnier, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 112), 1970, t. 1, p. 365-373.
    • Gougenheim, G., « Compagnon dans la Chanson de Roland », Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Pierre Le Gentil, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, Paris, Société d'édition d'enseignement supérieur et Centre de documentation universitaire, 1973, p. 325-328.
    • Goyet, Florence, Penser sans concepts: fonctions de l'épopée guerrière. Iliade, Chanson de roland, Hogen et Heiji Monogatari, Paris, Champion (Bibliothèque de littérature générale et comparée, 61), 2006, 592 p.
    • Grisward, Joël H., « L'or et le soleil arrêté ou la substructure mythique de la Chanson de Roland (histoires de soleils I) », Cahiers pour un temps, éd. G. Dumézil, Paris, Centre Georges-Pompidou et Pandora, 1981, p. 257-270.
    • Grisward, Joël H., « Les morts de Roland », La chanson de geste et le mythe carolingien. Mélanges René Louis publiés par ses collègues, ses amis et ses élèves à l'occasion de son 75e anniversaire, Saint-Père-sous-Vézelay, Musée archéologique régional, 1982, p. 417-428.
    • Grisward, Joël H., « Le "soleil arrêté" de la Chanson de Roland et le "soleil trestorné" de Hervis de Mes (histoires de soleils II) », À la quête du sens. Études littéraires, historiques et linguistiques en hommage à Christiane Marchello-Nizia, éd. Céline Guillot, Serge Heiden et Sophie Prévost, Lyon, ENS Éditions (Langages), 2006, p. 303-312.
    • Guerrieri-Crocetti, C., La Chanson de Roland: problemi e discussioni, Genova, Società editrice universale, 1946.
    • Györy, Jean, Étude sur la "Chanson de Roland", Paris, Droz, 1936, 126 p.
    • Hackett, W. Mary, « Le gant de Roland », Romania, 89, 1968, p. 253-256.
    • Hackett, W. Mary, « La féodalité dans La chanson de Roland et Girart de Roussillon », IVe congrès de la Société Rencesvals (Heidelberg, août-septembre 1967), Heidelberg, Winter (Studia romanica, 14), 1969, p. 22-27.
    • Haggerty Krappe, Alexander, « The dreams of Charlemagne in the Chanson de Roland », Publications of the Modern Language Association of America, 36:2, 1921, p. 134-141.
    • Haidu, Peter, « Temps, histoire, subjectivité aux XIe et XIIe siècles », Le nombre du temps en hommage à Paul Zumthor, éd. Emmanuèle Baumgartner, Giuseppe Di Stefano, Françoise Ferrand, Serge Lusignan, Christiane Marchello-Nizia et Michèle Perret, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 12), 1988, p. 105-122.
    • Haidu, Peter, The Subject of Violence: The "Song of Roland" and the Birth of the State, Bloomington, University of Indiana Press, 1993, 257 p.
    • Haidu, Peter, The Subject Medieval/Modern: Text and Governance in the Middle Ages, Stanford, Stanford University Press (Figurae), 2004, xii + 446 p. [ebra]
      CR: Jeffrey Jerome Cohen, dans L'esprit créateur, 46:3, 2006, p. 114. * [Muse]
    • Hall, Robert A., Jr., « Linguistic strata in the Chanson de Roland », Romance Philology, 13, 1959-1960, p. 156-161.
    • Hall, Robert A., Jr., « On individual authorship in the Roland », Symposium, 15, 1961, p. 297-302.
    • Hall, Robert A., Jr., « The individual in relation to his society: the Chanson de Roland », Cultural Symbolism in Literature, Ithaca, Cornell University Press, 1963, p. 17-32.
    • Hall Martin, June, « The divisions of the Chanson de Roland », Romance Notes, 6, 1964-1965, p. 182-195.
    • Halverson, John, « Ganelon's trial », Speculum, 42, 1967, p. 661-669. [Jstor]
    • Harrison, A. T., « Aude and Bramimunde. Their importance in the Chanson de Roland », The French Review, 54, 1981, p. 672-679.
    • Heinemann, E. A., « Composition stylisée et technique littéraire dans la Chanson de Roland », Romania, 94, 1973, p. 1-28.
    • Heinemann, Edward A., L'art métrique de la chanson de geste: essai sur la musicalité du récit, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 205), 1993, 357 p.
    • Heisig, Karl, « Das Rolandslied und Byzanz », Medium Aevum Romanicum, 32, 1962, p. 161-178.
    • Hemming, T., « La mort dans la Chanson de Roland: étude lexico-syntaxique », Société Rencesvals. IVe Congrès international, Heidelberg, 28 août jusqu'au 2 septembre 1967. Actes et mémoires, Heidelberg, Winter (Studia romanica 14), 1969, p. 90-94.
    • Hemming, Timothy D., « La forme de la laisse épique et le problème des origines », Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes. VI° Congrés International (Aix-en-Provence, 29 août-4 septembre 1973). Actes, éd. Jean Subrenat, Aix-en-Provence, Université de Provence, 1974, p. 221-239.
    • Herman, Gerald, « Is there humor in La chanson de Roland? », Medieval and Renaissance Studies, The French Review, Special Issue 3, 1971, p. 13-20. [Jstor]
    • Holland, M., « Gautier et Margarit: deux épisodes de la Chanson de Roland », Cahiers de civilisation médiévale, 3, 1960, p. 339-349.
    • Horrent, Jules, La "Chanson de Roland" dans les littératures française et espagnole au Moyen Âge, Paris, Belles lettres (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 120), 1951, 541 + 13 p.
    • Hult, David, « Ci falt la geste: scribal closure in the Oxford Roland », Modern Language Notes, 97, 1982, p. 890-905.
    • Hunt, Tony, « Character and causality in the Oxford Roland », Medioevo romanzo, 5, 1978, p. 3-33.
    • Hunt, Tony, « The tragedy of Roland: an Aristotelian view », The Modern Language Review, 74, 1979, p. 791-805.
    • Hyams, Paul, « Henry II and Ganelon », Syracuse Scholar, 4, 1983, p. 23-35.
    • Issartel, Guillaume, « Sous la ramée, chez la pomme ronde gracieuse des bois », Tous les hommes virent le même soleil. Hommage à Philippe Walter, éd. Kôji Watanabe, Tokyo, CEMT Editions, 2002, p. 76-85.
    • Jenkins, T. A., « Why did Ganelon hate Roland? », Publications of the Modern Language Association of America, 36, 1921, p. 119-133.
    • Jewett, Margaret, Remembering Roncevaux: collective identity and literary commentary in medieval French and Occitan adaptations of the Roland legend, Ph.D., University of Chicago, 1998, iv + 285 p. [PQDT]
    • Jones, George Fenwick, The Ethos of the "Song of Roland", Baltimore, Johns Hopkins Press, 1963, 216 p. — Réimpr.: 1969.
    • Jonin, Pierre, « Deux langages de héros épiques au cours d'une bataille suicidaire », Olifant, 9, 1982, p. 83-98.
    • Kay, Sarah, « Ethics and heroics in the Song of Roland », Neophilologus, 62, 1978, p. 480-491.
    • Keller, Hans-Erich, « La conversion de Bramimonde », Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes. VI° Congrés International (Aix-en-Provence, 29 août-4 septembre 1973). Actes, éd. Jean Subrenat, Aix-en-Provence, Université de Provence, 1974, p. 175-203.
    • Keller, Hans-Erich, « The Song of Roland: a mid-twelfth century song of propaganda for the Capetian kingdom », Olifant, 3:4, 1975-1976, p. 242-258. [Olif]
    • Keller, Hans-Erich, Autour de Roland: recherches sur la chanson de geste, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 14), 1989, 376 p.
    • Kibler, William W., et Leslie Zarker Morgan, éd., Approaches to Teaching the "Song of Roland", New York, Modern Language Association, 2006, x + 317 p. + CD.
      CR: Paul Vincent Rockwell, dans Olifant, 24:2, 2005, p. 43-46. * [MP]
    • Kindrick, Robert L., « The definition of wisdom in the Chanson de Roland: roman and non-roman elements », Au carrefour des routes d'Europe: la chanson de geste. Tome II. Xe congrès international de la Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes, Strasbourg, 1985, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 21), 1987, p. 737-756.
    • Kinoshita, Sharon, « "Pagans are wrong and christians are right": alterity, gender, and nation in the Chanson de Roland », Journal of Medieval and Early Modern Studies, 31:1, 2001, p. 79-111. [AS]
    • Kinoshita, Sharon, Medieval Boundaries: Rethinking Difference in Old French Literature, Philadelphia, University of Pennsylvania Press (The Middle Ages Series), 2006, viii + 312 p.
      CR: Shira Schwam-Baird, dans Olifant, 24:2, 2005, p. 47-50. * [MP] — Bill Burgwinkle, dans The Medieval Review, 07.11.10. * [TMR]
    • Köhler, Erich, "Conseil des barons" und "jugement des barons": epische Fatalität und Feudalrecht im altfranzösischen Rolandslied, Heidelberg, Winter (Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-Historische Klasse, Abh. 4), 1968, 42 p.
    • Kong, Katherine, « Guilty as charged? Subjectivity and the law in La Chanson de Roland and Lanval », Essays in Medieval Studies, 17, 2000, p. 35-47.
    • Kremenjaš-Daničić, Adriana, éd., Roland's European Paths, Dubrovnik, Europe House Dubrovnik, 2006, 478 p.
      CR: Vika Zafrin, dans Olifant, 24:2, 2005, p. 51-55. * [MP]
    • Kullmann, Dorothea, « Le début de l'épisode de Baligant », L'épopée romane. Actes du XVe Congrès international Rencesvals. Poitiers, 21-27 août 2000, éd. Gabriel Bianciotto et Claudio Galderisi, Poitiers 2002 (Civilisation médiévale, 13), t. 1, p. 577-587.
    • Labbé, Alain, « "Segles feniz." L'angoisse eschatologique dans la Chanson de Roland et dans Girart de Roussillon », Fin des temps et temps de la fin dans l'univers médiéval, Aix-en-Provence, Centre universitaire d'études et de recherches médiévales d'Aix (Senefiance, 33), 1993, p. 285-306.
    • Lacy, Norris J., « Roland at Roncevaux: the poet's visual art », Bulletin of the Rocky Mountain Modern Language Association, 26:1, 1972, p. 3-8. [Jstor]
    • Lafont, Robert, « Épopée d'oïl et épopée d'oc: la place de la cançon d'Antioca », Études de langue et de littérature médiévales offertes à Peter T. Ricketts à l’occasion de son 70ème anniversaire, éd. Dominique Billy et Ann Buckley, Turnhout, Brepols, 2005, p. 37-46.
    • Laguna, Laura de, « Chanson de Roland », Modern Language Notes, 8:6, 1993, p. 190-192. [IA]
    • La Rue, [Gervais] de, Essais historiques sur les bardes, jongleurs et les trouvères normands et anglo-normands suivis de pièces de Malherbe, qu'on trouve dans aucune édition de ses oeuvres, Caen, Mancel, 1834, 3 t. (t. 2, p. 57-65) [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
    • Lazzerini, Lucia, Il testo trasgressivo. Testi marginali, provocatorî, irregolari dal medioevo al cinquecento, Milano, Franco Angeli (Letteratura, 5), 1988, 239 p.
    • Le Gentil, Pierre, La chanson de Roland, Paris, Hatier-Boivin (Connaissance des lettres, 43), 1955, 190 p. — Réimpr.: 1962. — 2e éd.: 1967. — Réimpr.: 1969.
    • Le Gentil, Pierre, The Chanson de Roland, Cambridge, Harvard University Press, 1969, 174 p.
    • Le Gentil, Pierre, « À propos de la démesure de Roland », Cahiers de civilisation médiévale, 11, 1968, p. 203-209.
    • Lejeune, Rita, « La naissance du couple littéraire Roland et Olivier », Annuaire de l'Institut de philologie et d'histoire orientales et slaves, 10, 1950, p. 371-401.
    • Lejeune, Rita, « La composition de Gautier de l'Hum dans la Chanson de Roland », La technique littéraire des chansons de geste. Actes du colloque de Liège (septembre 1957), Paris, Les Belles Lettres (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 150), 1959, p. 237-270.
    • Lejeune, Rita, « Le péché de Charlemagne et la Chanson de Roland », Studia philologica: homenaje ofrecido a Dámaso Alonso, Madrid, Gredos, 1960-1963, t. 2, p. 339-371.
    • Lejeune, Rita, « La légende de Roland et la prétendue donation de Fulrad (résumé) », Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes. VI° Congrés International (Aix-en-Provence, 29 août-4 septembre 1973). Actes, éd. Jean Subrenat, Aix-en-Provence, Université de Provence, 1974, p. 27-30.
    • Lemieux, Monique, et Christiane Marchello-Nizia, « L'analyse quantitative en diachronie: l'évolution de l'ordre des mots », Le moyen français: philologie et linguistique, Approches du texte et du discours. Actes du VIIIe Colloque international sur le moyen français. Nancy, 5-6-7 septembre 1994, éd. Bernard Combettes et Simone Monsonégo, Paris, Didier Érudition, 1997, p. 529-539.
    • Léonard, Monique, « La mort de Roland: la traduction a-t-elle su restituer l'émotion? », Translatio litterarum ad penates. Das Mittelalter Übersetzen. Traduire le Moyen Âge. Ergebnisse der Tagung vom Mai 2004 an der Université de Lausanne. Actes du colloque de l'Université de Lausanne (mai 2004), éd. Alain Corbellari, André Schnyder, Catherine Drittenbass et Irene Weber Henking, Lausanne, Centre de traduction littéraire (Centre de traduction littéraire, 47), 2005, p. 193-219.
    • Lepage, Yvan G., « Bestiaire des songes médiévaux », Le récit de rêve. Fonctions, thèmes et symboles, éd. Christian Vandendorpe, Québec, Nota Bene, 2005, p. 75-97.
    • Lindvall, Lars, « Sången om Roland - sångaren och berättelsen », Kriser och förnyelser, éd. Barbro Ryder Liljegren, Göteborg, Humanistiska fakultetsnämnden (Humanistdag-boken, 11), 1998, p. 279-286.
    • Locke, F. W., « Ganelon and the cooks », Symposium, 1966, p. 141-149.
    • Löfstedt, Leena, « Le procès de Ganelon et la Lex Iulia laesae maiestatis », Tra Italia e Francia. Entre France et Italie. In honorem Elina Suomela-Härmä, éd. Enrico Garavelli, Mervi Helkkula, Olli Välikangas et Marja Ursin, Helsinki, Société néophilologique (Mémoires de la Société néophilologique de Helsinki, 69), 2006, p. 277-288.
    • Louis, René, « Le site des combats de Roncevaux d'après la Chanson de Roland », Studi in onore di Angelo Monteverdi, Modena, Società tipografica editrice modenese, 1959, t. 2, p. 466-493.
    • Louis, René, « La grande douleur pour la mort de Roland », Cahiers de civilisation médiévale, 3, 1960, p. 62-67.
    • Lucken, Christopher, « La quête du père et la destruction des idoles dans la Chanson de Roland », Méthode!, 5, 2003, p. 21-33.
    • Mancini, Mario, « Remembrer. Roland e Perceval », Memoria. Poetica, retorica e filologia della memoria. Atti del XXX Convegno interuniversitario di Bressanone (18-21 luglio 2002), éd. Gianfelice Peron, Zeno Verlato et Francesco Zambon, Trento, Dipartimento di scienze filologiche e storiche, 2004, p. 21-33.
    • Mandach, André de, Naissance et développement de la chanson de geste en Europe, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 69, 77, 134, 156, 177, 203), 6 t., 1961-1993.
    • Marnette, Sophie, « Narrateur et point de vue dans les chroniques médiévales: une approche linguistique », The Medieval Chronicle. Proceedings of the 1st International Conference on the Medieval Chronicle, Driebergen, Utrecht, 13-16 july 1996, éd. Erik Kooper, Amsterdam et Atlanta, Rodopi (Costerus. New Series, 120), 1999, p. 174-190.
    • Martin, Jean-Pierre, et Marielle Lignereux, La Chanson de Roland, Neuilly-sur-Seine, Atlande (Clefs des concours. Lettres médiévales), 2003, 256 p.
    • McMillan, D., « Du nouveau sur la Chanson de Roland? », The Modern Language Review, 47:3, 1952, p. 334-339. [Jstor] [PAO]
    • Medeiros, Marie-Thérèse de, « Temps de l'histoire, temps du récit dans la Chanson de Roland », Le Moyen Âge, 88, 1982, p. 5-28.
    • Ménard, Philippe, « Cruisiedes ad ses blanches mains, les belles. Les gisants aux mains croisées dans l'iconographie médiévale », Mittelalterstudien: Erich Köhler zum Gedenken, éd. Henning Krauss et Dietmar Rieger, Heidelberg, Winter (Studia romanica, 55), 1984, p. 193-205.
    • Ménard, Philippe, « Les gestes et les expressions corporelles dans la Chanson de Roland: les attitudes de commandement et de défi », Guillaume d'Orange and the "Chanson de geste": Essays Presented to Duncan McMillan in Celebration of his Seventieth Birthday by his Friends and Colleagues of the Société Rencesvals, éd. Wolfgang van Emden, Philip E. Bennett et Alexander Kerr, Reading, Reading University, 1984, p. 85-92.
    • Menéndez Pidal, Ramón, La "Chanson de Roland" y el neotradicionalismo: orígenes de la épica románica, Madrid, Espasa-Calpe, 1959, 496 p. + [20] p. de pl.
    • Menéndez Pidal, Ramón, La "Chanson de Roland" et la tradition épique des Francs traduit de l'espagnol par Irénée-Marcel Cluzel, 2e éd., Paris, Picard, 1960, xii + 543 p.
    • Merlet, Gustave, Études littéraires sur la "Chanson de Roland", Joinville, Montaigne, Pascal, La Fontaine, Boileau, Bossuet, Fénelon, La Bruyère, Montesquieu, Voltaire, Buffon, Paris, Hachette, 1882, 583 p. [Gall]
    • Meyer, Heinrich, Die "Chanson des Saxons" Johann Bodels in ihrem Verhältnisse zum "Rolandsliede" und zur "Karlamagnussaga", Marburg, Universitäts-Buchdruckerei (R. Friedrich), 1882, [iii] + 40 p. [IA]
    • Michel, L., « Les origines et les transformations de la Chanson de Roland », Revue belge de philologie et d'histoire, 25, 1946-1947, p. 256.
    • Mickel, Emanuel John, Ganelon, Treason, and the "Chanson de Roland", University Park et London, Pennsylvania State University Press, 1989, 184 p.
    • Mickel, E. J., « Judicium Dei and the structure of La chanson de Roland», Studies in Honor of Hans-Erich Keller. Medieval French and Occitan Literature and Romance Linguistics, éd. Rupert T. Pickens, Kalamazoo, Medieval Institute Publications, 1993, p. 29-47.
    • Mickel, E. J., « The council scene in the Oxford Roland », Olifant, 19, 1994-1995, p. 113-120.
    • Mirabile, Paul, La genèse de la "Chanson de Roland": à la recherche d'une histoire des influences nordico-germaniques dans la langue et la civilisation françaises, [Paris], Voies itinérantes, 1987, vi + 293 p.
    • Mireaux, Émile, La "Chanson de Roland" et l'histoire de France, Paris, Michel (Les chefs-d'oeuvre et l'histoire), 1943, 300 p.
    • Monin, H., Dissertation sur le "Roman de Roncevaux", Paris, Imprimerie nationale, 1832, 116 + 7 p. [GB]
    • Monson, Don A., « Le sort de Roland est-il tragique? », Philologies Old and New: Essays in Honor of Peter Florian Dembowski, éd. Joan Tasker Grimbert et Carol J. Chase, Princeton, Edward C. Armstrong Monographs (Edward C. Armstrong Monographs on Medieval Literature, 12), 2001, p. 111-121.
    • Mortier, Raoul, La Chanson de Roland: essai d'interprétation du problème des origines; quelques suggestions nouvelles, Paris, Union latine d'éditions, 1939, viii + 196 p.
    • Nichols, Stephen G., Jr., Formulaic Diction and Thematic Composition in the "Chanson de Roland", Chapel Hill, University of North Carolina Press (Studies in the Romance Languages and Literatures, 36), 1961, 56 p.
    • Nichols, Stephen G., Jr., « The generative function of chant and recit in Old French epic », Olifant, 6, 1978-1979, p. 305-325.
    • Nøjgaard, Morten, « Rolandskvadet i nordiske gendigtninger », Kungliga Vitterhets historie och antikvitetsakademiens årsbok, 1998, p. 194-214.
    • North, Sally, « The ideal knight as presented in some French narrative poems, c. 1090–c. 1240: an outline sketch », The Ideals and Practice of Medieval Knighthood. Papers from the First and Second Strawberry Hill Conferences, éd. Christopher Harper-Bill et Ruth Harvey, Woodbridge, Boydell Press, 1986, p. 111-132.
      CR: Albert Gier, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 102, 1986, p. 554. [dGRG] [SW]
    • Nykrog, Per, « La composition du Roland d'Oxford », Romania, 88, 1967, p. 509-526.
    • Ollier, M.-L., « Le discours collectif dans le Roland », Aspects de l'épopée romane: mentalités, idéologies, intertextualités, éd. Hans Van Dijk et Willem Noomen, Groningen, Forsten, 1995, p. 491-499.
    • Olsen, Michel, « Encore une fois: qui a trouvé la Chanson de Roland », Revue romane, 35:2, 2000, p. 297-304. [TS]
    • Owen, D. D. R., « The secular inspiration of the Chanson de Roland », Speculum, 37:3, 1962, 390-400. [Jstor]
    • Owen, D. D. R., « Charlemagne's dreams, Baligant and Turoldus », Zeitschrift für romanische Philologie, 87, 1971, p. 197-208. [DZ]
    • Paden, William D., « Tenebrism in the Song of Roland », Modern Philology, 86, 1989, p. 339-356.
    • Parkes, M. B., « The date of the Oxford manuscript of La chanson de Roland (Oxford, Bodleian Library, MS Digby 23) », Medioevo romanzo, 10:2, 1985, p. 161-176.
    • Paupert, Anne, « "Dame, ne parlez tant!" Les mots des femmes dans la Chanson de Roland », Tra Italia e Francia. Entre France et Italie. In honorem Elina Suomela-Härmä, éd. Enrico Garavelli, Mervi Helkkula, Olli Välikangas et Marja Ursin, Helsinki, Société néophilologique (Mémoires de la Société néophilologique de Helsinki, 69), 2006, p. 357-368.
    • Pauphilet, Albert, « Sur la Chanson de Roland », Romania, 59, 1933, p. 161-198. [Gall]
    • Payen, Jean Charles, « Une poétique du génocide joyeux: devoir de violence et plaisir de tuer dans la Chanson de Roland », Olifant, 6:3-4, 1978-1979, p. 226-236. [Olif]
    • Payen, Jean Charles, « Encore le rire de Roland », VIII Congreso de la Société Rencesvals, Pamplona, Institución Principe de Viana, 1981, p. 387-391.
    • Payen, Jean Charles, « L'hégémonie normande dans la Chanson de Roland et les Gesta Tancredi: de la Neustrie à la chrétienté, ou Turold est-il nationaliste? », Romance Epic: Essays on a Medieval Literary Genre, éd. Hans-Erich Keller, Kalamazoo, Medieval Institute Publications (Studies in Medieval Culture, 24), 1987, p. ??.
    • Pei, Maria A., French Precursors of the "Chanson de Roland", New York, Columbia University Press, 1948, xiv + 105 p. — Réimpr.: 1966.
    • Pensom, Roger, « Organisation formelle de la Chanson de Roland », Poétique, 35, 1978, p. 367-373.
    • Pensom, Roger, Literary Technique in the "Chanson de Roland", Genève, Droz (Histoire des idées et critique littéraire, 203), 1982, 211 p.
    • Pensom, Roger, « Histoire et poésie dans la Chanson de Roland », Romania, 113, 1992-1995, p. 373-382.
    • Picherit, J.-L., « Le silence de Ganelon », Cahiers de civilisation médiévale, 21, 1978, p. 265-274.
    • Place, E. B., « Some geographical problems of the Oxford Roland », Publications of the Modern Language Association of America, 67, 1947, p. 873-886.
    • Pratt, Karen, Roland and Charlemagne in Europe: Essays on the Reception and Transformation of a Legend, London, King's College. Centre for Late Antique and Medieval Studies (King's College London Medieval Studies, 12), 1996, 217 p. + 14 p. de pl.
    • Prioult, A., « Au sujet des notions géographiques de Turold », Lettres romanes, 2, 1948, p. 287-295.
    • Rambeau, A., Über die als echt nachweisbaren Assonanzen der Chanson de Roland: ein Beitrag zur Kenntniss des altfranzösischen Vocalismus, Marburg, 1877.
    • Redman, Harry, Jr., German Romantic Poetry's Treatment of the Roland Legend, Stuttgart, Heinz (Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik, 210), 1988, 146 p.
    • Redman, Harry, Jr., The Roland Legend in Nineteenth-Century French Literature, Lexington, University Press of Kentucky, 1991, xii + 247 p.
    • Reed, J., « The "bref" in the Chanson de Roland », French Studies Bulletin, 39, 1991, p. 3-7. [OJ]
    • Renoir, Alain, « Roland's lament: its meaning and function in the Chanson de Roland », Speculum, 35:4, 1960, p. 572-583. [Jstor]
    • Ribémont, Bernard, « La "peur épique". Le sentiment de peur en tant qu'objet littéraire dans la chanson de geste française », Le Moyen Âge, 114:3-4, 2008, p. 557-587. [Cairn]
    • Rikhardsdottir, Sif, Cultural Transformations in Medieval Translations: French into Norse and English, Ph.D, Washington University, St. Louis, 2006, v + 274 p. [PQDT]
    • Robson, C. A., « The technique of symmetrical composition in medieval narrative poetry », Studies in Medieval French Presented to Alfred Ewert in Honour of his Seventeenth Birthday, Oxford, Clarendon Press, 1961, p. 26-75.
    • Roncaglia, Aurelio, « "Sarraguce, ki est en une muntaigne" », Studi in onore di Angelo Monteverdi, Modena, Società tipografica editrice modenese, 1959, t. 2, p. 629-640.
    • Roques, M., « L'attitude du héros mourant dans la Chanson de Roland », Romania, 66, 1940-1941, p. 355-366.
    • Ruggieri, Ruggero, Il processo di Gano nello "Chanson de Roland", Firenze, Sansini, 1936.
    • Ruggieri, Ruggero Maria, « Il titolo e la protasi dell'Entrée d'Espagne e dei Fatti de Spagna in rapporto alla materia della Chanson de Roland », Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à M. Maurice Delbouille, professeur à l'Université de Liège, Gembloux, Duculot, 1964, t. 2, p. 615-633.  — Réimpr.: Lirica, epica, romanzo cortese nel mondo neolatino. Studi e ricerche. Matera: 1973.
    • Rütten, Raimund, Symbol und Mythus im altfranzösischen Rolandslied, Braunschweig, Westermann (Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen. Beiheft, 4), 1970, 155 p.
    • Rychner, Jean, La chanson de geste: essai sur l'art épique des jongleurs, Genève, Droz; Lille, Giard (Publications romanes et françaises, 53), 1955, 174 p. — Réimpr.: 1999.
    • Salberg, Trond Kruke, « Hva skjer i Rolandskvadet? », Romansk forum, 10, 1999, p. 109-121. [lien]
    • Salberg, Trond Kruke, « Prolégomènes pour une édition de L'istoire d'Ogier le redouté (B.N. f.fr. 1583). III: L'assonance problématique a oral / a nasal dans La chanson de Roland et ailleurs », Olifant, 24:2, 2005, p. 9-41. [MP]
    • Samaran, Charles, « Sur la date approximative du Roland d'Oxford », Romania, 94, 1973, p. 523-527.
    • Schalk, Fritz, « Somnium und verwandte Wörter im Romanischen », Exempla romanischer Wortgeschichte, Frankfurt am Main, Klostermann, 1966, p. 295-337.
    • Schenck, Mary Jane, « If there wasn't "a" Song of Roland, was there a "trial" of Ganelon? », Olifant, 22:1-4, 2003, p. 143-157. [MP]
    • Schlyter, Kerstin, Les énumérations des personnages dans la "Chanson de Roland". Étude comparative, Lund, Gleerup (Études romanes de Lund, 22), 1974, 195 p.
    • Schlyter, Kerstin, « Les énumérations de personnages dans la Chanson de Roland », Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes. VI° Congrés International (Aix-en-Provence, 29 août-4 septembre 1973). Actes, éd. Jean Subrenat, Aix-en-Provence, Université de Provence, 1974, p. 159-174.
    • Schwartz, J., « La laisse CLXXXVII de la Chanson de Roland », Romania, 69, 1946-1947, p. 520-524.
    • Segre, Cesare, « Il problema delle lasse assonanzate nei codici rimati della Chanson de Roland », BABL, 31, 1965-1966, p. 295-311.
    • Segre, Cesare, La tradizione della "Chanson de Roland", Milano, Ricciardi, 1974, 211 p.
    • Segre, Cesare, « De l'assonance, réputée fautive, de –é avec –ié », Convergences médiévales. Épopée, lyrique, roman. Mélanges offerts à Madeleine Tyssens, éd. Nadine Henrard, Paola Moreno et Martine Thiry-Stassin, Bruxelles, De Boeck Université (Bibliothèque du Moyen Âge, 19), 2001, p. 459-468.
      CR: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 65, 2001, p. 515-519.
    • Short, Ian, « The Oxford manuscript of the Chanson de Roland: a paleographic note », Romania, 94, 1973, p. 221-231.
    • Stengel, Edmund, « Die Chansondegeste-Handschriften der Oxforder Bibliotheken », Romanische Studien, 3, 1873, p. 380-409. [Gall]
    • Strauss, Dieter, Redegattungen und Redearten im "Rolandslied" sowie in der "Chanson de Roland" und in "Strickers Karl": Studien zur Arbeitsweise mittelalterlicher Dichter, Göppingen, Kümmerle (Göppinger Arbeiten zur Germanistik, 64), 1972, 448 p.
    • Suard, François, « Impure, en son début même, la chanson de geste... », L'épique médiéval et le mélange des genres, éd. Caroline Cazanave, Besançon, Presses universitaires de Franche-Comté (Littéraires), 2005, p. 27-46.
      CR: M. Cavagna, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev]
    • Taylor, Andrew, « Was there "a" Song of Roland? », Speculum, 76:1, 2001, p. 28-65. [Jstor]
    • Thomas, J., « La traîtrise de Ganelon », Romanica Gandensia, 16, 1976, p. 91-117.
    • Tyssens, Madeleine, « Le style oral et les ateliers de copistes », Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à M. Maurice Delbouille, professeur à l'Université de Liège, Gembloux, Duculot, 1964, t. 2, p. 659-675.
    • Uitti, Karl David, Story, Myth and Celebration in Old French Narrative Poetry, 1050-1200, Princeton, Princeton University Press, 1973, ix + 256 p.
    • Vallecalle, Jean-Claude, Messages et ambassades dans l'épopée française médiévale: l'illusion du dialogue, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 82), 2006, 629 p.
    • Vance, Eugene, « Spatial structure in the Chanson de Roland », MLN, 82:5, 1967, p. 604-623. [Jstor]
    • Vance, Eugene, Reading the "Song of Roland", Englewood Cliffs, Prentice-Hall (Landmarks in Literature), 1970, ix + 118 p.
    • Vance, Eugene, « Roland and the poetics of memory », Textual Strategies, éd. J. V. Harari, Ithaca, Cornell University Press, 1979, p. 374-403.
    • van Emden, Wolfgang G., « Another look at Charlemagne's dreams in the Chanson de Roland », French Studies, 28, 1974, p. 257-271.
    • Van Emden, Wolfgang, « "E cil de France le cleiment a guarant": Roland, Vivien et le thème du guarant », Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes. VI° Congrés International (Aix-en-Provence, 29 août-4 septembre 1973). Actes, éd. Jean Subrenat, Aix-en-Provence, Université de Provence, 1974, p. 31-61.
    • van Emden, Wolfgang, « Où sont les morts de Roncevaux? La quête des morts et le stemma du Roland rimé », Convergences médiévales. Épopée, lyrique, roman. Mélanges offerts à Madeleine Tyssens, éd. Nadine Henrard, Paola Moreno et Martine Thiry-Stassin, Bruxelles, De Boeck Université (Bibliothèque du Moyen Âge, 19), 2001, p. 559-571.
      CR: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 65, 2001, p. 515-519.
    • Vantuch, Anton, « Réflexions sur la légende de Charlemagne aux IXe-Xe siècles », Mélanges offerts à Rita Lejeune, Gembloux, Duculot, 1969, p. 919-928.
    • Varvaro, A., « L'Espagne et la géographie épique romane », Medioevo romanzo, 14, 1989, p. 3-38.
    • Vinaver, E., « La mort de Roland », Cahiers de civilisation médiévale, 7, 1964, p. 133-143.
    • Vincensini, Jean-Jacques, « De l'humanité sublime de Roland aux contradictions de la fiction épique », Figures de Roland. Actes du Colloque de Corte, juin 1998, Paris, Klincksieck, 1998, p. 25-44.
    • Vos Cramer, Marianne, « Portraiture de la haute royauté du Charlemagne épique », Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes. VI° Congrés International (Aix-en-Provence, 29 août-4 septembre 1973). Actes, éd. Jean Subrenat, Aix-en-Provence, Université de Provence, 1974, p. 83-107.
    • Walpole, R. N., « Le sens moral de la Chanson de Roland », Travaux de linguistique et de littérature, 4:2, 1965, p. 7-21.
    • Warren, F. M., « Some features of style in early French narrative poetry (1150-70) », Modern Philology, 3:2, 1905-1906, p. 179-209. [Gall]
    • Warren, F. M., « Some features of style in early French narrative poetry (1150-70) », Modern Philology, 3:4, 1905-1906, p. 513-539. [Gall]
    • Warren, F. M., « Some features of style in early French narrative poetry (1150-70) – Concluded », Modern Philology, 4:4, 1906-1907, p. 655-675. [Gall]
    • Webster Bulatkin, Eleanor, Structural Arithmetic Metaphor in the Oxford "Roland", Colombus, Ohio State University Press, 1972, ix + 115 p. [OSUP]
    • Wendt, Michael, Der Oxforder Roland: Heilsgeschehen und Teilidentität im 12. Jahrhundert, München, 1970, 502 p.
    • Whitehead, Frederick, « Comment on three passages from the text of the Oxford Roland », History and Structure of French: Essays in the Honour of Professor T. B. W. Reid, éd. F. J. Barnett, A. D. Crow, C. A. Robson, W. Rothwell et S. Ullmann, Oxford, Blackwell, 1972, p. 257-262.
    • Whitehead, F., « Charlemagne's second dream », Olifant, 3, 1976, p. 189-195.
    • Widmer, Hans, Episodenaufbau und Laissenstruktur im altfranzösischen Rolandslied, Zürich, Juris, 1978, 194 p.
    • Wilmotte, M., « La Chanson de Roland et la Chançun de Willame », Romania, 44, 1915-1917, p. 55-86. [Gall] [IA]
    • Wisbey, R. A., et C. Hall, A Complete Concordance to the Rolandslied (Heidelberg Manuscript), With Word Indexes to the Fragmentary Mss., Leeds, Maney (Compendia, 3), 1969, xii + 750 p.
    • Woledge, B., J. Beard, C. H. M. Horton et I. Short, « La déclinaison des substantifs dans la Chanson de Roland, recherches mécanographiques (première partie) », Romania, 88, 1967, p. 145-174.
    • Woledge, B., H. M. Erk, P. B. Grout et I. A. MacDougall, « La déclinaison des substantifs dans la Chanson de Roland, recherches mécanographiques (deuxième partie) », Romania, 90, 1969, p. 174-200.
    • Wunderli, Peter, « Das Karlsbild in der altfranzösischen Epik », Karl der Große in den europaïschen Literaturen des Mittelalters: Kontruktion eines Mythos, éd. Bernd Bastert, Tübingen, Niemeyer, 2004, p. 39-52.
    • Zarri, Gian Piero, « Premiers essais de solution algorythmique des problèmes de contamination dans la Chanson de Roland », Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes. VI° Congrés International (Aix-en-Provence, 29 août-4 septembre 1973). Actes, éd. Jean Subrenat, Aix-en-Provence, Université de Provence, 1974, p. 109-146.
    • Zumthor, Paul, « Étude typologique des planctus contenus dans la Chanson de Roland », La technique littéraire des chansons de geste. Actes du colloque de Liège (septembre 1957), Paris, Les Belles Lettres (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 150), 1959, p. 219-235.
    • Zumthor, Paul, Essai de poétique médiévale, Paris, Seuil (Poétique), 1972, 518 p.
      Réimpr.: 2000.
    • Zumthor, Paul, « I planctus della Chanson de Roland. Uno studio tipologico », L'epica, éd. A. Limentani et M. Infurna, Bologna, Il Mulino, 1986, p. 279-293.
  2. Version de Venise 4

    Titre:Liber tocius Romani Roncivalis (ms., expl.)
    Date: 
    Forme:6011 vers décasyllabiques répartis en 419 laisses monorimes
    Langue:Franco-italien
    Contenu: 
    Incipit:Chil voil oïr vere significance,
    a San Donis ert une geste in France.
    Cil ne sa ben qui per le scrit in çante.
    Nen deit aler a pei çubler qui çate...
    Explicit:... Per lui conquis e Rome e si l'Almaroil.
    La asis a columbe oit les carboncles a soil,
    dont ben voit la crareté e li lusoil
    dous grant leues jusque la val de Sidoil.
    Explicit liber tocius Romani Roncivalis.
    Deo gracias amen.
    Manuscrit
    1. Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, Fr. Z. 4, f. 69ra-98vb (V4)
    Éditions modernes
    • La chanson de Roland, poëme de Theroulde. Texte critique accompagné d'une traduction, d'une introduction et de notes par F. Génin, Paris, Imprimerie nationale, 1850, clxxv + 560 p. (p. 503-536) [IA: ex. 1, ex. 2]
      Édition d'extraits.
    • La chanson de Roland. Genauer Abdruck der Venetianer Handschrift IV, besorgt von Eugen Kölbing, Heilbronn, Henninger; Paris, Vieweg, 1877, vi + 175 p. [IA]
    • Les textes de la "Chanson de Roland" édités par Raoul Mortier, Paris, Éditions de la Geste francor, 1940-1944, 10 t., ici t. 2.
    • "La chanson de Roland" nel testo assonanzato franco-italiano, edita e tradotta da Giuliano Gasca Quereizza, Torino, Rosenberg e Sellier, 1952, xxxviii + 387 p. — Réimpr.: 1953; 1954; 1955.
      CR: M. Roques, dans Romania, 76, 1955, p. 287. — U. T. Holmes, dans Speculum, 30, 1955, p. 674-676. — A. Steiger, dans Vox Romanica, 14, 1955, p. 445. — T. Elwert, dans Die neueren Sprachen, 1955, p. 540. — V. Pisani, dans Paideia, 10, 1955, p. 246-248. — [anonyme], dans Aevum, 30, 1956, p. 189-190. — M. Boni, dans Filologia romanza, 3, 1956, p. 436-439. — O. Jodogne, dans Les lettres romanes, 11, 1957, p. 470-471. — M. Boni, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 74, 1958, p. 311-315. — G. E. Sansone, dans Estudis romànics, 5, 1955-1956, p. 228-229. — A. Foulet, dans Romance Philology, 13, 1959-1960, p. 459-461.
    • The Franco-Italian Roland (V4), Edited by Geoffrey Robertson-Mellor, Salford, University of Salford Reprographic Unit, 1980, xxxii + 296 p.
    • Il testo assonanzato franco-italiano della "Chanson de Roland", cod. Marciano fr. IV(=225). Edizione interpretativa e glossario a cura di Carlo Beretta, Pavia, Università degli studi di Pavia (Testi, 2), 1995, lxiii + 692 p.
    • La Chanson de Roland / The Song of Roland: The French Corpus, éd. Joseph J. Duggan, Turnhout, Brepols, 2005, 3 t., xiv + 186 + I/338 + II/414, III/834, IV/403 + V/485 + VI/190 + VII/67 p. (t. 1, p. II/1-414)
      Édition par Robert F. Cook.
    Traductions modernes
    • en italien:
      • Gasca Queirazza 1952 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Battista Pellegrini, Giovanni, « Osservazioni sulla lingua franco-veneta di V4 », Atti dell'VIII congresso internazionale di studi romanzi, Firenze, 1956, Firenze, 1960, t. 2, p. 707-717.
    • Beretta, Carlo, « Il codice V4 della Chanson de Roland dall'assonanza alla rima », Medioevo romanzo, 10, 1985, p. 189-224.
    • Beretta, Carlo, « Per la localizzazione del testo rolandiano di V4 », Medioevo romanzo, 10, 1985, p. 225-248.
    • Burger, André, « Sur la place respective de V4 et de n dans la tradition des textes rolandiens », Travaux de linguistique et de littérature, 8:1, 1970, p. 51-56.
    • Gasca Queirazza, Giuliano, « A trenta anni dall'edizione di V4. Riflessioni su questioni di metodo e revisione dei risultati », Testi, cotesti e contesti del franco-italiano. Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987). In memoriam Alberto Limentani, éd. Günter Holtus, Henning Krauß et Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, p. 115-127.
    • Melior, Geoffrey, « Some comments on the text of the Franco-Italian Roland », The Modern Language Review, 61, 1966, p. 401-408.
    • Menéndez Pidal, Ramón, « Sobre las variantes del códice rolandiano V4 de Venecia », Cultura neolatina, 21, 1961, p. 10-19.
    • Renzi, Lorenzo, « Gli ultimi studi sulla Chanson de Roland e la redazione franco-veneta (ms. V4) », Lettere italiane, 16:3, 1964, p. 324-339.
    • Renzi, Lorenzo, « Il francese come lingua letteraria e il franco-lombardo. L'epica carolingia nel Veneto », Storia della cultura veneta dalle origini al trecento, Vicenza, 1976, t. 1, p. 564-589.
    • Rosellini, Aldo, « Sul valore della traduzione della Chanson de Roland contenuta nel ms. franco-italiano di V4 », Zeitschrift für romanische Philologie, 74, 1958, p. 234-245.
    • Rosellini, Aldo, « Un caso curioso nella Chanson de Roland: Margariz de Sibilie », Zeitschrift für romanische Philologie, 74, 1958, p. 245-251.
    • Rosellini, Aldo, « Di nuovo sul valore della traduzione della Chanson de Roland nel ms. di V4 », Studi francesi, 4, 1961, p. 1-10.
    • Rosellini, Aldo, Rolandiana Marciana. Il ms. V4 nell'insieme della tradizione testuale della "Chanson de Roland", Venezia et Roma, 1962, 345 p.
    • Segre, Cesare, « Un progetto di edizione critica della Chanson de Roland e la posizione stemmatica di n e di V4 », Cultura neolatina, 21, 1961, p. 20-33.
    • Segre, Cesare, et Carlo Beretta, « Il codice V4 della Chanson de Roland », Testi, cotesti e contesti del franco-italiano. Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987). In memoriam Alberto Limentani, éd. Günter Holtus, Henning Krauß et Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, p. 128-142.
    • Wilmotte, Maurice, « Le manuscrit V4 de la Chanson de Roland », Bulletin de l'Académie royale de Belgique, Classe des Lettres, 5e série, 23, 1937, p. 18-67.
  3. Version de Châteauroux-Venise 7

    Titre:Aucun titre dans le ms. V7; Roncisvali e de Rollant e d'Oliver e de Aude (ms. C, expl.)
    Date: 
    Forme:8395 vers décasyllabiques répartis en 445 laisses monorimes dans le ms. V7; 8201 vers décasyllabiques répartis en 449 laisses monorimes dans le ms. C
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:Karle li rois, a la barbe grifaigne,
    set anz toz pleins a esté en Espaigne.
    Conquist la terre jusqu'a la mer alteigne:
    en maint estorn fu veüe s'ensaigne...
    Explicit:... Li rois sospire, de Rollant s'est menbrez;
    et cil s'en tornent, avalent les degrez.
    Charle remest dolanz et abosmez.
    Chacuns s'en est enz en son regne entrez.
    Manuscrits
    1. Châteauroux, Médiathèque, 1, f. 1r-125v (C)
    2. Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, Fr. Z. 7, f. 1r-138v (V7)
    Éditions modernes
    • Roncisvals, mis en lumière par Jean-Louis Bourdillon, Paris, Treuttel et Würtz, 1841, 206 p.
    • La chanson de Roland et le roman de Roncevaux des XIIe et XIIIe siècles, publiés d'après les manuscrits de la Bibliothèque bodléienne à Oxford et de la Bibliothèque impériale par Francisque Michel, Paris, Firmin Didot, 1869, xxx + 363 p. [IA]
      Édition du début du texte pour combler la lacune du début de la version de Paris.
    • Das altfranzösische Rolandslied. Text von Châteauroux und Venedig VII herausgegeben von Wendelin Foerster, Heilbronn, Henninger (Altfranzösische Bibliothek, 6), 1883, xxii + 404 p. [IA]
    • Les textes de la "Chanson de Roland" édités par Raoul Mortier, Paris, Éditions de la Geste francor, 1940-1944, 10 t., ici t. 4 et 5.
    • La Chanson de Roland / The Song of Roland: The French Corpus, éd. Joseph J. Duggan, Turnhout, Brepols, 2005, 3 t., xiv + 186 + I/338 + II/414, III/834, IV/403 + V/485 + VI/190 + VII/67 p. (t. 2, p. III/1-832)
      Édition par Joseph J. Duggan.
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
    • Bourdillon, Jean-Louis, Supplément au poëme de Roncevaux: corrections et additions, variantes et texte négligé, souvenirs de Roland, Paris, Tilliard, 1847, 44 p.
  4. Version de Paris

    Titre:Aucun titre dans le ms.
    Date: 
    Forme:6828 vers décasyllabiques répartis en 375 laisses monorimes
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:Ganes li cuens noz a fait moult pener,
    mais par celui qui tout a a sauver,
    si Deus en France me donne retorner,
    moult chierement li cuit guerredonner...
    Explicit:... Por tant com vive, nes verront mais mi oil.
    Par euls conquis Jone et Tyre et Marsoil.
    J'ai laissié la columbe et l'escharboucle a foil.
    Bien le puet on veoir jusques el val de Doil. »
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 860, f. 1ra-36va (F)
    Éditions modernes
    • Monin, H., Dissertation sur le "Roman de Roncevaux", Paris, Imprimerie nationale, 1832, 116 + 7 p. [GB]
      Édition d'extraits.
    • La chanson de Roland ou de Roncevaux du XIIe siècle, publiée pour la première fois d'après le manuscrit de la Bibliothèque bodléienne à Oxford par Francisque Michel, Paris, Silvestre, 1837, lxix + 318 p. [IA]
      Édition d'extraits.
    • La chanson de Roland et le roman de Roncevaux des XIIe et XIIIe siècles, publiés d'après les manuscrits de la Bibliothèque bodléienne à Oxford et de la Bibliothèque impériale par Francisque Michel, Paris, Firmin Didot, 1869, xxx + 363 p. [IA]
    • Das altfranzösische Rolandslied. Text von Paris, Cambridge, Lyon und den sog. Lothringischen Fragmenten. Mit R. Heiligbrodt's Concordanztabelle zum Altfranzösischen Rolandslied herausgegeben von Wendelin Foerster, Heilbronn, Henninger (Altfranzösische Bibliothek, 7), 1886, xxii + 377 p.
    • Les textes de la "Chanson de Roland" édités par Raoul Mortier, Paris, Éditions de la Geste francor, 1940-1944, 10 t., ici t. 6.
    • La Chanson de Roland / The Song of Roland: The French Corpus, éd. Joseph J. Duggan, Turnhout, Brepols, 2005, 3 t., xiv + 186 + I/338 + II/414, III/834, IV/403 + V/485 + VI/190 + VII/67 p. (t. 3, p. IV/1-403)
      Édition par Annalee C. Rejhon.
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  5. Version de Cambridge

    Titre:Le livre des douze pairs (ms., expl.)
    Date: 
    Forme:5695 vers dodécasyllabiques répartis en 354 laisses monorimes
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:Ganes li cuens noz a fait moult pener,
    mais par celui qui tout a a sauver,
    si Deus en France me donne retorner,
    moult chierement li cuit guerredonner...
    Explicit:... Se Charles a besoing arriere revendront,
    et quanque lui plaira volentiers feront,
    car oncquez n'eut tiel roy soubz la cape du mond.
    Adieu, barons, alez voir que vos amis font!
    Deo gracias!
    Le livre des douze pairs est cy finé,
    don löenge soit a la sainte Trinité!
    Manuscrit
    1. Cambridge, Trinity College Library, R. 3. 32, f. 1r-107r (T)
    Éditions modernes
    • Das altfranzösische Rolandslied. Text von Paris, Cambridge, Lyon und den sog. Lothringischen Fragmenten. Mit R. Heiligbrodt's Concordanztabelle zum Altfranzösischen Rolandslied herausgegeben von Wendelin Foerster, Heilbronn, Henninger (Altfranzösische Bibliothek, 7), 1886, xxii + 377 p.
    • Les textes de la "Chanson de Roland" édités par Raoul Mortier, Paris, Éditions de la Geste francor, 1940-1944, 10 t., ici t. 7.
    • La Chanson de Roland / The Song of Roland: The French Corpus, éd. Joseph J. Duggan, Turnhout, Brepols, 2005, 3 t., xiv + 186 + I/338 + II/414, III/834, IV/403 + V/485 + VI/190 + VII/67 p. (t. 3, p. V/1-485)
      Édition par Wolfgang G. Van Emden.
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  6. Version de Lyon

    Titre:Ci fenit li chançons des douze combatant. / Explicit la desconfite de Roncevauz. (ms., expl.)
    Date: 
    Forme:2932 vers généralement décasyllabiques répartis en 216 laisses monorimes
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:A Li bons rois Artus de Bretaigne —
    B La sien proësce nos enseigne
    C Que nos sëons prou et cortois —
    D Tient cort si riche come rois
    E A cele feste qui tant coste
    F C'on doit conter la pentecoste.
    G La corz fu la ou dist en Gales;
    H Aprés mengier par mi ces sales
    I Li chivalier se desportoient
    J Lai ou dames les apeloient,
    K Et les compaignes de Sarrazins sont granz
    L De la grant traïson que i fist Agolanz...

    Bel fu li jors et li soleouz luisanz...
    et la paroi des vers hyaumes luisanz.
    Soz les enseignes i est venuz Rollanz —
    granz fu et fors, orgoillous et puissanz...
    Explicit:... Or est mort Ganelon, qui la dolor ot grant,
    e Pynabelz ses niés refu morz ausemant.
    Puis en ot il en France moult doleirous tormant,
    e de ce muit la guerre de Grifonel l'enfant.
    Ci fenit li chançons des douze combatant.
    Explicit la desconfite de Roncevauz.
    Manuscrit
    1. Lyon, Bibliothèque municipale, 743, f. 1r-60r (L)
    Éditions modernes
    • Das altfranzösische Rolandslied. Text von Paris, Cambridge, Lyon und den sog. Lothringischen Fragmenten. Mit R. Heiligbrodt's Concordanztabelle zum Altfranzösischen Rolandslied herausgegeben von Wendelin Foerster, Heilbronn, Henninger (Altfranzösische Bibliothek, 7), 1886, xxii + 377 p.
    • Les textes de la "Chanson de Roland" édités par Raoul Mortier, Paris, Éditions de la Geste francor, 1940-1944, 10 t., ici t. 8.
    • La Chanson de Roland / The Song of Roland: The French Corpus, éd. Joseph J. Duggan, Turnhout, Brepols, 2005, 3 t., xiv + 186 + I/338 + II/414, III/834, IV/403 + V/485 + VI/190 + VII/67 p. (t. 3, p. VI/1-190)
      Édition par William W. Kibler.
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  7. Fragment Lavergne

    Titre:Aucun titre dans le ms.
    Date: 
    Forme:Fragment de 108 vers décasyllabiques répartis en 10 laisses monorimes
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:« Si je m'an fuiz, ne doit estre blasmez;
    por Deu vos pri que vos ne m'an haez.
    Preu sont vandu, jai mar lo macroirez;
    je charrai jai, se vos ne me tenez. »...
    Explicit:... [l]i bers lo voit, duel ai en son coraige.

    Rolanz senti que cil li traist sa spee;
    ovrit les [eaz], si [dist] raison manbree:
    « Mien [escian]t, n'es pas de ma contree! »
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 14658, f. 1r-2v (l)
    Éditions modernes
    • Lavergne, G., « Fragment d'un nouveau ms. de la Chanson de Roland (version rimée) », Romania, 35, 1906, p. 445-453. [Gall] [IA]
    • Les textes de la "Chanson de Roland" édités par Raoul Mortier, Paris, Éditions de la Geste francor, 1940-1944, 10 t., ici t. 9, p. 1-6.
    • La Chanson de Roland / The Song of Roland: The French Corpus, éd. Joseph J. Duggan, Turnhout, Brepols, 2005, 3 t., xiv + 186 + I/338 + II/414, III/834, IV/403 + V/485 + VI/190 + VII/67 p. (t. 3, p. VII/1-67)
      Édition par William W. Kibler.
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  8. Fragment Bogdanow

    Titre:Aucun titre dans le ms.
    Date: 
    Forme:Fragment de 160 vers décasyllabiques répartis en 8 laisses monorimes
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:et Olivier et tuit li douze per. »
    A Baligant lor mesage ont conté,
    si com Marsille lor avoit commandé:
    « Il et Rolant erent en champ josté...
    Explicit:... Naymes li dus, qui fu preuz et gentis,
    et Acelin, un chevalier de pris,
    Jeffroi d'Anjou et son frere Tierri
    as braz le tienent, sel metent sor lor piz.
    Manuscrit
    1. London, British Library, Additional, 41295.G, f. 1ra-vb (b)
    Éditions modernes
    • La Chanson de Roland / The Song of Roland: The French Corpus, éd. Joseph J. Duggan, Turnhout, Brepols, 2005, 3 t., xiv + 186 + I/338 + II/414, III/834, IV/403 + V/485 + VI/190 + VII/67 p. (t. 3, p. VII/1-67)
      Édition par William W. Kibler.
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  9. Fragment Michelant

    Titre:Aucun titre dans le ms.
    Date: 
    Forme:Fragment de 352 vers décasyllabiques répartis en 19 laisses monorimes
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:de son espié ai la lame branlei[e],
    devers Karlon ai sa [voie atorneie].

    Q[uan]t Karlemaigne [a veü l'amiraul]
    et le dragon et l'enseigne [roaul]
    et cil d'Arable moinnent teil batitaul,
    illuec conquirent la contree de vaul...
    Explicit:... son bon escu ai a son coul tornei
    et son cheval an son bras arenei,
    la croupe fauve, si ai blans les coteis.
    — Ai! Dieus! dist Otes, qui en crois fus peneis
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 5237, f. 1ra-2vb (f)
    Éditions modernes
    • La chanson de Roland, poëme de Theroulde. Texte critique accompagné d'une traduction, d'une introduction et de notes par F. Génin, Paris, Imprimerie nationale, 1850, clxxv + 560 p. (p. 489-501) [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Das altfranzösische Rolandslied. Text von Paris, Cambridge, Lyon und den sog. Lothringischen Fragmenten. Mit R. Heiligbrodt's Concordanztabelle zum Altfranzösischen Rolandslied herausgegeben von Wendelin Foerster, Heilbronn, Henninger (Altfranzösische Bibliothek, 7), 1886, xxii + 377 p.
    • Les textes de la "Chanson de Roland" édités par Raoul Mortier, Paris, Éditions de la Geste francor, 1940-1944, 10 t., ici t. 9, p. 9-23.
    • La Chanson de Roland / The Song of Roland: The French Corpus, éd. Joseph J. Duggan, Turnhout, Brepols, 2005, 3 t., xiv + 186 + I/338 + II/414, III/834, IV/403 + V/485 + VI/190 + VII/67 p. (t. 3, p. VII/1-67)
      Édition par William W. Kibler.
    Traductions modernes
    • en français:
    Études

Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Christopher Lucken, Serena Modena, Bernard Ribémont et Jean-Jacques Vincensini
Dernière mise à jour: 7 février 2012



Signaler une erreur ou une omission