Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

La chanson de sainte Foi

Bibliographie

Titre:Aucun dans le ms.; Canção de Sancta Fides de Agen (éd. Leite de Vasconcellos); La chanson de sainte Foi d'Agen (éd. Thomas)
Date:XIe siècle
Forme:44 laisses de vers octosyllabiques monorimes (593 vers)
Langue:Occitan
Contenu: 
Incipit:[L]egir audi sotz eiss un pin
del vell temps un libre latin;
tot l'escoltei tro a la fin.
Hanc non fo senz q'el nonl declin...
Explicit:... ja non veidrez neiss la curalla.
E sis sun mort, vos nunqua 'n calla,
qu'eu noc' o prez una medalla;
de llor cantar jam pren nualla.
Continuations: 
Remaniements: 
Traductions: 
Voir aussi: 
Manuscrit
  1. Leiden, Universiteitsbibliotheek, Vossiani Latini, oct. 60
Éditions modernes
  • Leite de Vasconcellos, J., « Canção de Sancta Fides de Agen, texto provençal », Romania, 31, 1902, p. 177-200. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • La chanson de sainte Foi d'Agen, poème provençal du XIe siècle édité d'après le manuscrit de Leide avec fac-similé, traduction, notes et glossaire par Antoine Thomas, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 45), 1925, xxxviii + 88 p. [Gall]
    Réimpr.: 1974.
  • La chanson de sainte Foy, éd. E. Hoepffner et P. Alfaric. 1: Fac-similé du manuscrit et texte critique; introduction et commentaire philologique par Ernest Hoepffner; 2: Traduction française et sources latines, introduction et commentaire historiques par Prosper Alfaric, Paris, Les Belles Lettres (Publications de la Faculté des Lettres de l'Université de Strasbourg, 32-33), 1926, viii + 376 p. + 28 p. de pl., vi + 206 p. + [4] p. de pl.
    CR: C. Brunel, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 87, 1926, p. 402-407. [Pers]
  • La chanson de sainte Foi, texte occitan du XIe siècle édité, traduit, présenté et annoté par Robert Lafont, Genève, Droz (Textes littéraires français, 490), 1998, 185 p.
  • La chanson de Sainte Foi, fac-similé du manuscrit de Leide, Lectoure, Monastère orthodoxe Sts Clair et Maurin (La langue d'oc, Hors-série A), 2007.
Traductions modernes
  • en anglais:
    • The Book of Sainte Foy, Translated with an Introduction and Notes by Pamela Sheingorn; The Song of Sainte Foy, Translated by Robert L. A. Clark, Philadelphia, University of Pennsylvania Press (Middle Ages Series), 1995, xiii, 329 p.
  • en français:
    • Essai d'interprétation d'un fragment en langue romane provençale, par L.-J. Hubaud, Marseille, Veuve Marius Olive, 1858, 15 p.
    • Fabre, Augustin, « La Chanson de sainte Foy, poème du XIe siècle en langue d'oc », Revue historique du Rouergue, 4, 1923 et ss.
    • Thomas 1925 (voir sous Éditions modernes)
    • La chanson de sainte Foi; Un miracle de sainte Foi. Textes rétablis, traduits par Cantalausa, Conques, Dadon, 1985, 48 p.
    • anonyme 2007 (voir sous Éditions modernes)
Études
  • Alfaric, Prosper, « La chanson de sainte Foy et les Croisades », Procès-verbaux des séances de la Société des lettres, sciences et arts de l'Aveyron, 1924, p. 192-204.
  • Alfaric, Prosper, « La chanson de Roland et La chanson de sainte Foy », Procès-verbaux des séances de la Société des lettres, sciences et arts de l'Aveyron, 1924, p. 214-217.
  • Appel, C., « Zur Metrik der Sancta Fides », Romanische Forschungen, 23, 1906, p. 197-204.
  • Brunel, Clovis, Bibliographie des manuscrits littéraires en ancien provençal, Paris, Droz (Société de publications romanes et françaises, 13), 1935, xix + 147 p. (p. 82, no 282)
    Réimpr.: Genève, Slatkine; Marseille, Laffitte, 1973.
  • Fabre, Augustin, Du nouveau sur la "Chanson de sainte Foy": la "Chanson de Roland" dans la "Chanson de sainte Foy", Paris, Champion; Rodez, Revue historique du Rouergue, 1941, 2 t., x + 410, 564 p.
  • Fabre, Augustin, Du nouveau sur la "Chanson de sainte Foy": aux sources de la "Chanson de sainte Foy", Paris, Champion; Rodez, Revue Historique du Rouergue, 1943, 244 p.
  • Gournay, Frédéric de, « Relire la Chanson de sainte Foy », Saints méridionaux, Annales du Midi, 212, 1995, p. ??.
  • Gröber, G., « Zur provenzalischen Verslegende von der heiligen Fides von Agen », Romanische Forschungen, 23, 1906, p. 597-620.
  • Kay, Sarah, Courtly Contradictions: The Emergence of the Literary Object in the Twelfth Century, Stanford, Stanford University Press (Figurae), 2001, [xiii] + 380 p.
  • Lafont, Robert, « Épopée d'oïl et épopée d'oc: la place de la cançon d'Antioca », Études de langue et de littérature médiévales offertes à Peter T. Ricketts à l’occasion de son 70ème anniversaire, éd. Dominique Billy et Ann Buckley, Turnhout, Brepols, 2005, p. 37-46.
  • Piccat, Marco, « La Chanson de sainte Foy: quelques notes pour l'interprétation », Études de langue et de littérature médiévales offertes à Peter T. Ricketts à l’occasion de son 70ème anniversaire, éd. Dominique Billy et Ann Buckley, Turnhout, Brepols, 2005, p. 59-70.
  • Rajna, Pio, « La patria e la data della Santa Fede di Agen », Romanische Forschungen, 23, 1906, p. 469-478.
  • Rajna, Pio, « Per la datazione della Sancta Fides d'Agen », Romania, 44, 1923, p. 63-72.
  • Segre, Cesare, « La structure de la Chanson de sainte Foy », Mélanges de langue et de littérature du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Jean Frappier, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, éd. Jean Charles Payen et Claude Régnier, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 112), 1970, t. 2, p. 1005-1018.
  • Soutou, A., « Localisation géographique de la Chanson de sainte Foy », Annales du Midi, 82, 1970, p. 109-122.
  • Thomas, Antoine, « La chanson de sainte Foi », Journal des savants, 1903, p. 337-345.
  • Zaal, J. W. B., "A lei Francesca" (Sainte Foy, v. 20). Étude sur les chansons de saints gallo-romanes du XIe siècle, Leiden, Brill, 1962, viii + 161 p.
  • Zumthor, Paul, Essai de poétique médiévale, Paris, Seuil (Poétique), 1972, 518 p.
    Réimpr.: 2000.

Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 18 mai 2010



Signaler une erreur ou une omission