Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Ulrich von Zatzikhoven

Biographie

Bibliographie

  1. Lanzelet

    Titre: 
    Date:Vers 1200
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Forme: 
    Langue:Haut-allemand
    Contenu: 
    Incipit:Swer rehtiu wort gemerken kan,
    der gedenke wie ein wîse man
    hie vor bî alten zîten sprach,
    dem sît diu welt der volge jach...
    Explicit:... die diz liet hoeren oder lesen.
    daz ir imer sælic müezent wesen
    und iuch got berihte,
    des gert Uolrich derz tihte.
    Manuscrits
    1. Heidelberg, Universitätsbibliothek, Codices Palatini germanici, 371
    2. Wien, Österreichische Nationalbibliothek, ??
    Éditions modernes
    • Ulrich von Zetzikhoven, Lanzelet, eine Erzählung herausgegeben von K. A. Hahn, Frankfurt am Main, Brönner, 1845, xx + 282 p. — Réimpr.: Mit einem Nachwort und einer Bibliographie von Frederick Norman, Berlin, de Gruyter (Deutsche Neudrucke. Texte des Mittelalters), 1965, xx + 295 p.
    • Ulrich von Zatzikhoven, Lanzelet. Texte établi et présenté par Danielle Buschinger, Greifswald, Reineke (Reinekes Taschenbuch-Reihe, 12), 1996, xvi + 90 p.
    • Ulrich von Zatzikhoven, Lanzelet, mittelhochdeutsch/neuhochdeutsch. Von Wolfgang Spiewok, Greifswald, Reineke (Greifswalder Beiträge zum Mittelalter, 58; Texte des Mittelalters, 16; Wodan, 71), 1997, xxxvii + 378 p.
    • Die Wiener Handschrift des "Lantzelet" Ulrichs von Zatzikhoven, herausgegeben von Georg Deutscher, Wien, Fassbaender (Philologica Germanica, 24), 2002, 269 p.
    • Ulrich von Zatzikhoven, Lanzelet, herausgegeben von Florian Kragl, Berlin et New York, de Gruyter, 2006, xv + 1389 p. + 1 CD-ROM.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • Ulrich von Zatzikhoven, Lanzelet, Translated by Thomas Kerth. With Additional Notes by Kenneth G. T. Webster and Roger Sherman Loomis, New York, Columbia University Press (Records of Western Civilization), 2005, x + 241 p.
    • en français:
      • Ulrich von Zatzikhoven, Lanzelet traduit en français par Danielle Buschinger, Paris, Champion (Traductions des Classiques français du Moyen Âge, 65), 2003, 198 p.
      • Ulrich von Zatzikhoven, Lanzelet, présenté, traduit et annoté par René Pérennec, Grenoble, Ellug (Moyen Âge européen), 2004, 445 p.
        CR: Markus Weinheber, dans Le Moyen Âge, 113:3-4, 2007, p. 741-742. *
    Études
    • Besamusca, Bart, « Characters and narrators as interpreters of fidelity tests in medieval Arthurian fiction », Neophilologus, 94:2, 2010, p. 289-299. [PAO] [SL]
    • Daiber, Andreas, Bekannte Helden in neuen Gewändern? Intertextuelles Erzählen im "Biterolf und Dietleib" sowie am Beispiel Keies und Gaweins im "Lanzelet", "Wigalois" und der "Crone", Frankfurt am Main et New York, Lang (Mikrokosmos, 53), 1999, 288 p.
    • Huby, Michel, « Remarques sur la structure du Lanzelet », Mélanges pour Jean Fourquet: 37 essais de linguistique germanique et de littérature du Moyen Âge français et allemand, éd. P. Valentin et G. Zink, München, Hueber; Paris, Klincksiek, 1969, p. 147-156.
    • Loomis, Roger Sherman, « The fier baiser in Mandeville's Travels, Arthurian romance, and Irish saga », Studi medievali, n. s., 17, 1951, p. 104-113.
    • Méla, Charles, La reine et le Graal. La conjointure dans les romans du Graal, de Chrétien de Troyes au "Livre de Lancelot", Paris, Seuil, 1984, 479 p.
    • Schmidt, Klaus M., et Barbara Aitenbichler, Begriffsglossar und Index zu Ulrichs von Zatzikhoven "Lanzelet", Tübingen, Niemeyer (Indices zur deutschen Literatur, 25), 1993, xii + 586 p.
    • Wennerhold, Markus, Späte mittelhochdeutsche Artusromane: "Lanzelet", "Wigalois", "Daniel von dem Blühenden Tal", "Diu Crône". Bilanz der Forschung 1960-2000, Würzburg, Königshausen und Neumann (Würzburger Beiträge zur deutschen Philologie, 27), 2005, 364 p.

Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 2 avril 2010



Signaler une erreur ou une omission