Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Chrétien de Troyes

Biographie

XIIe siècle

  1. Chansons
  2. Philomena
  3. Erec et Enide
  4. Cligés
  5. Lancelot ou le Chevalier de la charrette
  6. Yvain ou le Chevalier au lion
  7. Le conte du Graal

L'attribution du Guillaume d'Angleterre est un sujet encore très controversé. Il est en tout cas certain que l'auteur se prénomme Chrétien.

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
  • Potvin, Ch., Bibliographie de Chrestien de Troyes. Comparaison des manuscrits de "Perceval le Gallois". Un manuscrit inconnu, chapitres uniques du manuscrit de Mons, autres fragments inédits, Bruxelles, Leipzig et Gand, Muquardt; Paris, Franck, 1863, viii + 188 p. [IA]
  • Kelly, Douglas, Chrétien de Troyes: An Analytic Bibliography, London, Grant and Cutler (Research Bibliographies and Checklists, 17), 1976, 153 p.
  • Kelly, Douglas, Chrétien de Troyes: Supplement I, Woodbridge, Tamesis Books (Research Bibliographies and Checklists, New Series, 3), 2002, 582 p.
    Comptes rendus: Lori Walters, dans Medium Ævum, 73:2, 2004, p. 349-350. [AS] — Martine Thiry-Stassin, dans Le Moyen Âge, 111:3-4, 2005, p. 708-709.
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p., ici p. 52, 65, 89, 211, 288 et 329. [IA]
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gall] [Pers] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gall] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gall] [IA] [HT] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gall] [IA]
    Réimpression →
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
  • Watanabe, Kôji, « Bibliographie générale des études sur Chrétien de Troyes au Japon », Bulletin d'études françaises de l'Université Chuo, 31, 1999, p. 1-21.
Recueils
  • Christian von Troyes, Sämtliche Werke nach allen bekannten Handschriften herausgegeben von Wendelin Foerster (t. 1-4), von Alfons Hilka (t. 5), Halle, Niemeyer, 5 t., 1884-1932.
  • Kristian von Troyes, Wörterbuch zu seinen sämtlichen Werken. Unter mitarbeit von Hermann Breuer verfasst und mit einer litterargeschichtlichen und sprachlichen Einleitung versehen von Wendelin Foerster, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 21), 1914, xxi + 237* + 281 p. [IA]
    Compte rendu: Wolfgang Golther, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 43, 1915, p. 147-153. [IA]
  • Chrétien de Troyes, Œuvres complètes, éd. Daniel Poirion, Anne Berthelot, Peter F. Dembowski, Sylvie Lefèvre et al., Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 408), 1994, lix + 1531 p.
  • Chrétien de Troyes, Arthurian Romances, trad. D. D. R. Owen, New York, Everyman's Library, 1988.
  • The Complete Romances of Chrétien de Troyes Translated with an Introduction by David Staines, Bloomington et Indianapolis, Indiana University Press, 1990, xxix + 542 p.
  • Dictionnaire électronique de Chrétien de Troyes, par le Laboratoire de français ancien (LFA) de l'Université d'Ottawa, Canada, et le laboratoire Analyse et traitement informatique de la langue française (ATILF), Centre national de la recherche scientifique, 2006. [www]
    Texte intégral des romans de Chrétien de Troyes disponible et interrogeable gratuitement. Transcription d'après le manuscrit Paris, BnF, français 794.
Généralités
  • Abiker, Séverine, L’écho paradoxal. Étude stylistique de la répétition dans les récits brefs en vers, XIIe-XIVe siècles, doctorat, Université de Poitiers, 2008, 568 p. [www]
  • Adams, Alison, « Chrétien de Troyes et l'art de la mystification », Studia neophilologica, 51:2, 1979, p. 295-304. [TFO]
  • Ajam, L., « La forêt dans l'œuvre de Chrétien de Troyes », Europe, 642, 1982, p. 120-125.
  • Altieri, M., Les romans de Chrétien de Troyes. Leur perspective proverbiale et gnomique, Paris, Nizet, 1976.
  • Anderson, Dolly Ellen, An Individual and Comparative Study of the Tense-Combinations Used in Conditional (se-) Sentences in Eight Old French Texts, Ph.D., Cornell University, Ithaca, 1977. [PQ]
  • Angeli, Giovanna, Le strade della fortuna. Da Marie de France a François Villon, Pisa, Pacini (Studi di letterature moderne e comparate, 10), 2003, 245 p.
  • Anglade, Joseph, Les troubadours et les Bretons, Montpellier, Société des langues romanes (Publications spéciales de la Société des langues romanes, 29), 1929, [iv] + 120 p. [Gall]
  • Aragón Fernández, María Aurora, « Campos semánticos y recurrencia lexical en la narrativa francesa del siglo XII », Medioevo romanzo, 3, 1976, p. 66-84.
  • Arseneau, Isabelle, « Gauvain et les métamorphoses de la merveille: déchéance d'un héros et déclin du surnaturel », Une étrange constance. Les motifs merveilleux dans la littérature d'expression française du Moyen Âge à nos jours, éd. Francis Gingras, Québec, Presses de l'Université Laval (Collections de la République des Lettres. Symposiums), 2006, p. 91-106.
  • Balestrero, Monica, « Chrétien e Ginevra », Quaderni di filologia e lingue romanze, 15, 2000, p. 159-173.
  • Balestrero, Monica, « Il personaggio di re Artu nei romanzi di Chrétien de Troyes », Quaderni di filologia e lingue romanze, 18, 2003, p. 5-26.
  • Baumgartner, Emmanuèle, Chrétien de Troyes, Yvain, Lancelot, La charrette et le Lion, Paris, Presses universitaires de France (Études littéraires, 38), 1992, 126 p.
  • Baumgartner, Emmanuèle, Emmanuèle Baumgartner présente "Érec et Énide", "Cligès", "Le Chevalier au Lion", "Le Chevalier de la Charrette" de Chrétien de Troyes, Paris, Gallimard (Foliothèque, 111), 2003, 222 p.
  • Bayrav, S., Symbolisme médiéval: Béroul, Marie, Chrétien, Paris et Istanbul, 1957.
  • Becker, Ph. Aug., « Von den Erzählern neben und nach Chrestien de Troyes », Zeitschrift für romanische Philologie, 55, 1935, p. 257-292, 385-445 et 513-560. [Gall]
  • Bednar, J., La spiritualité et le symbolisme dans les œuvres de Chrétien de Troyes, Paris, Nizet, 1974.
  • Benton, John F., « The court of Champagne as a literary center », Speculum, 36:4, 1961, p. 551-591. [Jstor]
  • Bergeron, Guillaume, Les combats chevaleresques dans l'œuvre de Chrétien de Troyes, Oxford, Lang, 2008, 256 p.
  • Berthelot, Anne, « Apprivoiser la merveille », "Furent les merveilles pruvees et les aventures truvees". Hommage à Francis Dubost, éd. Francis Gingras, Françoise Laurent, Frédérique Le Nan et Jean-René Valette, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance, 6), 2005, p. 49-65.
    Compte rendu: S. Menegaldo, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev]
  • Bezerra Gomes Waddington, Claudius, « L'imaginaire celte et le renversement de l'ordre féodal chez Chrétien de Troyes », De l'aventure épique à l'aventure romanesque. Mélanges offerts à André de Mandach par ses amis, collègues et élèves, éd. Jacques Chocheyras, Bern, Lang, 1997, p. 221-230.
  • Bezzola, Reto, Le sens de l'aventure et de l'amour: Chrétien de Troyes, Paris, La Jeune Parque, 1947, ix + 267 p. + viii f. de pl. — Réimpr.: Paris, Champion, 1968; 1998.
    Comptes rendus: Jean Misrahi, dans Romance Philology, 4, 1950-1951, p. 348-361.
  • Bianchini, Simonetta, « Due brevi romanzi di Chrétien de Troyes? », Cultura neolatina, 33, 1973, p. 55-68.
  • Bischoff, Fritz, Der Conjunctiv bei Chrestien, Halle a. S., Niemeyer, s. d., [iv] + 126 p. [IA]
  • Bloch, R. Howard, Medieval French Literature and Law, Berkeley, Los Angeles et London, University of California Press, 1977, xii + 267 p.
  • Blumenfeld-Kosinski, Renate, « Chrétien de Troyes as a reader of the romans antiques », Philological Quarterly, 64:3, 1985, p. 398-405.
  • Bogdanow, Fanni, « The Grail romance and the old law », Arthurian Studies in Honour of P. J. C. Field, éd. Bonnie Wheeler, Cambridge, Brewer, 2004, p. 1-13.
  • Boklund, K. M., « On the spatial and cultural characteristics of courtly romance », Semiotica, 21, 1977, p. 1-37.
  • Borodine, Myrrha, La femme dans l'œuvre de Chrétien de Troyes, Paris, Picard, 1909, vi + 285 p. [IA]
    Compte rendu: Mario Roques, dans Romania, 39, 1910, p. 377-383. [Gall] [IA]
    Réimpression →
    • Genève, Slatkine, 1967
  • Borrmann, Otto, Das kurze Reimpaar bei Chrestien von Troyes mit besonderer Berücksichtigung des Wilhelm von England, Erlangen, Junge, 1907, [ii] + 48 p.
    Comptes rendus: W. Foerster, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 1908, col. 107.
  • Bouget, Hélène, "Enquerre" et "deviner". Poétique de l'énigme dans les romans arthuriens français (fin du XIIe–premier tiers du XIIIe siècle), doctorat, Université de Rennes II–Haute Bretagne, 2007, 607 p. [Tel]
  • Bouget, Hélène, « Gaber et renouveler la tradition des romans en vers. Pastiche de genre et pastiche de style dans Le chevalier aux deux épées », Faute de style: en quête du pastiche médiéval, éd. Isabelle Arseneau, Études françaises, 46:3, 2010, p. 37-56. [Erud]
  • Bouget, Hélène, Écritures de l'énigme et fiction romanesque. Poétiques arthuriennes (XIIe-XIIIe siècles), Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 104), 2011, 533 p.
  • Boutet, Dominique, Charlemagne et Arthur, ou, Le roi imaginaire, Paris, Champion; Genève, Slatkine (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 20), 1992, 656 p.
  • Brandsma, Frank, « Knights' talk: direct discourse in Arthurian romance », Neophilologus, 82:4, 1998, p. 513-525. [PAO-Proq] [SL]
  • Brasher Reichert, Misha, Between Courtly Literature and Al-Andaluz: Oriental Symbolism and Influences in the Romances of the Twelfth-Century Writer Chrétien de Troyes, Ph.D., University of Minnesota, 2003, iv + 345 p. [PQ]
  • Brend, B., « Le développement de l'observateur à la tour comme motif littéraire dans l'œuvre de Chrétien de Troyes », Le Moyen Âge, 34, 1978, p. 443-477.
  • Bruce, J. D., The Evolution of Arthurian Romance, Baltimore, Johns Hopkins Press, 2e éd., 1928, 2 t.
  • Bruckner, Matilda Tomaryn, « Repetition and variation in twelfth-century romance », The Expansion and Transformations of Courtly Literature, éd. Nathaniel B. Smith et Joseph T. Snow, Athens, University of Georgia Press, 1980, p. 95-114.
  • Bruckner, Matilda Tomaryn, Narrative Invention in Twelfth-Century French Romance: The Convention of Hospitality, 1160-1200, Lexington, French Forum (French Forum Monographs, 17), 1980, 230 p.
    Comptes rendus: Paul Archambault, dans Symposium, 35:1, 1981, p. 87-88 — Edina Bozóky, dans Cahiers de civilisation médiévale, 24, 1981, p. 68-70. [Pers]
  • Bruhn, Jørgen, Lovely Violence: Chrétien de Troyes' Critical Romances, Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing, 2010, xv + 151 p.
  • Bullock-Davies, Constance, Professional Interpreters and the Matter of Britain, Cardiff, University of Wales Press, 1966.
  • Bullock-Davies, Constance, « Chrétien de Troyes and England », Arthurian Literature, 1, 1981, p. 1-61.
  • Burgess, G. S., « The theme of beauty in Chrétien's Philomena and Erec et Enide », An Arthurian Tapestry: Essays in Memory of Lewis Thorpe, éd. Kenneth Varty, Glasgow, University of Glasgow, 1981, p. 114-128.
  • Burgess, Glyn S., « The term "chevalerie" in twelfth-century French », Medieval Codicology, Iconography, Literature and Translation: Studies for Keith Val Sinclair, éd. Peter Rolfe Monks et D. D. R. Owen, Leiden, New York et Köln, Brill (Litterae textuales), 1994, p. 343-358.
  • Burgwinkle, William E., Sodomy, Masculinity, and Law in Medieval Literature: France and England, 1050-1230, Cambridge, Cambridge University Press (Cambridge Studies in Medieval Literature), 2004, xii + 298 p. [ebra]
    Compte rendu: Peggy McCracken, dans The Medieval Review, 05.07.04. * [TMR]
  • Burmeister, R., Antike und antikisierende Dichtung: ein neuer Versuch zur Chronologie französischer Literatur am 1160, Hamburg, 1968.
  • Burns, E. Jane, Arthurian Fictions: Rereading the Vulgate Cycle, Colombus, Ohio State University Press, 1985, x + 208 p. [OSUP]
  • Burrell, M. A., « From Cligès to Le chevalier de la charrete: the structural uses of treason, treachery and deceit », New Zealand Journal of French Studies, 3:1, 1982, p. 5-19.
  • Busby, Keith, Gauvain in Old French Literature, Amsterdam, Rodopi (Degré second, 2), 1980, [viii] + 427 p.
    Comptes rendus: Douglas Kelly, dans Romance Philology, 38:3, 1984-1985, p. 386-388. [PAO-Proq] — David J. Shirt, dans The Modern Language Review, 76:4, 1981, p. 956-957. [Jstor] [PAO-Proq]
  • Busby, Keith, « "Je fout savoir savoir bon lai breton": Marie de France contrefaite? », The Modern Language Review, 84:3, 1999, p. 589-600. [Jstor] [PAO-Proq]
  • Busby, Keith, Terry Nixon, Alison Stones et Lori Walters, éd., Les manuscrits de Chrétien de Troyes. The Manuscripts of Chrétien de Troyes, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 71-72), 1993, 2 t.
  • Carasso-Bulow, Lucienne, The "Merveilleux" in Chrétien de Troyes' Romances, Genève, Droz (Histoire des idées et critique littéraire, 153), 162 p.
  • Carles, Hélène, « L'innovation lexicale chez Chrétien de Troyes », Romania, 131, 2013, p. 281-337.
  • Chandès, Gérard, Le serpent, la femme et l'épée: recherches sur l'imagination symbolique d'un romancier médiéval, Chrétien de Troyes, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 27), 1986, 309 p.
  • Chênerie, Marie-Luce, Le chevalier errant dans les romans arthuriens en vers des XIIe et XIIIe siècles, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 172), 1986, 757 p.
  • Cigada, S., La leggenda medievale del cervo bianco e le origine della "matière de Bretagne", Roma, 1965.
  • Clamote Carreto, Carlos F., « Plastica Dei et rhétorique du corps. Écritures de l’apparence au Moyen Âge (XIIe–XIIIe siècles) », Apparence(s), 2, 2008, s. p. [Rev]
  • Clédat, Léon, « L'épopée courtoise », Histoire de la langue et de la littérature française des origines à 1900, éd. L. Petit de Julleville, Paris, Colin, 1896-1899, t. 1, p. 254-340., ici p. 302-321. [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 6, t. 7, t. 8]
  • Cohen, Gustave, Un grand romancier d'amour et d'aventure au XIIe siècle: Chrétien de Troyes et son oeuvre, Paris, Boivin, 1931, 513 p.; 2e éd., Paris, Rodstein, 1948, 515 p.
  • Colby, Alice M., The Portrait in Twelfth-Century French Literature: An Example of the Stylistic Originality of Chrétien de Troyes, Genève, Droz (Histoire des idées et critique littéraire, 61), 1965, 204 p.
  • Combes, Annie, éd., Fictions de vérité dans les réécritures européennes des romans de Chrétien de Troyes, Paris, Classiques Garnier (Rencontres, 40; Civilisation médiévale, 3), 2012, 259 p.
  • Combes, Annie, Patrizia Serra, Richard Trachsler et Maurizio Virdis, éd., Chrétien de Troyes et la tradition du roman arthurien en vers, Paris, Classiques Garnier (Rencontres, 58; Civilisation médiévale, 6), 2013, 353 p.
  • Cooper, Helen, « Magic that does not work », Medievalia et Humanistica, 7, 1976, p. 131-146.
  • Cousteix, Laurence Élisa, « Travaux d'aiguille et tissage du texte. Étude des héritières de Merlin dans les romans arthuriens en prose », Les activités quotidiennes au Moyen Âge, Questes, 15, 2008, p. 41-51. [www]
  • Cowper, Frederick A. G., « Chronology of Chrétien de Troyes and Gautier d'Arras », Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne = The Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society 12, 1960, p. 137.
  • Deist, Rosemarie, Gender and Power: Counsellors and their Masters in Antiquity and Medieval Courtly Romance, Heidelberg, Winter (Beiträge zur älteren Literaturgeschichte), 2003, 259 p.
    Comptes rendus: Bettina Bildhauer, dans Medium Ævum, 73:1, 2004, p. 147-148. [AS]
  • Delage, M. J., « Quelques notes sur Chrétien de Troyes et le roman de Tristan », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge offerts à Pierre Jonin, Senefiance, 7, 1979, p. 211-219.
  • Delbouille, Maurice, « Les hanches du Roi-Pêcheur et la Genèse du Conte du Graal », Festschrift Walther von Wartburg zum 80. Geburtstag, 18. Mai 1968, éd. Kurt Baldinger, Tübingen, Niemeyer, 1968, t. 1, p. 359-379.
  • Demaules, Mireille, « Chrétien de Troyes ou l'épanchement du rêve dans la fiction », Speculum Medii Aevi, 3:1-2, 1997, p. 21‑37.
  • Denoyelle, Corinne, Poétique du dialogue médiéval, Rennes, Presses universitaires de Rennes (Interférences), 2010, 374 p.
    Compte rendu: Anne Rochebouet, « "Ce que nous avom chi dit nous l'avons dit par soulas et par envoiseüre" », Acta fabula, 12:3, 2011, s. p. [www]
  • Di Stefano, Giuseppe, « Chrétien de Troyes », Dizionario critico della letteratura francese, éd. Franco Simone, Torino, Unione tipografico-editrice torinese, 1972, t. 1, p. 258-262.
  • Doudet, Estelle, Chrétien de Troyes, Paris, Tallandier, 2009, 361 p.
  • Duggan, Joseph J., The Romances of Chrétien de Troyes, New Haven, Yale University Press, 2001, xii + 390 p.
  • Duplat, André, « Étude stylistique des apostrophes chevaliers et vassal dans les romans de Chrétien de Troyes », Bulletin des jeunes romanistes, 20, 1974, p. 83-96.
  • Ellinger, Johann, Syntax der Pronomina bei Chrestien de Troies, Wien, Verlag der K. K. Oberrealschule im II. Bezirke, 1886, 60 p. [IA]
  • Emecke, Henrich, Chrestien von Troyes als Persönlichkeit und als Dichter. Versuch einer Charakteristik, Würzburg, Etlinger's Buchdruckerei (F. Fromme), 1892, 132 p. [IA]
  • Faral, Edmond, Recherches sur les sources latines des contes et romans courtois du Moyen Âge, Paris, Champion, 1913, xi + 431 p. [IA]
    Compte rendu: M. Wilmotte, dans Romania, 43, 1914, p. 107-119. [Gall] [IA]
    Réimpressions →
    • 1963;
    • 1967;
    • Nouveau tirage augmenté, 1983, xlvi + 431 p.
  • Farina, William, Chrétien de Troyes and the Dawn of Arthurian Romance, Jefferson et London, McFarland, 2010, ix + 245 p.
  • Fassò, Andrea, Il sogno del cavaliere. Chrétien de Troyes e la regalità, Roma, Carocci (Biblioteca medievale. Saggi, 14), 2003, 235 p.
    Compte rendu: Luca Pierdominici, dans Le Moyen Âge, 112:3-4, 2006, p. 709-711.
  • Ferlampin-Acher, Christiane, « Les tournois chez Chrétien de Troyes », Amour et chevalerie dans les romans de Chrétien de Troyes. Actes du colloque de Troyes, 1992, éd. Danielle Quéruel, Paris, Les Belles Lettres (Annales littéraires de l'Université de Besançon. Série Littéraires, 5), 1995, p. 161-189.
  • Ferlampin-Acher, Christine, « Perceforest et Chrétien de Troyes », "De sens rassis". Essays in Honor of Rupert T. Pickens, éd. Keith Busby, Bernard Guidot et Logan E. Whalen, Amsterdam and Atlanta, Rodopi (Faux Titre, 259), 2005, p. 201-217.
    Comptes rendus: S. Menegaldo, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev] — Angus J. Kennedy, dans Medium Aevum, 75:1, 2006, p. 153-154. [PAO-Proq]
  • Ferrante, Joan M., « Cortes'Amor in medieval texts », Speculum, 55:4, 1980, p. 686-695. [Jstor]
  • Flori, Jean, « Pour une histoire de la chevalerie: l'adoubement dans les romans de Chrétien de Troyes », Romania, 100, 1979, p. 21-53.
  • Flori, Jean, « La notion de chevalerie dans les romans de Chrétien de Troyes », Romania, 114, 1996, p. 289-315.
  • Flutre, L. F., « Nouveaux fragments du manuscrit d'Annonay », Romania, 75, 1954, p. 1-21.
  • Foulet, Alfred, « On grid-editing Chrétien de Troyes », L'Esprit Créateur, 27:1, 1987, p. 15-23.
  • Foulon, Charles, « Les vavasseurs dans les romans de Chrétien de Troyes », An Arthurian Tapestry: Essays in Memory of Lewis Thorpe, éd. Kenneth Varty, Glasgow, University of Glasgow, 1981, p. 101-113.
  • Fourrier, Anthime, « Encore la chronologie des œuvres de Chrétien de Troyes », Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society. Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 2, 1950, p. 69-88. [www]
  • Franz, Leonie, Wahre Wunder: Tiere als Funktions- und Bedeutungsträger in mittelalterlichen Gründungslegenden, Heidelberg, Winter (Beiträge zur älteren Literaturgeschichte), 2011, ix + 208 p.
  • Frappier, Jean, Le roman breton. Les origines de la légende arthurienne, Chrétien de Troyes, Paris, Centre de documentation universitaire (Les cours de Sorbonne), 1951, 123 p.
  • Frappier, Jean, Chrétien de Troyes: l'homme et l'œuvre, Paris, Hatier-Boivin (Connaissance des lettres, 50), 1957, 254 p. — Réimpr.: 1963; 1968.
  • Frappier, Jean, Chrétien de Troyes, Paris, Hatier (Connaissance des lettres, 50), 3e éd., 1968, 256 p.
  • Frappier, Jean, « Le thème de la lumière, de la Chanson de Roland au Roman de la rose », Cahiers de l'Association internationale des études françaises, 20, 1968, p. 101-124. [Pers]
  • Frappier, Jean, « Le Graal et ses feux divergents », Modern Philogy, 24, 1971, p. 374-440.
  • Frappier, Jean, Chrétien de Troyes et le mythe du Graal: étude sur "Perceval ou le Conte du Graal", Paris, Société d'édition d'enseignement supérieur, 1972, 272 p. — 2e éd., 1979, 280 p.
  • Frappier, Jean, Chrétien de Troyes: The Man and His Work, Translated by Raymond J. Cormier, Athens, Ohio University Press, 1982, 241 p.
    Compte rendu: William L. Hendrickson, dans Rocky Mountain Review of Language and Literature, 37:4, 1983, p. 270-272. [Jstor]
  • Gallais, Pierre, « Chrétien de Troyes et Mozart », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Monsieur Charles Foulon, professeur de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance, par ses collègues, ses élèves et ses amis. Tome I, Rennes, Institut de français, Université de Haute-Bretagne, 1980, p. 127-139.
  • Gallais, Pierre, Dialectique du récit médiéval: Chrétien de Troyes et l'hexagone logique, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 9), 1982, vi + 322 p.
  • Gallais, Pierre, La fée à la fontaine et à l'arbre: un archétype du conte merveilleux et du récit courtois, Amsterdam et Atlanta, Rodopi (Cermeil, 1), 1992, 355 p.
  • Gallien, Simone, La conception sentimentale chez Chrétien de Troyes, Paris, Nizet, 1975, 118 p.
  • Gaunt, Simon, Love and Death in Medieval French and Occitan Courtly Literature: Martyrs to Love, Oxford, Oxford University Press, 2006, xi + 235 p.
  • Gay, L. M., « Hue de Rotelande's Ipomedon and Chrétien de Troyes », Publications of the Modern Language Association of America, 32, 1917, p. 468-491.
  • Gingras, Francis, « La triste figure des chevaliers dans un codex du XIIIe siècle (Chantilly, Condé 472) », Revue des langues romanes, 110:1, 2006, p. 77-97.
  • Gingras, Francis, « Décaper les vieux romans: voisinages corrosifs dans un manuscrit du XIIIe siècle (Chantilly, Condé 472) », De l'usage des vieux romans, éd. Ugo Dionne et Francis Gingras, Études françaises, 42:1, 2006, p. 13-38. [Erud]
  • Giovénal, Carine, « Quand se déplacer signifie se détruire: le personnage de Gauvain de Chrétien de Troyes à Raoul de Houdenc », Mobilidade e literatura na Idade Média: formas, trajectórias e sentidos. Actas do colóquio = Mobilité et littérature au Moyen Âge: formes, enjeux et significations. Actes du colloque, éd. Carlos F. Clamote Carreto, Lisboa, Universidade Aberta, 2011, p. 177-190.
  • Girbea, Catalina, Communiquer pour convertir dans les romans du Graal (XIIe-XIIIe siècles), Paris, Classiques Garnier (Bibliothèque d'histoire médiévale, 2), 2010, 482 p.
    Compte rendu: Catherine Nicolas, « Convertir par le roman? », Acta fabula, 11:7, 2010. [www]
  • Golther, Wolfgang, Tristan und Isolde in den Dichtungen des Mittelalters und der neuen Zeit, Leipzig, Hirzel, 1907, [iii] + 465 p. [IA]
  • Green, David H., « The pathway to adventure », Viator, 8, 1977, p. 145-188.
  • Green, Dennis, « King Arthur: from history to fiction », The Fortunes of King Arthur, éd. Norris J. Lacy, Cambridge, Brewer (Arthurian Studies, 64), 2005, p. 66-76.
    Comptes rendus: Craig R. Davis, dans The Medieval Review, 07.07.14. [www] — Sally L. Burch, dans French Studies, 62:1, 2008, p. 70. [OJ]
  • Grigsby, J. L., « Narrative voice in Chrétien de Troyes: a prolegomenon to dissection », Romance Philology, 32:3, 1979, p. 261-273.
  • Grimbert, Joan Tasker, « Misrepresentation and misconception in Chrétien de Troyes: nonverbal and verbal semiotics in Erec et Enide and Perceval », Sign, Sentence, Discourse: Language in Medieval Thought and Literature, éd. Julian N. Wasserman et Lois Roney, Syracuse, Syracuse University Press, 1989, p. 50-79.
  • Grisward, Joël H., « Com ces trois goutes de sanc furent, Qui sor le blance noif parurent. Note sur un motif littéraire », Études de langue et de littérature du Moyen Âge offertes à Félix Lecoy par ses collègues, ses élèves et ses amis, Paris, Champion, 1973, p. 157-164.
    Compte rendu: A. Stramignoni, dans Studi francesi, 53, 1974, p. 321.
  • Grösse, R., « Der Stil Chrestiens von Troies », Französische Studien, 1, 1881, p. 127-261.
  • Guerreau-Jalabert, A., « Romans de Chrétien de Troyes et contes folkloriques. Rapprochements et observations théoriques », Romania, 104, 1993, p. 1-48.
  • Guyer, Foster E., « The influence of Ovid on Chretien de Troves », The Romanic Review, 11, 1921, p. 97-134 et 216-247.
  • Guyer, Foster E., « The chronology of the earliest French romances », Modern Philology, 26, 1928-1929, p. 257-277. [Gall]
  • Györy, Jean, « Prolégomènes à une imagerie de Chrétien de Troyes », Cahiers de civilisation médiévales, 10, 1967, p. 361-384; 11, 1968, p. 29-40.
  • Haidu, Peter, Aesthetic Distance in Chrétien de Troyes: Irony and Comedy in "Cligès" and "Perceval", Genève, Droz (Histoire des idées et critique littéraire), 1968, 274 p.
  • Haidu, Peter, Lion-queue-coupée. L'écart symbolique chez Chrétien de Troyes, Genève, Droz (Histoire des idées et critique littéraire, 123), 1972, 82 p.
    Comptes rendus: Gérard Chandès, dans Cahiers de civilisation médiévale, 16, 1973, p. 173-174.
  • Haidu, Peter, « Narrative structure in Floire et Blancheflor: a comparison with two romances of Chrétien de Troyes », Romance Notes, 14:2, 1972, p. 383-386.
  • Haidu, Peter, « Narrativity and language in some XIIth century romances », Yale French Studies, 51, 1974, p. 133-146.
  • Haidu, Peter, The Subject Medieval/Modern: Text and Governance in the Middle Ages, Stanford, Stanford University Press (Figurae), 2004, xii + 446 p. [ebra]
    Compte rendu: Jeffrey Jerome Cohen, dans L'esprit créateur, 46:3, 2006, p. 114. * [Muse]
  • Halász, Katalin, Structures narratives chez Chrétien de Troyes, Debrecen, Kossuth Lajos Tudományegyetem, 1980, 108 p.
  • Harf-Lancner, Laurence, Les fées au Moyen Âge. Morgane et Mélusine. La naissance des fées, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 8), 1984, 474 p.
    Compte rendu: Jacques Berlioz, dans Romania, 105, 1984, p. 370-382.
  • Hart, Thomas Elwood, « The quadrivium and Chrétien's theory of composition: some conjunctures and conjectures », Symposium, 35:1, 1981, p. 57-86. [www]
  • Heidsiek, W., Die ritterliche Gesellschaft in den Dichtungen des Chrestien von Troyes, Greifswald, 1883.
  • Hilka, Alfons, Die direkte Rede als stilistisches Kunstmittel in den Romanen des Kristian von Troyes. Ein Beitrag zur genetischen Entwicklung der Kunstformen des mittelalterlichen Epos, Halle a. S., Niemeyer, 1903, [iii] + 177 p. [IA]
  • Hoepffner, E., « Chrétien de Troyes et Thomas d'Angleterre », Romania, 55, 1929, p. 1-16.
  • Hofer, Stefan, Chrétien de Troyes. Leben und Werke des altfranzösischen Epiken, Graz et Köln, Böhlau, 1954.
  • Holland, Wilhelm Ludwig, Über Crestiens de Troies und zwei seiner Werke, Tübingen, Fues, 1847, 40 p. [IA]
  • Holland, W. L., Crestien von Troies. Eine literaturgeschichtliche Untersuchung, Tübingen, Fues, 1854, x + 284 p. [IA]
  • Holmes, Urban T., « Remarks on the chronology of Chrétien de Troyes' works », The Romanic Review, 16, 1925, p. 43-53. [PAO-Proq]
  • Hunt, Tony, « Tradition and originality in the prologues of Chrestien de Troyes », Forum for Modern Language Studies, 8:4, 1972, p. 320-344. [OJ]
  • Hunt, Tony, « Redating Chrestiens de Troyes », Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne = The Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society, 30, 1978, p. 209-237.
  • Hunt, Tony, « Chrétien's prologues reconsidered », Conjunctures: Medieval Studies in Honor of Douglas Kelly, éd. Keith Busby et Norris J. Lacy, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 83), 1994, p. 153-168.
  • Jackson, W. T. H., « Problems of communication in the romances of Chrétien de Troyes », Medieval Literature and Folklore Studies: Essays in Honor of Francis Lee Utley, éd. Jerome Mandel et Bruce A. Rosenberg, New Brunswick, Rutgers University Press, 1970, p. 39-50.
  • James-Raoul, Danièle, La parole empêchée dans la littérature arthurienne, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 40), 1997, 476 p.
  • Jeay, Madeleine, Le commerce des mots. L'usage des listes dans la littérature médiévale (XIIe–XVe siècles), Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 241), 2006, 552 p.
  • Jeanroy, Alfred, Bibliographie sommaire des chansonniers français du Moyen Âge (manuscrits et éditions), Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge. 2e série, 18), 1918, p. 47.
  • Jewers, Caroline A., Chivalric Fiction and the History of the Novel, Gainesville, University of Florida Press, 2000, xii + 209 p.
    Comptes rendus: Joan Tasker Grimbert, dans The French Review, 77:1, 2003, p. 144-145.
  • Johnston, Ronald C., « Sound-related couplets in Old French », Forum for Modern Language Studies, 12, 1976, p. 194-205.
  • Kay, Sarah, « Who was Chrétien de Troyes? », Arthurian Literature, 15, 1997, p. 1-35.
  • Kay, Sarah, Courtly Contradictions: The Emergence of the Literary Object in the Twelfth Century, Stanford, Stanford University Press (Figurae), 2001, [xiii] + 380 p.
  • Kellerman, W., « Les types psychologiques de l'amour dans les romans de Chrétien de Troyes », Marche romane, 20, 1970, p. 31-41.
  • Kelly, Douglas, « Gauvain and fin'amors in the poems of Chrétien de Troyes », Studies in Philology, 67:4, 1970, p. 453-460. [Jstor] [PAO-Proq]
  • Kelly, Douglas, éd., The Romances of Chrétien de Troyes: A Symposium, Lexington, French Forum (The Edward C. Armstrong Monographs on Medieval Literature, 3), 1985, 353 p.
  • Kelly, Douglas, Medieval French Romance, New York, Twayne (Twayne's World Authors Series, 838), 1993, xxvi + 221 p.
    Compte rendu: Emma Campbell, dans French Studies, 65:1, 2011, p. 84-85. [OJ]
  • Kelly, Douglas, « Gauvain and fin'amors in the poems of Chrétien de Troyes », Gawain: A Casebook, éd. Raymond H. Thompson et Keith Busby, New York et London, Routledge (Arthurian Characters and Themes), 2006, p. 117-123.
  • Heyl, Kark, Die Theorie der Minne in den ältesten Minneromanen Frankreichs (Teildruck), Marburg, s. n., 1911, xi + 72 p. [IA]
  • Kinoshita, Sharon, Medieval Boundaries: Rethinking Difference in Old French Literature, Philadelphia, University of Pennsylvania Press (The Middle Ages Series), 2006, viii + 312 p.
    Comptes rendus: Shira Schwam-Baird, dans Olifant, 24:2, 2005, p. 47-50. [MP] — Bill Burgwinkle, dans The Medieval Review, 07.11.10. [TMR]
  • Kirchrath, Leonhard, "Li romans de Durmart le Galois" in seinem Verhältnisse zu "Meraugis de Portlesguez" und den Werken von Chrestiens de Troies, Marburg, Elwert (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie, 21), 1884, 80 p. [GB]
  • Klüppelholz, Heinz, « Die idealisierung und ironisierung des protagonisten in den altfranzösischen Gauvain-romanen », Germanisch-romanische Monatsschrift, 44, 1994, p. 18-36.
  • Köhler, Erich, Ideal und Wirklichkeit in der höfischen Epik. Studien zur Form der frühen Artus- und Graldichtung, Tübingen, Niemeyer (Beiheifte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 97), 1956, 261 p.
    Comptes rendus: Per Nykrog, dans Studia neophilologica, 30:2, 1958, p. 276-279.
  • Köhler, Erich, L'aventure chevaleresque: idéal et réalité dans le roman courtois, études sur la forme des plus anciens poèmes d'Arthur et du Graal, Paris, Gallimard (Bibliothèque des idées), 1974, xxi + 318 p.
  • Krueger, Robert L., Women Readers and the Ideology of Gender in Old French Verse Romance, Cambridge, Cambridge University Press, 1993.
  • Kukułka-Wojtasik, Anna, « Chrétien de Troyes — créateur et poète: les manifestations du je et leur valeur », L'"effet auteur" au Moyen Âge: actes du colloque d'Amiens (mars 2001), éd. Danielle Buschinger, Amiens, Presses du Centre d'études médiévales, Université de Picardie-Jules Verne, 2003, p. 78-85.
  • Kunstmann, Pierre, « Le lexique de la chanson de geste: étude du vocabulaire de trois chansons (Roland, Couronnement de Louis, Prise d'Orange) en contraste avec celui des œuvres historiques de Wace et des romans de Chrétien de Troyes », L'épopée romane. Actes du XVe congrès international Rencesvals, Poitiers, 21-27 août 2000, éd. Gabriel Bianciotto et Claudio Galderisi, Poitiers, Université de Poitiers, Centre d'études supérieures de civilisation médiévale (Civilisation médiévale, 13), 2002, t. 2, p. 909-916.
  • Kunstmann, Pierre, « La base textuelle du Dictionnaire électronique de Chrétien de Troyes. Établissement et fonctionnalités », Florilegium, 24, 2007, p. 157-161.
  • Kunstmann, Pierre, Dictionnaire électronique de Chrétien de Troyes. [www]
  • Lacy, Norris J., The Craft of Chrétien de Troyes: An Essay on Narrative Art, Leiden, Brill (Davies Medieval Texts and Studies, 3), 1980, ix + 136 p.
  • Lacy, Norris J., « Chrétien de Troyes », The New Arthurian Encyclopedia, éd. Norris J. Lacy, New York, Garland, 1988, p. 88–91.
  • Lacy, Norris J., Douglas Kelly et Keith Busby, éd., The Legacy of Chrétien de Troyes, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 37), 1987-1988, 2 t.
  • Lacy, Norris J., et Joan Tasker Grimbert, éd., A Companion to Chrétien de Troyes, Rochester, Brewer (Arthurian Studies, 63), 2005, xiv + 242 p.
    Comptes rendus: Virginie Greene, dans Medium Ævum, 75:1, 2006, p. 154-156. [AS]
  • Laugesen, Anker Teilgård, « Chrétien de Troyes et les matières épiques », Revue romane, 5:1, 1970, p. 39-54. [www]
  • Lefay-Toury, Marie-Noëlle, La tentation du suicide dans le roman français du XIIe siècle, Paris, Champion (Essais sur le Moyen Âge, 4), 1979, 209 p.
    Comptes rendus: E. Baumgartner, dans Le Moyen Âge, 87, 1981, p. 506-506. — R. Jones, dans The Modern Language Review, 76, 1981, p. 457-458. — J. C. Payen, dans Revue des langues romanes, 83:2, 1979, p. 326-335.
  • Lénat, R., « L'adoubement dans quelques textes littéraires de la fin du XIIe siècle. Clergie et chevalerie », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Monsieur Charles Foulon, professeur de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance, par ses collègues, ses élèves et ses amis. Tome I, Rennes, Institut de français, Université de Haute-Bretagne, 1980, p. 195-203.
  • Leone, Chiara, Chrétien de Troyes, Gautier d'Arras et les débuts du roman, Ph.D., Brown University, Providence, 1991, 266 p. [PQ]
  • Lévi-Strauss, Claude, « De Chrétien de Troyes à Richard Wagner », Le regard éloigné, Paris, 1983, p. 301-319.
  • Liborio, Mariantonia, « "Qui petit semme petit quelt": l'itinerario poetico di Chrétien de Troyes », Quaderno di lingua e letteratura francese, 1, 1979, p. 29-90.
  • Loomis, R. S., Arthurian Tradition and Chrétien de Troyes, New York, Columbia University Press, 1949.
  • Louison, Lydie, De Jean Renart à Jean Maillart. Les romans de style gothique, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 69), 2004, 1007 p.
    Comptes rendus: Élisabeth Gaucher, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2004. [Rev] — Maureen Boulton, dans Medium Aevum, 75:1, 2006, p. 157-158. [ASE, ASP] — Claude Lachet, dans Revue des langues romanes, 110:1, 2006, p. 278-280.
  • Love, Nathan Leroy, Forms of Address in Old French Romances, Ph.D., Indiana University, 1982, 340 p. [PQ]
  • Luttrell, Claude, « Chrestien de Troyes and Alan of Lille », Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne = The Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society, 32, 1980, p. 250-275.
  • Maddox, Donald, « Trois sur deux: théories de bipartition et de tripartition des œuvres de Chrétien », Œuvres et critiques, 5, 1981, p. 91-102.
  • Maddox, Donald, « The awakening: a key motif in Chrétien's romances », The Sower and His Seed: Essays on Chrétien de Troyes, éd. Rupert T. Pickens, Lexington, French Forum, 1983, p. 33-51.
  • Maddox, Donald, The Arthurian Romances of Chrétien de Troyes. Once and Future Fictions, Cambridge, Cambridge University Press, 1991.
  • Maddox, Donald, Fictions of Identity in Medieval France, Cambridge, Cambridge University Press, 2000, xx + 295 p.
    Compte rendu: Elspeth Kennedy, dans Medium Aevum, 73:1, 2004, p. 143-145. [PAO-Proq]
  • Mainone, Friedrich, « Ist der Trubertroman ein Fragment? », Zeitschrift für für romanische Philologie, 50, 1930, p. 740-744.
  • Mainone, Friedrich, « Zur Erklärung und Textkritik des altfranzösischen Trubertromans ein Fragment? », Zeitschrift für für romanische Philologie, 54, 1934, p. 284-293.
  • Mandel, Jerome, « Polymorphous sexualities' in Chretien de Troyes and Sir Thomas Malory », The Body and the Soul in Medieval Literature. The J.A.W. Bennett Memorial Lectures, Tenth Series, éd. Piero Boitani et Anna Torti, Woodbridge, Brewer, 1999, p. 63-78.
  • Maranini, L., Personaggi e immagini nell'opera di Chrétien de Troyes, Milano-Varese, Cisalpino, 1966.
  • Marquardt, Wilhelm, Der Einfluss Kristians von Troyes auf den Roman "Fergus" des Guillaume le Clerc. Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doktorwürde der hohen philosophischen Fakultät der Georgia Augusta, Göttingen, s. n., 1906, viii + 67 p. [GB]
  • Martineau, France, Cinzia Pignatelli et Lene Schøsler, « Verbes supports à base nominale », Por s'onor croistre. Mélanges de langue et de littératures médiévales offerts à Pierre Kunstmann, éd. Yvan G. Lepage et Christian Milat, Ottawa, David (Voix savantes, 30), 2008, p. 209-238.
  • Marx, Jean, La légende arthurienne et le Graal, Paris, Presses universitaires de France (Bibliothèque de l'École des hautes études. Sciences religieuses, 64), 1952, 410 p. — Réimpr.: Genève, Slatkine, 1974; 1996.
  • Mazzoni Peruzzi, Simonetta, « Du nouveau sur Aucassin et Nicolette », Devis d'amitié. Mélanges en l'honneur de Nicole Cazauran, éd. Jean Lecointe, Catherine Magnien, Isabelle Pantin et Marie-Claire Thomine, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance, 28), 2002, p. 39-69.
    Compte rendu: Isabelle Garnier-Mathez, dans L'information littéraire, 60:4, 2008, p. 55-56. [Cairn]
  • McNeal, Edgar H., « The feudal noble and the Church as reflected in the poems of Chrétien de Troyes », American Historical Association. Annual Report for the Year 1914, 1916, I, p. 147-158.
  • Méla, Charles, La reine et le Graal. La conjointure dans les romans du Graal, de Chrétien de Troyes au "Livre de Lancelot", Paris, Seuil, 1984, 479 p.
  • Ménard, Philippe, « Le temps et la durée dans les romans de Chrétien de Troyes », Revue historique, 73, 1967, p. 375-401.
  • Ménard, Philippe, « Le chevalier errant dans la littérature arthurienne: recherche sur les raisons du départ et de l'errance », Voyage, quête, pèlerinage dans la littérature et la civilisation médiévales, Aix-en-Provence, CUER MA (Senefiance, 2), 1976, p. 289-310.
  • Ménard, Philippe, « Les fous dans la société médiévale. Le témoignage de la littérature au XIIe et au XIIIe siècle », Romania, 98, 1977, p. 433-459.
  • Ménard, Philippe, « Le don en blanc qui lie le donateur: réflexions sur un motif de conte », An Arthurian Tapestry: Essays in Memory of Lewis Thorpe, éd. Kenneth Varty, Glasgow, University of Glasgow, 1981, p. 37-53.
  • Ménard, Philippe, « Chrétien de Troyes et le merveilleux », Europe, 642, 1982, p. 53-60.
  • Ménard, Philippe, De Chrétien de Troyes au Tristan en prose: études sur les romans de la Table ronde, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 224), 1999, 175 p.
    Comptes rendus: Kristin L. Burr, dans The French Review, 77:1, 2003-2004, p. 145-146.
  • Ménard, Philippe, « Réflexions sur les coutumes dans les romans arthuriens », Por le soie amisté. Essays in Honor of Norris J. Lacy, éd. Keith Busby et Catherine M. Jones, Amsterdam et Atlanta, Rodopi (Faux Titre, 183), 2000, p. 357-370.
  • Meneghetti, Maria Luisa, « "Fonte" e "modello culturale" nei romanzi cortesi », La parola ritrovata. Fonti e analisi letteraria, éd. Costanzo Di Girolamo et Ivano Paccagnella, Palermo, Sellerio editore (Prisma), 1985, p. 65-81.
  • Merceron, Jacques E., « De la "mauvaise humeur" du sénéchal Keu: Chrétien de Troyes, littérature et physiologie », Cahiers de civilisation médiévale, 41:1, 1998, p. 17-34.
  • Meyer, Sylvie, « Des sens d'aventure au sens de l'aventure: essai de redéfinition lexicale et littéraire (XIIe siècle) », Cahiers de civilisation médiévale, 56:4, 2013, p. 365-380.
  • Micha, Alexandre, La tradition manuscrite des romans de Chrétien de Troyes, Paris, Droz, 1939, 402 p. — Réimpr.: Genève, Droz, (Publications romanes et françaises, 90), 1966.
  • Micha, Alexandre, « Le mari jaloux dans la littérature romanesque des XIIe et XIIIe siècles », Studi medievali, n. s., 17, 1951, p. 303-320.
  • Micha, Hugues, « Structure et regard romanesques dans l'œuvre de Chrétien de Troyes », Cahiers de civilisation médiévale, 13, 1970, p. 323-332.
  • Misrahi, J., « More light on the chronology of Chretien de Troyes? », Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne = The Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society, 11, 1959, p. 113-115.
  • Monson, Don A., « La surenchère chez Chrétien de Troyes », Poétique, 70, 1987, p. 233-238.
  • Muret, Ernest, « Eilhart d'Oberg et sa source française », Romania, 16, 1887, p. 288-363. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Murray, K. Sarah-Jane, « Medieval scribes, modern scholars: reading Chrétien de Troyes in the twenty-first century », Literatur und Literaturwissenschaften auf dem Weg zu den neuen Medien – Eine Standortbestimmung (Literature and Literary Studies on Their Way Towards the Digital Media – Where Are We ?), Bern, Germanistik, 2005, s. p.
  • Nitze, Wm. A., « Sans et matière dans les oeuvres de Chrétien de Troyes », Romania, 44, 1915-1917, p. 14-36. [Gall] [IA]
  • Nitze, William A., « The character of Gauvain in the romances of Chrétien de Troyes », Modern Philology, 50:4, 1952-1953, p. 219-225. [Jstor]
  • Nitze, William A., « The character of Gauvain in the romances of Chrétien de Troyes », Gawain: A Casebook, éd. Raymond H. Thompson et Keith Busby, New York et London, Routledge (Arthurian Characters and Themes), 2006, p. 103-115.
  • Noble, Peter S., et Linda M. Paterson, éd., Chrétien de Troyes and the Troubadours: Essays in Memory of the Late Leslie Topsfield, Cambridge, St. Catharine's College, 1984, 282 p.
  • North, Sally, « The ideal knight as presented in some French narrative poems, c. 1090–c. 1240: an outline sketch », The Ideals and Practice of Medieval Knighthood. Papers from the First and Second Strawberry Hill Conferences, éd. Christopher Harper-Bill et Ruth Harvey, Woodbridge, Boydell Press, 1986, p. 111-132.
    Compte rendu: Albert Gier, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 102, 1986, p. 554.
  • Nykrog, Per, « Two creators of narrative form in twelfth century France: Gautier d'Arras-Chrétien de Troyes », Speculum, 48:2, 1973, p. 258-276. [Jstor]
  • Nykrog, Per, Chrétien de Troyes, romancier discutable, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 213), 1996, 230 p.
  • Ollier, Marie-Louise, « The author in the text: the prologues of Chrétien de Troyes », Yale French Studies, 51, 1974, p. 29.
  • Ollier, Marie-Louise, « Proverbe et sentence, le discours d'autorité chez Chrétien de Troyes », Revue des sciences humaines, 163, 1976, p. 329-354.
  • Ollier, Marie-Louise, « Chrétien de Troyes aujourd'hui », Europe, 642, 1982, p. 6-15.
  • Ollier, Marie-Louise, « Discours intérieur et temporalité: l'adverbe OR en récit », Le nombre du temps en hommage à Paul Zumthor, éd. Emmanuèle Baumgartner, Giuseppe Di Stefano, Françoise Ferrand, Serge Lusignan, Christiane Marchello-Nizia et Michèle Perret, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 12), 1988, p. 201-217.
  • Ollier, Marie-Louise, « L'auteur dans le texte. Les prologues de Chrétien de Troyes », La forme du sens. Textes narratifs des XIIe et XIIIe siècles. Études littéraires et linguistiques, Orléans, Paradigme (Medievalia, 33), 2000, p. 111-123.
  • Owen, D. D. R., The Evolution of the Grail Legend, Edinburgh et London, Oliver and Boyd (St. Andrews University Publications, 58), 1968, viii + 213 p.
  • Owen, D. D. R., « Profanity and its purpose in Chrétien's Cligés and Lancelot », Forum for Modern Language Studies, 6, 1970, p. 37-48.
  • Owen, D. D. R., « Chrétien, Fergus, Aucassin et Nicolette and the comedy of reversal », Chrétien de Troyes and the Troubadours: Essays in Memory of the Late Leslie Topsfield, Cambridge, St Catharine's College, 1984, p. 186-194.
  • Owen, D. D. R., « Theme and variations: sexual aggression in Chrétien de Troyes », Forum for Modern Language Studies, 21:4, 1985, p. 376-386. [OJ]
  • Paradis, Françoise, « Chrétien de Troyes », Dictionnaire du Moyen Âge, éd. Claude Gauvard, Alain de Libera et Michel Zink, Paris, Presses universitaires de France (Quadrige), 2002, p. 286-287.
    Réimpr.: 2004; 2006.
  • Paris, Gaston, « Romans en vers du cycle de la Table ronde », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 30, 1888, p. 1-270., ici p. 22-29. [IA]
  • Pauphilet, Albert, « Nouveaux fragments du ms. d'Annonay », Romania, 63, 1937, p. 310-323.
  • Pauphilet, Albert, Le legs du Moyen Âge. Études de littérature médiévale, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série, Études et documents), 1950, 248 p.
  • Paupert, Anne, « L'amour au féminin dans les romans de Chrétien de Troyes », Amour et chevalerie dans les romans de Chrétien de Troyes. Actes du colloque de Troyes, 1992, éd. Danielle Quéruel, Paris, Les Belles Lettres (Annales littéraires de l'Université de Besançon. Série Littéraires, 5), 1995, p. 95-106.
  • Pavel, Maria, Poétique du roman médiéval. La « forme-sens » chez Chrétien de Troyes, Iaşi, Chemarea, 1996, 191 p.
  • Payen, Jean Charles, « Trubert ou le triomphe de la marginalité », Exclus et systèmes d'exclusion dans la littérature et la civilisation médiévale, Senefiance, 5, 1978, p. 121-133.
  • Payen, Jean Charles, « Le peuple dans les romans de Chrétien de Troyes », Europe, 642, 1982, p. 61-76.
  • Pickens, Rupert T., éd., The Sower and his Seed: Essays on Chrétien de Troyes, Lexington, French Forum (French Forum Monographs, 44), 1983, 164 p.
  • Pierreville, Corinne, "Claris et Laris", somme romanesque du XIIIe siècle, Paris, Champion (Essais sur le Moyen Âge, 37), 2008, 425 p.
  • Plouzeau, May, « De z et s finaux dans le corpus de Chrétien de Troyes du manuscrit BnF français 794 », Por s'onor croistre. Mélanges de langue et de littératures médiévales offerts à Pierre Kunstmann, éd. Yvan G. Lepage et Christian Milat, Ottawa, David (Voix savantes, 30), 2008, p. 303-314.
  • Poirion, Daniel, Résurgences: mythe et littérature à l'âge du symbole, XIIe siècle, Paris, Presses universitaires de France (Écriture), 1986, 221 p.
  • Pont-Bournez, Françoise, Chrétien de Troyes, père de la littérature européenne, Paris, L'Harmattan (Espaces littéraires), 2010, 190 p.
  • Pontfarcy, Yolande de, « Le roi Arthur dans les romans de Chrétien de Troyes », Images européennes du pouvoir. Actes du colloque international (LAPRIL: Université de Bordeaux III), éd. J.-L. Cabanès et C.-G. Dubois, Toulouse, Éditions universitaires du Sud (Études littéraires), 1995, p. 67-79.
  • Pontfarcy, Yolande de, « Le sénéchal Keu ou la fonction cosmique du rire », L'humour européen, éd. Maciej Abramowicz, Denis Bertrand et Tomasz Strózyński, Lublin, Wydawnictwo UMCS; Sèvres, Centre international d'études pédagogiques, 1993, t. 1, p. 77-100; Études celtiques, 30, 1994, p. 263-283.
  • Putter, Ad, « Knights and clerics at the court of Champagne: Chrétien de Troyes's romances in context », Medieval Knighthood V: Papers from the Sixth Strawberry Hill Conferences 1994, Woodbridge, Boydell Press, 1995, p. 243-266.
  • Quéruel, Danielle, éd., Amour et chevalerie dans les romans de Chrétien de Troyes. Actes du colloque de Troyes, 1992, Paris, Les Belles Lettres (Annales littéraires de l'Université de Besançon. Série Littéraires, 5), 1995.
  • Raynaud de Lage, Guy, « Trubert est-il un personnage de fabliau? », Mélanges d'histoire littéraire, de linguistique et de philologie romanes offerts à Charles Rostaing par ses collègues, ses élèves et ses amis, éd. Jacques De Caluwé, Jean-Marie d'Heur et René Dumas, Liège, Association des romanistes de l'Université de Liège, 1974, t. 2, p. 845-853.
  • Reis, Levilson, « Odd couple(t)s: (the) Guiot (copy) and (the) Chrétien (corpus) », French Studies Bulletin, 30:112, 2009, p. 61-63. [OJ]
  • Reis, Levilson C., « From aural reception to visual paratext: the reader in the manuscripts of Chrétien de Troyes's romances », Neophilologus, 94, 2010, p. 377-389.
  • Ribard, Jacques, « Les romans de Chrétien de Troyes sont-ils allégoriques? », Cahiers de l'Association internationale des études françaises, 28, 1976, p. 7-20. [Pers] — Réimpr.: Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 107-117.
  • Rikhardsdottir, Sif, Medieval Translations and Cultural Discourse: The Movement of Texts in England, France and Scandinavia, Cambridge, Brewer, 2012.
  • Roloff, Volker, Reden und Schweigen: zur Tradition und Gestaltung eines mittelalterlichen Themas in der französischen Literatur, München, Fink (Münchener romanistische Arbeiten, 34), 1973, 220 p.
    Comptes rendus: T. Hunt, dans The Modern Language Review, 71, 1976, p. 398-399. — P. Verhuyck, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 54, 1976, p. 151-152.
  • Roques, Gilles, « Chrétien de Troyes des manuscrits aux éditions », Medioevo romanzo, 33:1, 2009, p. 5-28.
  • Roques, Mario, « Le manuscrit B. N. fr. 794 et le scribe Guiot », Romania, 73, 1952, p. 177-199.
  • Roubaud, J., « Généalogie morale des rois pêcheurs. Deuxième fiction théorique à partir des romans du Graal », La critique générative, Change, 16-17, 1973, p. 228-247.
  • Ruby, Christine, « 4. Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 794 », Album de manuscrits français du XIIIe siècle. Mise en page et mise en texte, éd. Maria Careri, Françoise Fery-Hue et al., Roma, Viella, 2001, p. 15-18.
  • Rupp, Theodore Hanna, The Influence of Chrétien de Troyes on Jehan's "Les Mervelles de Rigomer", Ph.D., University of Pennsylvania, Philadelphia, 1954, 182 p. [PQ]
  • Russo, Vittorio, Il romanzo "cortese" nel XII secolo: Chrétien de Troyes. Dalla Philomena al Cligès, Napoli, Liguori, 1963, 209 p.
  • Sargent, Barbara N., « L'"autre" chez Chrétien de Troyes », Cahiers de civilisation médiévale, 10, 1967, p. 199-205.
  • Sargent-Baur, Barbara N., « Promotions to knighthood in the romances of Chrétien de Troyes », Romance Philology, 37, 1984, p. 393-408.
  • Sayers, William, « Norse horses in Chrétien de Troyes », Romania, 125:1-2, 2007, p. 132-147.
  • Schiller, H., Der Infinitiv bei Chrestien, Leipzig, 1888.
  • Schmolke-Hasselmann, Beate, Der Arthurische Versroman von Chrestien bis Froissart: zur Geschichte einer Gattung, Tübingen, Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 177), 1980, ix + 269 p.
  • Schmolke-Hasselmann, Beate, The Evolution of Arthurian Romance: The Verse Tradition from Chrétien to Froissart, Translated by Margaret and Roger Middleton, Cambridge (UK) et New York, Cambridge University Press (Cambridge Studies in Medieval Literature, 35), 1998, xlix + 321 p.
  • Schøsler, Lene, « Étude sur l'évolution des constructions à verbes supports », Évolutions en français. Études de linguistique diachronique, éd. Benjamin Fagard, Sophie Prévost, Bernard Combettes et Olivier Bertrand, Bern, Lang (Sciences pour la communication, 68), 2006, p. 345-361.
  • Schulz, Otto, Die Darstellung psychologischer Vorgänge in den Romanen des Kristian von Troyes, Halle, Niemeyer, 1903, [vi] + xli + 156 p. [IA]
  • Schulze-Busacker, Elisabeth, « Proverbes et expressions proverbiales chez Chrétien de Troyes, Gautier d'Arras et Hue de Rotelande », Médiévalités, éd. Yvan G. Lepage, Incidences, 5:1, 1981, p. 7-16.
  • Schulze-Busacker, Elisabeth, « La culture littéraire de Chrétien de Troyes », Romania, 122:3-4, 2004, p. 289-319.
  • Schulze-Busacker, Elisabeth, La didactique profane au Moyen Âge, Paris, Classiques Garnier (Recherches littéraires médiévales, 11), 2012, 282 p.
  • Seaman, Gerald, « Reassessing Chrétien's elusive vanz », Arthurian Literature, 20, 2003, p. 1-29.
  • Stahuljak, Zrinka, « Chrétien de Troyes, moralisateur impossible », La revue littéraire, 19, 2005, p. 115-131.
  • Stahuljak, Zrinka, Thinking through Chrétien de Troyes, Cambridge, Brewer (Gallica, 19), 2011.
  • Stahuljak, Zrinka, Virginie Greene, Sarah Kay, Sharon Kinoshita et Peggy McCracken, Thinking Through Chrétien de Troyes, Woodbridge, Brewer (Gallica, 19), 2011, 202 p.
  • Steinbach, Paul, Über den Einfluss des Crestien de Troies auf die englische Literatur, Leipzig, Metzger und Wittig, 1885, 51 p. [IA]
  • Stempel, Wolf-Dieter, « La "modernité" des débuts: la rhétorique de l'oralité chez Chrétien de Troyes », Le passage à l'écrit dans les langues romanes, éd. M. Selig, B. Frank et J. Hartmann, Tübingen, Narr (ScriptOralia, 46), 1993, p. 275-298.
  • Stierle, Karlheinz, « Die Unverfügbarkeit der Erinnerung und das Gedächtnis der Schrift: über den Ursprung des Romans bei Chrétien de Troyes », Memoria: Vergessen und Erinnerung, éd. Anselm Haverkamp et Renate Lachmann, München, Fink (Poetik und Hermeneutik), 1993, p. 117-159.
  • Strubel, Armand, La Rose, Renart et le Graal. La littérature allégorique en France au XIIIe siècle, Genève et Paris, Slatkine (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 11), 1989, 336 p.
  • Szkilnik, Michelle, « Le chevalier "oublieux" dans le roman arthurien en vers », Figures de l'oubli (IVe–XVIe siècle), éd. Patrizia Romagnoli et Barbara Wahlen, Études de lettres, 2007, 1-2, p. 77-97.
  • Thompson, Raymond H., et Keith Busby, éd., Gawain: A Casebook, New York et London, Routledge (Arthurian Characters and Themes), 2006, viii + 362 p.
  • Topsfield, Leslie Thomas, Chrétien de Troyes: A Study of the Arthurian Romances, Cambridge, Cambridge University Press, 1981, 367 p.
  • Uitti, Karl D., et Michelle A. Freeman, Chrétien de Troyes Revisited, New York, Twayne Publishers (Twayne's World Authors Series Revisited, 855), 1995.
  • Valette, Jean-René, « La merveille aux limites de l'humain: Hugues de Saint-Victor et la fiction romane », Entre l'ange et la bête: l'homme et ses limites au Moyen Âge, éd. Marie-Étiennette Bély, Jean-René Valette et Jean-Claude Vallecalle, Lyon, Presses universitaires de Lyon (XI-XVII Littérature), 2003, p. 119-132.
  • Vance, Eugene, « Le combat érotique chez Chrétien de Troyes », Poétique, 12, 1972, p. 544-571.
  • Van den Abeele, Baudouin, La fauconnerie dans les lettres françaises du XIIe au XIVe siècle, Leuven, Leuven University Press (Medievalia Lovaniensia. Series I. Studia, 18), 1990, xxv + 348 p. + [14] pl. [IA]
  • Van Hemelryck, Tania, « Le copiste, double antagoniste de l'auteur? À propos de la clergie du Conte de Floire et Blancheflor », Quant l'ung amy pour l'autre veille. Mélanges de moyen français offerts à Claude Thiry, éd. Tania Van Hemelryck et Maria Colombo Timelli, Turnhout, Brepols (Texte, codex et contexte, 5), 2008, p. 425-437.
  • Vauthier, Michèle, « Autour de la réception et de l'utilisation du personnage d'Alexandre chez Chrétien de Troyes (du prologue du Conte du Graal à Carduel », Textes et cultures: réception, modèles, interférences. Volume 1: Réception de l'Antiquité, éd. Pierre Nobel, Besançon, Presses universitaires de Franche-Comté (Littéraire), 2004, p. 211-227.
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, t. 1, 1986, p. 357-358, no 3866; p. 360, no 3890.
  • Vigneras, L. R., « Chretien de Troyes rediscovered », Modern Philology, 32, 1935, p. 341-342.
  • Vincensini, Jean-Jacques, Pensée mythique et narrations médiévales, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 34), 1996, 463 p.
  • Vincensini, Jean-Jacques, Motifs et thèmes du récit médiéval, Paris, Nathan (Fac), 2000, vi + 154 p.
  • Virdis, Maurizio, Intreccio, strutture, narrazione e discorso nel romanzo: il caso di Chrétien de Troyes, Cagliari, Istituto di filologia moderna, 1980.
  • Voicu, Mihaela, Chrétien de Troyes: aux sources du roman européen, Bucarest, Éditions de l'Université de Bucarest, 1998, 316 p.
  • Walters, Lori, « Le rôle du scribe dans l'organisation des manuscrits des romans de Chrétien de Troyes », Romania, 106, 1985, p. 303-325.
  • Walters, Lori J., « Chantilly Ms. 472 as a cyclic work », Cyclification: The Development of Narrative Cycles in the Chanson de Geste and the Arthurian Romances, éd. Bart Besamusca, Willem P. Gerritsen, Orlanda S. H. Lie et al., Amsterdam, North-Holland (Verhandelingen der Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen. Afdeling Letterkunde, nieuwe reeks, 159), 1994, p. 135-139.
  • Walters, Lori, « The formation of a Gauvain cycle in Chantilly manuscript 472 », Neophilologus, 78:1, 1994, p. 29-43. [PAO-Proq] [SL]
  • Walters, Lori J., « Parody and moral allegory in Chantilly MS 472 », MLN, 113:4, 1998, p. 937-950. [Jstor]
  • Walters, Lori J., « Dé-membrer pour remembrer. L'œuvre chrétienne dans le ms. Chantilly 472 », Mouvances et jointures. Du manuscrit au texte médiéval, éd. Milena Mikhaïlova, Orléans, Paradigme (Medievalia, 55), 2005, p. 253-281.
    Compte rendu: L. Brun, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev]
  • Walters, Lori, « The formation of a Gauvain cycle in Chantilly manuscript 472 », Gawain: A Casebook, éd. Raymond H. Thompson et Keith Busby, New York et London, Routledge (Arthurian Characters and Themes), 2006, p. 157-172.
  • Watanabe, Kôji, « L'ironie dans l'oeuvre de Chrétien de Troyes: de l'approche rhétorique à l'approche mythologique », Perspectives médiévales, 22, 1996, p. 80-84.
  • Watanabe, Kôji, « L'hameçon et le mors, Hoori et Gauvain. Essai sur le motif d'une pièce métallique permettant le mariage », Tous les hommes virent le même soleil. Hommage à Philippe Walter, éd. Kôji Watanabe, Tokyo, CEMT Editions, 2002, p. 133-140.
  • Weston, Jessie L., The Legend of Sir Gawain: Studies upon its Original Scope and Significance, London, Nutt (Grimm Library, 7), 1897, xiv + 117 p. [IA]
  • Whalen, Logan E., Marie de France and the Poetics of Memory, Washington, Catholic University of America Press, 2008, xiii + 208 p.
    Compte rendu: Sally L. Burch, dans French Studies, 63:3, 2009, p. 330. [OJ]
  • Wilmotte, Maurice, L'évolution du roman français aux environs de 1150, Paris, Bouillon, 1903, [v] + 67 p. [IA]
    Comptes rendus: A. Jeanroy, dans Romania, 33, 1904, p. 419-424. [Gall] [IA] — Paul Meyer, dans Romania, 33, 1904, p. 312. [Gall] [IA]
  • Wilmotte, M., « L'auteur des branches II et Va du Renard et Chrétien de Troyes », Romania, 44, 1915-1917, p. 258-260. [Gall] [IA]
  • Woledge, Brian, « La flors et la flor. La déclinaison des substantifs féminins chez Chrétien de Troyes », Mélanges de philologie et de littératures romanes offerts à Jeanne Wathelet-Willem, Marche romane, n° spécial, 1978, p. 717-740.
  • Woledge, Brian, La syntaxe des substantifs chez Chrétien de Troyes, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 149), 1979, 200 p.
  • Woledge, Brian, « Traits assurés par la rime ou par la mesure: l'exemple de Guiot copiste de Chrétien », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge offerts à Pierre Jonin, Senefiance, 7, 1979, p. 717-727.
  • Woledge, Brian, « Les couples com/con et dom/don chez le copiste Guiot », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Monsieur Charles Foulon, professeur de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance, par ses collègues, ses élèves et ses amis. Tome I, Rennes, Institut de français, Université de Haute-Bretagne, 1980, p. 403-408.
  • Wood, William S., « The plot structure in four romances of Chrestien de Troyes », Studies in Philology, 50, 1953, p. 1-15.
  • Wright, Monica, « Their clothing becomes them: the narrative function of clothing in Chrétien de Troyes », Arthurian Literature, 20, 2003, p. 31-42.
  • Zaddy, Zara P., « Chrétien de Troyes and the verb esprouver », Medium Ævum, 37, 1968, p. 263-271.
  • Zaddy, Zara Patricia, Chrétien Studies: Problems of Form and Meaning in Erec, Yvain, Cligés and the Charrete, Glasgow, University of Glasgow Press, 1973, ix + 196 p.
  • Zaddy, Z. P., « The courtly ethic in Chrétien de Troyes », The Ideals and Practice of Medieval Knighthood III. Papers from the Fourth Strawberry Hill Conference 1988, éd. Christopher Harper-Bill et Ruth Harvey, Woodbridge, Boydell Press, 1990, p. 159-180.
  • Ziltener, Werner, Chrétien und die Aeneis: eine Untersuchung des Einflusses von Vergil auf Chrétien von Troyes, Graz et Köln, Böhlaus Nachf., 1957, 143 p.
  • Zufferey, François, « La pomme ou la plume: un argument de poids pour l'attribution de Guillaume d'Angleterre », Revue de linguistique romane, 72, 2008, p. 157-208.
  • Zumthor, Paul, Essai de poétique médiévale, Paris, Seuil (Poétique), 1972, 518 p.
  1. Chansons

    Date:Dernier quart du XIIe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Vers
    Contenu: 
    Liste des chansons:
    1. Amors tençon et bataille
    2. D'Amors, qui m'a tolu a moi
    Manuscrits
    1. Amors tençon et bataille
      1. Bern, Burgerbibliothek, 389, f. 18r-v (C)
      2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 20050, f. 35 (U) |N|
    2. D'Amors, qui m'a tolu a moi
      1. Bern, Burgerbibliothek, 389, f. 56v-57r (C)
      2. Modena, Biblioteca Estense Universitaria, R 4,4, f. 224 (H)
      3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 5198, p. 58-59 (K)
      4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 765, f. 49 (L)
      5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 845, f. 17v-18r (N)
      6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 847, f. 2r-v (P1)
      7. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 847, f. 154r-v (P2)
      8. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1591, f. 49v-50v (R)
      9. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12615, f. 45v-46r (T) |N|
      10. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 20050, f. 30r-v (U) |N|
      11. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24406, f. 29r-v (V) |N|
      12. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 1050, f. 45v-46r (U)
      13. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 1490, f. 108r-v (a)
    Éditions modernes
    • Altfranzösische Lieder berichtigt und erläutert von Eduard ätzner, Berlin, 1853, p. 63-65.
    • Holland, W. L., Crestien von Troies. Eine literaturgeschichtliche Untersuchung, Tübingen, Fues, 1854, x + 284 p., ici p. 254-257. [IA]
      Édition de quatre chansons.
    • Bartsch, Karl, Altfranzösische Chrestomathie (VIII-XV. Jahrhundert). Chrestomathie. Grammatik. Glossar. = Chrestomathie de l'ancien français (VIIIe-XVe siècles) accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire, Leipzig, Vogel, 1866, viii p. + 678 col., ici col. 117-120. [IA]
      Édition de D'amor ki m'a tolu a moi.
    • Kristian von Troyes, Wörterbuch zu seinen sämtlichen Werken. Unter mitarbeit von Hermann Breuer verfasst und mit einer litterargeschichtlichen und sprachlichen Einleitung versehen von Wendelin Foerster, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 21), 1914, xxi + 237* + 281 p., ici p. 202-209. [IA]
      Compte rendu: Wolfgang Golther, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 43, 1915, p. 147-153. [IA]
      Édition de deux chansons, les deux seules authentiques selon W. F.
    • Les chansons courtoises de Chrétien de Troyes. Édition critique avec introduction, notes et commentaires par Marie-Claire Zai, Bern et Frankfurt, Lang (Publications universitaires européennes. Série XIII: Langue et littérature françaises, 27), 1974, 175 p.
    • Tyssens, M., « Les deux chansons de Chrétien de Troyes: propositions nouvelles », Omaggio a Gianfranco Folena, éd. P.-V. Mengaldo, Padova, Editoriale Programma, 1993, t. 1, p. 195-206.
    • Chrétien de Troyes, Romans suivis des Chansons, avec, en appendice, Philomena, éd. Michel Zink, Jean-Marie Fritz, Charles Méla, Olivier Collet, David F. Hult et Marie-Claire Zai, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche. La pochothèque. Classiques modernes), 1994, 1280 p., ici p. 1213-1224.
      « Édition et traduction de Marie-Claire Zai »
    • Chansons des trouvères, éd. Samuel N. Rosenberg, H. Tischler et M.-M. Grossel, Paris, Librairie générale française (Livre de poche, 4545. Lettres gothiques), 1995, 1088 p.
    • Tyssens, M., « Amors, tençon et bataille (R.-S. 121) », Cultura neolatina, 67, 2002, p. 19-41.
    • Anthologie de la littérature française du Moyen Âge, IXe-XVe siècles, éd. Claude Thiry, Louvain-la-Neuve, Bruylant-Academia, 2002, 365 p., ici p. 44-47.
      Édition de la chanson Amors tençon et bataille d'après le ms. U.
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zai dans Zink et al. 1994 (voir sous Éditions modernes)
      • Chrétien de Troyes, Cligès; Philomena; Chansons. Présentation, traduction, annexes, chronologie et bibliographie par Michel Rousse, Paris, Flammarion (GF. Bilingue, 1001), 2006, xxxv + 487 p.
    Études
    • Jeanroy, Alfred, Bibliographie sommaire des chansonniers français du Moyen Âge (manuscrits et éditions), Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge. 2e série, 18), 1918, p. 47.
    • Rossi, Luciano, « Carestia, Tristan, les troubadours et le modèle de saint Paul: encore sur D'Amors qui m'a tolu a moi (RS 1664) », Convergences médiévales. Épopée, lyrique, roman. Mélanges offerts à Madeleine Tyssens, éd. Nadine Henrard, Paola Moreno et Martine Thiry-Stassin, Bruxelles, De Boeck Université (Bibliothèque du Moyen Âge, 19), 2001, p. 403-419.
      Compte rendu: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 65, 2001, p. 515-519.
    • Tasker Grimbert, Joan, « Chrétien, the troubadours, and the Tristan legend: the rhetoric of passionate love in D'Amors qui m'a tolu a moi », Philologies Old and New: Essays in Honor of Peter Florian Dembowski, éd. Joan Tasker Grimbert et Carol J. Chase, Princeton, Edward C. Armstrong Monographs (Edward C. Armstrong Monographs on Medieval Literature, 12), 2001, p. 237-250.
  2. Philomena

    Date:Vers 1165-1170
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Environ 1470 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu:Adaptation du mythe de Térée, Procné et Philomèle, tiré du livre VI des Métamorphoses d'Ovide. Le texte ne se retrouve aujourd'hui qu'interpolé dans l'Ovide moralisé.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Voir la liste des manuscrits de l'Ovide moralisé.
    Éditions modernes
    • Philomena, conte raconté d'après Ovide par Chrétien de Troyes, publié d'après tous les manuscrits de l'Ovide moralisé avec introduction, notes, index de toutes les formes et III appendices par C. De Boer, Paris, Geuthner, 1909, cxx + 192 p. [IA]
    • Three Ovidian Tales of Love ("Piramus et Tisbé", "Narcisus et Dané", and "Philomena et Procné"), éd. et trad. ang. Raymond Cormier, New York, Garland, 1986.
    • Pyrame et Thisbé, Narcisse, Philomena. Trois contes français du XIIe siècle, éd. et trad. fr. Emmanuèle Baumgartner, Paris, Gallimard, 2000.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • Cormier 1986 (voir sous Éditions modernes)
    • en français:
      • Chrétien de Troyes, Romans suivis des Chansons, avec, en appendice, Philomena, éd. Michel Zink, Jean-Marie Fritz, Charles Méla, Olivier Collet, David F. Hult et Marie-Claire Zai, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche. La pochothèque. Classiques modernes), 1994, 1280 p., ici p. 1225-1267.
        « Édition de C. [D]e Boer, traduction d'Olivier Collet »
      • Chrétien de Troyes, Cligès; Philomena; Chansons. Présentation, traduction, annexes, chronologie et bibliographie par Michel Rousse, Paris, Flammarion (GF. Bilingue, 1001), 2006, xxxv + 487 p.
    • en norvégien:
      • Chrétien de Troyes, Philomena, oversatt og kommentert av Hanne Herrman, forord ved Trond Kruke Salberg, Oslo, Aschehoug (Thorleif Dahls kulturbibliotek), 2006, 84 p.
    Études
    • Constans, Léopold, « L'épopée antique », Histoire de la langue et de la littérature française des origines à 1900, éd. L. Petit de Julleville, Paris, Colin, 1896-1899, t. 1, p. 171-253., ici p. 243-244. [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 6, t. 7, t. 8]
    • De Boer, C., « Chrétien de Troyes, auteur de Philomena », Romania, 41, 1912, p. 94-100.
    • Dubois, C., M. Dubois-Stasse et G. Lavis, Chrétien de Troyes, "Philomena": concordances et index établis d'après l'édition C. de Boer, Liège, Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège (Publications de l'Institut de lexicologie française de l'Université de Liège, 1), 1970, ix + 248 p.
    • Gally, Michèle, « La raison d'amour sous l'ombre portée du viol », Entre l'ange et la bête: l'homme et ses limites au Moyen Âge, éd. Marie-Étiennette Bély, Jean-René Valette et Jean-Claude Vallecalle, Lyon, Presses universitaires de Lyon (XI-XVII Littérature), 2003, p. 187-195.
    • Gérard-Zai, M.-C., « L'auteur de Philomena », Revista de istorie si teorie literara, 3, 1976, p. 361-368.
    • Guéret-Laferté, Michelle, « De Philomèle à Philomena », La déclaration amoureuse au Moyen Âge, Bien dire et bien aprandre, 15, 1997, p. 45-56.
    • Hoepffner, E., « La Philomena de Chrétien de Troyes », Romania, 47, 1931, p. 13-74.
    • Levy, R., « État présent des études sur l'attribution de Philomena », Les lettres romanes, 5, 1951, p. 46-52.
    • Noacco, Cristina, « La memoria del mito. La rielaborazione della materia ovidiana nei racconti di Pyrame et Thisbé, Narcisse e Philomena », Memoria. Poetica, retorica e filologia della memoria. Atti del XXX Convegno interuniversitario di Bressanone (18-21 luglio 2002), éd. Gianfelice Peron, Zeno Verlato et Francesco Zambon, Trento, Dipartimento di scienze filologiche e storiche, 2004, p. 35-47.
    • Quéruel, Danielle, « Silence et mort du rossignol: les réécritures médiévales de l'histoire de Philomèle », Philomèle. Figures du rossignol dans la tradition littéraire et artistique, éd. Véronique Gély, Jean-Louis Haquette et Anne Tomiche, Clermont-Ferrand, Presses universitaires Blaise-Pascal (Littératures), 2006, p. 73-88.
    • Ruby, Christine, « Philomena », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1151.
      Réimpr.: 1994.
    • Schulze-Busacker, Elisabeth, « Philomena: une révision de l'attribution de l'œuvre », Romania, 107, 1986, p. 459-485.
  3. Erec et Enide

    Titre:Li romans d'Erec et d'Enyde (ms. C); Remans d'Erée et d'Enyde (ms. H, inc., main postérieure); D'Erec et d'Enide (ms. P, inc.); D'Erec et d'Enide, li treseismes (ms. P, expl.); Érec et Énide
    Date:1170
    Langue:Français
    Genre:Roman
    Forme:Vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Li vilains dit en son respit...
    Explicit: 
    Mise en prose:Histoire d'Erec
    Traductions: Hartmann von Aue, Erec (haut-allemand)
    Erex saga (norrois)
    Manuscrits
    1. Amsterdam, Bibliotheek van de Universiteit, 446
    2. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, IV 837
    3. Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 472 (626), f. 78ra-99vc (A) |N|
    4. Mons, Archives de l'État, ?? (Mons)
      Fragment de 273 vers (voir éd. Jodogne 1950)
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 375, f. 281va-295va (P) |N|
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 794, f. 1ra-27ra (C) |N|
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1376, f. 95 (B)
    8. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1420 (E)
    9. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1450, f. 140ra-158vb (H) |N|
    10. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24403, f. 119-174 (V) |N|
    11. Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève, 1269 (Bsg)
      Fragment de 90 vers (voir éd. Misrahi 1941)
    12. localisation actuelle inconnue (N): fragment de 306 vers dit d'Annonay (voir éd. Pauphilet 1937)
    13. localisation actuelle inconnue (Laigle): fragment de 27 vers retrouvé dans une reliure et ayant appartenu à M. Leroy, notaire à Laigle (voir éd. Thomas 1914)
    Éditions modernes
    • intégrales:
      • Bekker, Immanuel, « Des Chrestien von Troyes Erec und Enide », Zeitschrift für deutsches Alterthum, 10, 1856, p. 373-550. [IA]
      • Christian von Troyes, Sämtliche Werke nach allen bekannten Handschriften herausgegeben von Wendelin Foerster. Dritter Band: Erec und Enide von Christian von Troyes, herausgegeben von Wendelin Foerster, Halle, Niemeyer, 1890, [vi] + lv + 341 p. [IA]
        Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 20, 1891, p. 148-166. [Gall] [IA]
      • Kristian von Troyes, Erec und Enide. Neue verbesserte Textausgabe mit Einleitung und Glossar herausgegeben von Dr. Wendelin Foerster, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 13), 1896, xlv + 231 p. [IA]
      • Kristian von Troyes, Erec und Enide. Textausgabe mit Variantenauswahl, Einleitung, erklärenden Anmerkungen und vollständigem Glossar herausgegeben von Wendelin Foerster. Zweite gänzlich umgearbeitete und vermehrte Auflage, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 13), 1909, xlviii + 273 p. [IA]
      • Thomas, A., « Fragmant de l'Érec de Crétien de Troies », Romania, 43, 1914, p. 253-254. [Gall] [IA]
        Édition du fragment Laigle.
      • Kristian von Troyes, Erec und Enide. Textausgabe mit Variantenauswahl, Einleitung, erkl. Anmerkungen und vollst. Glossar, herausgegeben von Wendelin Foerster, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 13), 3e éd., 1934, xlviii + 211 p.
      • Misrahi, Jean, « Fragments of Erec et Enide and their relationship to the manuscript tradition », Publications of the Modern Language Association of America, 56:4, 1941, p. 951-961. [Jstor]
        Édition du fragment de la Bibliothèque Sainte-Geneviève.
      • Hartmann von Aue, Erec. Iwein. Extraits accompagnés des textes correspondants de Chrétien de Troyes, éd. Jean Fourquet, Paris, Aubier (Bibliothèque germanique, 5), 1944, 252 p.
      • Jodogne, Omer, « Fragments de Mons. I. Erec et Enide de Chrétien de Troyes », Les lettres romanes, 4, 1950, p. 311-330.
        Édition du fragment de Mons.
      • Les romans de Chrétien de Troyes édités d'après la copie de Guiot (Bibl. nat. n. 794). I. Erec et Enide, publié par Mario Roques, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 80), 1952, 337 p. – Réimpr.: 1953; 1955; 1957; 1959; 1963; 1966; 1968; 1970; 1973; 1976; 1978; 1979; 1981; 1990; 2009.
      • Chrétien de Troyes, Érec et énide, éd. et trad. ang. Carleton W. Carroll, New York, Garland (Garland Library of Medieval Literature, 25), 1987.
      • Chrétien de Troyes, Erec et Enide. Traduction, présentation et notes de Jean-Marie Fritz. Édition critique d'après le manuscrit B.N. fr. 1376, Paris, Librairie générale française (Le Livre de poche, 4526. Lettres gothiques), 1992, 534 p. — Réimpr.: 1996, 1999, 2000, 2003, 2005.
      • Chrétien de Troyes, Œuvres complètes, éd. Daniel Poirion, Anne Berthelot, Peter F. Dembowski, Sylvie Lefèvre et al., Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 408), 1994, lix + 1531 p.
      • Chrétien de Troyes, Romans suivis des Chansons, avec, en appendice, Philomena, éd. Michel Zink, Jean-Marie Fritz, Charles Méla, Olivier Collet, David F. Hult et Marie-Claire Zai, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche. La pochothèque. Classiques modernes), 1994, 1280 p., ici p. 55-283.
        « Édition et traduction de Jean-Marie Fritz, d'après le manuscrit BN fr. 1376 »
      • Chrétien de Troyes, Érec et énide, éd. et trad. fr. Michel Rousse, Paris, Flammarion (GF), 1994.
    • partielles:
      • Batany, Jean, Français médiéval: textes choisis, commentaires linguistiques, commentaires littéraires, chronologie phonétique, Paris, Bordas, 1972, 319 p., ici p. 131-132.
        Compte rendu: Stefanini, dans Bulletin de la Société de linguistique de Paris, 1975, 2, p. 176-180.
        Édition d'un extrait d'après l'éd. Foerster 1890.
      • Carroll, Carleton W., et Maria Colombo Timelli, « L'Extrait du Roman d'Erec et Enide de La Curne de Sainte-Palaye. Étude et édition », Arthurian Literature, 18, 2001, p. 89-123.
    Traductions modernes
    • en allemand:
      • Chrétien de Troyes, Erec et Enide, übersetzt und eingeleitet von Ingrid Kasten, München, Fink (Klassische Texte des romanischen Mittelalters in zweisprachigen Ausgaben, 17), 1979, 416 p.
      • Chrétien de Troyes, Erec et Enide, nach der Ausgabe von Mario Roques übersetzt und eingeleitet von Heinz Klüppelholz, [Rheinfelden], Schäuble (Reihe Romanistik in Schäuble Verlag, 15), s. d., xix + 171 p.
    • en anglais:
      • Eric and Enid, by Chrétien de Troyes Translated with an Introduction by William Wister Comfort, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library), s. d. [vers 1914], xxi + 377 p., ici p. 1-90 et 361-365. [IA]
      • Carroll 1987 (voir sous Éditions modernes)
      • The Complete Romances of Chrétien de Troyes Translated with an Introduction by David Staines, Bloomington et Indianapolis, Indiana University Press, 1990, xxix + 542 p., ici p. 1-86.
      • Chrétien de Troyes, Erec and Enide, Translated by W. W. Comfort, Cambridge (Ontario), In Parentheses (Old French Series), 1999, 102 p. [en ligne]
    • en français:
      • Chrétien de Troyes, Érec et Énide, roman traduit de l'ancien français d'après l'édition de Mario Roques par René Louis, Paris, Champion (Traductions des Classiques français du Moyen Âge, 1), 1954, ix + 193 p.
        Réimpressions →
        • 1965;
        • 1967;
        • 1970;
        • 1971;
        • 1974;
        • 1977;
        • 1979;
        • 1984;
        • 2009
      • Chrétien de Troyes, Romans de la Table Ronde: Erec et Enide, Cligés ou la fausse morte, Lancelot le chevalier à la charette, Yvain le chevalier au lion, trad. fr. Jean-Pierre Foucher, Paris, Gallimard (Folio, 696), 1975 [réimpr.: 1982, 1988, 1989, 1992, 1998, 2001], 369 p.
      • Poèmes de la mort de Turold à Villon, éd. Jean-Marcel Paquette, Paris, Union générale d'éditions (10/18. Bibliothèque médiévale), 1979.
      • Fritz dans Zink et al. 1994 (voir sous Éditions modernes)
    • en italien:
      • Chrétien de Troyes, Romanzi. Introduzione e note introduttive a cura di Carlo Pellegrini. Traduzioni a cura di Marco Boni, Raffaele De Cesare, Guido Favati, Carlo Pellegrini, Silvio Pellegrini, Firenze, Sansoni, 1962, lvi + 643 p., ici p. 1-109 et 629.
      • Chrétien de Troyes, Erec e Enide, traduzione e note di Cristina Noacco, introduzione di Francesco Zambon, Milano et Trento, Luni (Biblioteca medioevale, 75), 1999.
    Études
    • Adler, Alfred, « Sovereignty as the principle of unity in Chrétien's Erec », Publications of the Modern Language Association of America, 60:4, 1945, p. 917-936. [Jstor]
    • Allard, Jean-Paul, L'initiation royale d'Érec, le chevalier, Milano, Archè; Paris, Belles Lettres (Études indo-européennes, 1), 1987, ix + 131 p.
    • Andrieu, Éléonore, « Encore la robe d'Érec (vers 1170?) », Romania, 130, 2012, p. 257-293.
    • Archambault, Paul J., « Erec's search for a new language: Chrétien and twelfth-century science », Symposium, 35:1, 1981, p. 3-17. [www]
    • Balestrero, Monica, Imitazione e problemi di ricezione: la vicenda dell'"Erec et Enide" di Chrétien de Troyes, Roma, Aracne (Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche, 172), 2006, 159 p.
    • Bang, Carol C., « Emotions and attitudes in Chretien's de Troyes Erec et Enide and Hartmann von Aue's Erec der Wanderaere », Publications of the Modern Language Association of America, 57, 1942, p. 297-326.
    • Bégou-Ball, Anne-Marie, « Les oiseaux de proie dressés pour la chasse: de l'emblème nobiliaire aux frontières de l'allégorie », Remembrances et resveries. Hommage à Jean Batany, éd. Huguette Legros, Denis Hüe, Joël Grisward et Didier Lechat, Orléans, Paradigme (Medievalia, 58), 2006, p. 187-196.
    • Black, Patricia Eileen, The Couple in the "Chanson de Guillaume", Ph.D., Cornell University, Ithaca, 1985, 185 p. [PQ]
    • Bossy, Michel-André, « The elaboration of female narrative functions in Erec et Enide », Courtly Literature: Culture and Context. Selected Papers from the 5th Triennial Congress of the International Courtly Literature Society, Dalfsen, The Netherlands, 9-16 August, 1986, éd. Keith Busby et Erik Kooper, Amsterdam et Philadelphia, Benjamins (Utrecht Publications in General and Comparative Literature, 25), 1990, p. 23-38.
    • Burgess, Glyn S., Chrétien de Troyes, Erec et Enide, London, Grant and Cutler (Critical Guides to French Texts, 32), 1984.
    • Carroll, Carleton W., « A reappraisal of the relationship between two manuscripts of Erec et Enide », Nottingham French Studies, 30:2, 1991, p. 34-42.
    • Carroll, Carleton W., « One text, two scribes: manuscript P of Erec et Enide (Paris, BnF, fr. 375) », "De sens rassis". Essays in Honor of Rupert T. Pickens, éd. Keith Busby, Bernard Guidot et Logan E. Whalen, Amsterdam and Atlanta, Rodopi (Faux Titre, 259), 2005, p. 109-124.
      Comptes rendus: S. Menegaldo, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev] — Angus J. Kennedy, dans Medium Aevum, 75:1, 2006, p. 153-154. [PAO-Proq]
    • Castellani, A., « La "parole" d'Enide », Cultura neolatina, 18, 1958, p. 139.
    • Castellani, M.-M., « La description du héros masculin dans Érec et Énide », Bien dire et bien aprandre, 11, 1993, p. 105-117.
    • Cooper-Deniau, Corinne, « "Conjointure" et relation analogique dans Erec et Enide », Un transfert culturel au XIIe siècle: "Erec et Enide" de Chrétien de Troyes et "Erec" de Hartmann von Aue, éd. Patrick Del Duca, Clermont-Ferrand, Presses universitaires Blaise-Pascal (Centre d'études sur les réformes, l'humanisme et l'Âge classique), 2010, p. 21-42.
    • Cormier, Raymond J., « Remarques sur le Roman d'Eneas et l'Erec et Enide de Chrétien de Troyes », Revue des langues romanes, 82, 1976, p. 85-97.
    • Cormier, Raymond, « Brutality and violence in medieval French romance and its consequences », Violence in Medieval Courtly Literature, éd. Albrecht Classen, New York et London, Routledge, 2004, p. 67-82.
    • Del Duca, Patrick, éd., Un transfert culturel au XIIe siècle: "Erec et Enide" de Chrétien de Troyes et "Erec" de Hartmann von Aue, Clermont-Ferrand, Presses universitaires Blaise-Pascal (Centre d'études sur les réformes, l'humanisme et l'Âge classique), 2010, 348 p.
    • Dembowski, Peter F., « Textual and other problems of the epilogue of Erec et Enide », Conjunctures: Medieval Studies in Honor of Douglas Kelly, éd. Keith Busby et Norris J. Lacy, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 83), 1994, p. 113-127.
    • Detges, Ulrich, « Du sujet parlant au sujet grammatical. L'obligatorisation des pronoms sujets en ancien français dans une perspective pragmatique et comparative », Verbum, 3, 2003, p. 307-333.
    • Detges, Ulrich, « From speaker to subject: the obligatorization of the Old French subject pronouns », La linguistique au coeur. Valence verbale, grammaticalisation et corpus. Mélanges offerts à Lene Schøsler à l'occasion de son 60e anniversaire, éd. Hanne Leth Andersen, Merete Birkelund et Maj-Britt Mosegaard Hansen, Odense, University Press of Southern Denmark), 2006, p. 75-103.
    • Dulac, Liliane, « Peut-on comprendre les relations entre Érec et Énide? », Le Moyen Âge, 1994, no 1, p. 37-50.
    • Fenster, Thelma, « Christine at Carnant: Christine de Pizan reading Chrétien de Troyes's Erec et Enide », Christine de Pizan 2000: Studies of Christine de Pizan in Honour of Angus J. Kennedy, éd. John Campbell et Nadia Margolis, Amsterdam et Atlanta, Rodopi (Faux Titre, 196), 2000, p. 135-148 et 322-324.
      Compte rendu: Adrian Armstrong, dans Medium Aevum, 71:2, 2002, p. 349-350. [PAO-Proq]
    • Ferré, Vincent, « Erec et Enide: de Montalbán à Chrétien de Troyes », Images du Moyen Âge, éd. Isabelle Durand-Le Guern, Rennes, Presses universitaires de Rennes (Interférences), 2006, p. 185-196.
    • Fowler, David C., « L'amour dans le Lancelot de Chrétien », Romania, 91, 1970, p. 378-391.
    • Frappier, Jean, « Sur la versification de Chrétien de Troyes: l'enjambement dans Érec et Énide », Research Studies, 32:2, 1964, p. 41-49.
    • Frappier, Jean, « La brisure du couplet dans Erec et Enide », Romania, 86, 1965, p. 1-21.
    • Gouttebroze, J.-G., « La chasse au blanc cerf et la conquête de l'épervier dans Érec et Énide », Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Alice Planche, Paris, Belles Lettres (Annales de la Faculté des lettres et sciences humaines de Nice, 48), 1984, p. 213-224.
    • Guerrieri Crocetti, C., « Per l'interpretazione dell'Erec », Studi medievali in onore di Antonino de Stefano, Palermo, Società siciliana per la storia patria, 1956, p. ??.
    • Györy, Jean, « Le scénario dans Erec et Enide », Annales Universitatis Scientiarum Budapestinensis. Sectio Philologica Moderna, 10, 1969, p. 109-127.
    • Haas, Kurtis B., « Erec's ascent: the politics of wisdom in Chrétien's Erec et Enide », Romance Quarterly, 46:3, 1999, p. 131-140. [AS]
    • Hanley, Catherine, War and Combat, 1150-1270: The Evidence from Old French Literature, Cambridge, Brewer, 2003, x + 261 p.
      Compte rendu: Emanuel Mickel, dans Olifant, 23:2, 2004, p. 115-118. * [Olif]
    • Harris, R., « The white stag in Chrétien's Erec et Enide », French Studies, 10:1, 1956, p. 55-61. [OJ]
    • Hart, T. Elwood, « Chrestien, Macrobius, and Chartrean science: the allegorical robe as symbol of textual design in the Old French Erec », Mediaeval Studies, 43, 1981, p. 250-296.
    • Hoepffner, E., « Matière et sens dans le roman d'Erec et Enide », Archivum romanicum, 18, 1934, p. 433-450.
    • Hofer, S., « Hat Kristian Nantes gekannt? », Zeitschrift für romanische Philologie, 48, 1928, p. 131-133.
    • Hofer, S., « Alexanderroman — Erec und die späteren Werke Kristians », Zeitschrift für romanische Philologie, 60, 1940, p. 245-261.
    • Hofer, S., « Erecstudien », Zeitschrift für romanische Philologie, 62, 1942, p. 19-32.
    • Imbs, Paul, « La Charrette avant la Charrette: Gueniève et le Roman d'Erec », Mélanges de langue et de littérature du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Jean Frappier, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, éd. Jean Charles Payen et Claude Régnier, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 112), 1970, t. 1, p. 419-432.
    • James-Raoul, Danièle, Chrétien de Troyes. Érec et Énide, Neuilly-sur-Seine, Atlande (Clefs concours), 2010, 320 p.
    • Katzenmeier, Ursula, Das Schachspiel des Mittelalters als Strukturierungsprinzip der Erec-Romane, Heidelberg, Winter (Beiträge zur älteren Literaturgeschichte), 1989, 133 p.
    • Kelly, Douglas, « The source and meaning of conjointure in Chrétien's Erec 14 », Viator, 1, 1970, p. 179-200.
    • Kelly, Douglas, « La forme et le sens de la quête dans l'Erec et Enide de Chrétien de Troyes », Romania, 92, 1971, p. 326-328.
    • Knapp, Fritz Peter, « Enites Totenklage und Selbstmördersuch in Hartmanns Erec. Eine quellenkritische Analyse », Germanisch-romanische Monatsschrift, n. s., 26, 1976, p. 83-90.
    • Lacy, Norris, « Thematic analogues in Erec », L'esprit créateur, 9, 1969, p. 267-274.
    • Laidlaw, J. C., « Rhyme, reason and repetition in Erec et Enide », The Legend of Arthur in the Middle Ages: Studies Presented to A. H. Diverres by Colleagues, Pupils and Friends, éd. P. B. Grout et al., Cambridge, Brewer, 1983, p. 129-137 et 245-246.
    • Laurie, Helen C. R., « The testing of Enide », Romanische Forschungen, 82, 1970, p. 353-364.
    • Lazzerini, L., « Gli enigmi di Chrétien de Troyes: un "senso ulteriore" in Erec et Enide », Carmina semper et citharae cordi. Études de philologie et de métrique offertes à Aldo Menichetti, éd. M.-C. Gérard-Zai, P. Gresti, S. Perrin, P. Vernay et M. Zenari, Genève, Slatkine, 2000, p. 117-134.
    • Le Rider, Paule, « Or est venuz qui l'aunera ou la fortune littéraire d'un proverbe », Mélanges de littérature du Moyen âge au XXe siècle offerts à Mademoiselle Jeanne Lods par ses collègues, ses élèves et ses amis, Paris, École normale supérieure de jeunes filles, 1978, t. 1, p. 393-409.
    • Le Rider, Paule, « L'épisode de l'épervier dans Érec et Énide », Romania, 116, 1998, p. 368-393.
    • Longobardi, Monica, « Sulle tracce di Erec et Enide. Archeologia di un'avventura letteraria », Filologia e Linguistica. Scritti in onore di Anna Cornagliotti, éd. Luca Bellone, Giulio Cura Curà, Mauro Cursietti et Matteo Milani, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2012, p. 345-365.
    • Lot, Ferdinand, « Érec », Romania, 25, 1896, p. 588-590. [Gall] [IA]
    • Loth, F., ??, Revue celtique, 13, ??, p. 482-484.
    • Luttrell, Claude, The Creation of the First Arthurian Romance: A Quest, London, Arnold, 1974, vii + 284 p.
    • Maddox, Donald, Structure and Sacring: The Systematic Kingdom in Chrétien's "Erec et Enide", Lexington, French Forum (French Forum Monographs, 8), 1978, 221 p.
    • Matz, Werner Hermann Friedrich, Der Vorgang im Epos: Interpretationen zu Kudrun, Salman und Morolf, Archamp und Chrestiens Erec mit einer Abhandlung über Aspekt und Aktionsart des Verbs im Aufbau der Erzählung, Hamburg, Hansischer Gildenverlag (Dichtung, Wort und Sprache; literatur- und sprachwissenschaftliche Beiträge, 12), 1947, 125 p.
    • Meneghetti, M.-L., « Joie de la cort: intégration individuelle et métaphore sociale dans Erec et Enide », Cahiers de civilisation médiévale, 76, 1976, p. 371-379.
    • Meyer-Lübke, W., « Chrétien de Troies' Erec et Enide », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 45, 1917, p. 141.
    • Mickel, Emanuel, « Mercury's Philologia and Erec's Enide », Romance Philology, 56, 2002, p. 1-22.
    • Middleton, Roger, « Le Grand d'Aussy's Erec et Enide », Nottingham French Studies, 25:2, 1986, p. 14-41.
    • Middleton, Roger, « Enide's see-through dress », Arthurian Studies in Honour of P. J. C. Field, éd. Bonnie Wheeler, Cambridge, Brewer, 2004, p. 143-163.
      Compte rendu: Sally L. Burch, dans Medium Aevum, 75:1, 2006, p. 146-147. * [ASE, ASP]
    • Minis, C., « Fâmurgân. Erec 5156 », Neophilologus, 30, 1945, p. 65-68. [PAO-Proq] [SL]
    • Newstead, H., « The "Joie de la Cort" episode in Erec and the Horn of Bran », Publications of the Modern Language Association of America, 51, 1936, p. 13-25.
    • Nightingale, Jeanne A., « Erec in the mirror: the feminization of the self and the reinvention of the chivalric hero in Chrétien's first romance », Arthurian Romance and Gender. Selected Proceedings of the 17th International Arthurian congress. = Masculin-féminin dans le roman arthurien médiéval. Actes choisis du 17e Congrès international arthurien. = Geschlechterrollen im mittelalterlichen Artusroman. Ausgewählte Akten des 17. Internationalen Artuskongresses, éd. Friedrich Wolfzettel, Amsterdam et Atlanta, Rodopi (Internationale Forschungen zur allgemeinen und vergleichenden Literaturwissenschaft, 10), 1995, p. 130-146.
    • Nitze, W. A., « The Romance of Erec, son of Lac », Modern Philology, 11, 1913-1914, p. 445-489.
    • Nixon, Terry, « Amadas et Ydoine and Erec et Enide: reuniting membra disjecta from early Old French manuscripts », Viator, 18, 1987, p. 227-244. [PAO-Proq]
    • Norwood, Frances E. S., « Aperçu sur le vocabulaire de la beauté dans Erec et Enide », Bulletin des jeunes romanistes, 4, 1961, p. 26-30.
    • Ogle, M. B., « The sloth of Erec », The Romanic Review, 9, 1918, p. 18.
    • Panvini, Bruno, L'"Erec et Enide" di Chrétien de Troyes. "Conte d'aventure" et "conjointure", Catania, CUECM (Collana di studi di filologia moderna, 3), 1986, 102 p.
    • Philipot, Emmanuel, « Un épisode d'Érec et Énide: La joie de la cour. — Mabon l'enchanteur », Romania, 25, 1896, p. 258-294. [Gall] [IA]
    • Pintarič, Miha, « Le rôle de la violence dans le roman médiéval: l'exemple d'Erec et Enide », La violence dans le monde médiéval, Senefiance, 36, 1994, p. 413-423.
    • Press, A. R., « Le comportement d'Erec envers Enide dans le roman de Chrétien de Troyes », Romania, 90, 1969, p. 529-538.
    • Reck, Oskar, Das Verhältnis des Hartmannschen Erec zu seiner französischen Vorlage, Greifswald, Abel, 1898, 94 p.
    • Sargent, Barbara N., « Erec's Enide: "sa fame ou s'amie"? », Romance Philology, 33, 1979-1980, p. 373-387.
    • Schofield, William Henry, Studies on the Libeaus Desconus, Boston, Ginn (Studies and Notes in Philology and Literature, 4), 1895, iv + 246 p. [IA]
      Compte rendu: Emmanuel Philipot, dans Romania, 26, 1897, p. 290-305. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Simpson, James R., Troubling Arthurian Histories: Court Culture, Performance and Scandal in Chrétien de Troyes's "Erec et Enide", Oxford, Lang (Medieval and Early Modern French Studies, 5), 2007, x + 520 p.
      Compte rendu: Friedrich Wolfzettel, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 126:2, 2010, p. 368-371.
    • Simpson, James, « Not that innocent? Singing to daddy's little treasure in Éric et Énide », French Studies Bulletin, 32:118, 2011, p. 1-4. [OJ]
    • Spensley, Ronald M., « Allusion as a structural device in three Old French romances », Romance Notes, 15, 1973-1974, p. 349-354.
    • Suard, François, « La réconciliation d'Erec et Enide: de la parole destructrice à la parole libératrice (Erec, 4879-4893) », Bien dire et bien aprandre, 1, 1978, p. 86-105.
    • Tarte Ramey, Lynn, « Representations of women in Chrétien de Troyes's Erec et Enide: courtly literature or misogyny? », The Romanic Review, 84, 1993, p. 377-386.
    • White, Catherine L., « Not so dutyful daughters: women and their fathers in three French medieval works: Le Roman de Silence, Erec et Enide and Le Livre de la Cité des Dames », Cincinnati Romance Review, 18, 1999, p. 189-199.
    • Wittig, Joseph S., « The Aeneas-Dido allusion in Chrétien's Erec et Enide », Comparative Literature, 22:3, 1970, p. 237-253. [Jstor] [PAO-Proq]
    • Wolfzettel, F., « Le rôle du père dans le procès d'arthurisation du sujet d'Erec-Gereint », Marche romane, 25, 1975, p. 95-104.
    • Zaddy, Z. P., « The structure of Chrétien's Erec », The Modern Language Review, 62:4, 1967, p. 608-619. [Jstor] [PAO-Proq]
  4. Cligés

    Titre:Li romans de Cliges (ms. A); Li romanz de Cligés (ms. C, inc.); De Cliget (ms. P, inc.); De Clyget, li dousimes (ms. P, expl.); Le roman de Cliges (ms. S); Li remans de Cliges (ms. R-B, inc.); Cligès; Cligés
    Date:1176
    Langue:Français
    Genre:Roman
    Forme:6664 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Cil qui fist d'Erec et d'Enide
    et les comandemanz d'Ovide
    et l'art d'amors an romans mist,
    et le mors de l'espaule fist...
    Explicit:... qui ne soit chastrez en anfance.
    De ce n'est criemme ne dotance
    qu'Amors les lit an son lïen.
    Ci fenist l'uevre Crestïen.
    Mise en prose:Livre de Alixandre empereur de Constentinoble et de Cligés son filz
    Manuscrits
    1. Firenze, Biblioteca Riccardiana, 2756 (F [Méla et Collet]; d [Micha])
      Fragment de 25 vers.
    2. Oxford, Bodleian Library, Oriental Michael, 569 (O [Méla et Collet]; c [Micha])
      Quatre fragments de 550 vers.
    3. Paris, Bibliothèque de l'Institut de France, 4676 (I [Méla et Collet]; e [Micha])
      Deux fragments de 244 vers au total.
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 375, f. 267rd-281va (P) |N|
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 794, f. 54rb-79va (A) |N|
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1374, f. 21ra-64rb (S) |N|
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1420, f. 30ra-57va (R)
    8. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1450, f. 188vb-207va (B [Foerster, Méla et Collet]; R [Micha]) |N|
    9. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12560, f. 83va-122rb (C) |N|
    10. Torino, Biblioteca nazionale universitaria, L. I. 13, f. 108rb-128rb (T)
    11. Tours, Bibliothèque municipale, 942 (M [Méla et Collet]; a [Micha])
      Ms. lacunaire; environ 3000 vers.
    12. localisation actuelle inconnue (N [Méla et Collet]; a [Micha];): fragments dit d'Annonay, ayant appartenu à Léon Boissonnet, notaire à Serrières-sur-Rhône (Ardèche); environ 2200 vers.
    Éditions modernes
    • Christian von Troyes, Sämtliche Werke nach allen bekannten Handschriften herausgegeben von Wendelin Foerster. Erster Band: Cliges von Christian von Troyes. Zum ersten Male herausgegeben von Wendelin Foerster, Halle, Niemeyer, 1884, [ii] + lxxvi + 353 p. [IA]
      Réimpression →
      • Amsterdam, Rodopi, 1965
    • Christian von Troyes, Cligés. Textausgabe mit Einleitung und Glossar herausgegeben von W. Foerster, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 1), 1888, xxi + 215 p. [IA]
      Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 21, 1892, p. 275-281. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Kristian von Troyes, Cligés. Textausgabe mit Einleitung, Anmerkungen und Glossar herausgegeben von W. Foerster. Zweite umgearbeitete und vermehrte Auflage, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 1), 1901, xlvii + 231 p. [IA]
      Compte rendu: Gaston Paris, dans Journal des savants, 1902, p. 57-69, 289-309, 345-357, 438-458 et 641-656. [Gall]
    • Kristian von Troyes, Cligés. Textausgabe mit Variantenauswahl, Einleitung, Anmerkungen und vollständigem Glossar herausgegeben von Wendelin Foerster. Dritte umgearbeitete und vermehrte Auflage, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 1), 1910, xc + 288 p. [Hath]
      Compte rendu: Jean Acher, dans Revue des langues romanes, 53, 1910, p. 526-538. [Gall]
    • Kristian von Troyes, Cligés. Textausgabe mit Variantenauswahl, Einleitung und Anmerkungen herausgegeben von Wendelin Foerster. Vierte verkürzte Auflage besorgt von Alfons Hilka, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 1), 1921, lxviii + 229 p. [IA]
    • Chrétien de Troyes, Le Manuscrit d'Annonay, éd. Albert Pauphilet, Paris, Droz, 1934, lxxv + 31 p.
    • Kristian von Troyes, Cligés, nach W. Foersters letzter Ausgabe in Auswahl bearbeitet und mit Glossar versehen von Hermann Breuer, Halle, Niemeyer (Sammlung romanischer Übungstexte, 22), 1934, viii + 79 p.
    • Les romans de Chrétien de Troyes édités d'après la copie de Guiot (Bibl. nat. n. 794). II. Cligés, publié par Alexandre Micha, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 84), 1957, xxxi + 256 p.
      Réimpressions →
      • 1969;
      • 1975;
      • 1978
    • Gregory, Stewart, « Fragment inédit du Cligès de Chrétien de Troyes: le ms de l'Institut de France », Romania, 106, 1985, p. 254-269.
    • Chrétien de Troyes, "Cligès", suivi des chansons courtoises Traduction et notes par Charles Méla et Olivier Collet; introduction par Charles Méla; [pour les Chansons courtoises] présentation, édition critique et traduction par Marie-Claire Gérard-Zai. Édition critique d'après le manuscrit B.N. fr. 12560, Paris, Librairie générale française (Livre de poche, 4541. Lettres gothiques), 1994, 473 p.
    • Chrétien de Troyes, Romans suivis des Chansons, avec, en appendice, Philomena, éd. Michel Zink, Jean-Marie Fritz, Charles Méla, Olivier Collet, David F. Hult et Marie-Claire Zai, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche. La pochothèque. Classiques modernes), 1994, 1280 p., ici p. 285-494.
      « Édition et traduction de Charles Méla et Olivier Collet, d'après le manuscrit BN fr. 12560 »
    • Chrétien de Troyes, Œuvres complètes, éd. Daniel Poirion, Anne Berthelot, Peter F. Dembowski, Sylvie Lefèvre et al., Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 408), 1994, lix + 1531 p.
    • Chrétien de Troyes, Cligès, Edited by Stewart Gregory and Claude Luttrell, Cambridge, Brewer (Arthurian Studies, 28), 1993, xxxviii + 389 p.
      Comptes rendus: May Plouzeau, dans Revue des langues romanes, 99, 1995, p. 151-155.
    • Anthologie de la littérature française du Moyen Âge, IXe-XVe siècles, éd. Claude Thiry, Louvain-la-Neuve, Bruylant-Academia, 2002, 365 p., ici p. 40-43.
      Édition d'un extrait de 120 vers d'après le ms. A.
    • Chrétien de Troyes, Cligès. Édition bilingue. Publication, traduction, présentation et notes par Laurence Harf-Lancner, Paris, Champion (Champion classiques. Moyen Âge, 16), 2006, 460 p.
    Traductions modernes
    • en allemand:
      • Chrétien de Troyes, Cligeès, Text und Übersetzung, auf der Grundlage des Textes von Wendelin Foerster übersetzt und kommentiert von Ingrid Kasten, Berlin et New York, de Gruyter, 2006, 434 p.
        Compte rendu: Udo Schöning, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 126:2, 2010, p. 371-374.
    • en anglais:
      • Eric and Enid, by Chrétien de Troyes Translated with an Introduction by William Wister Comfort, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library), s. d. [vers 1914], xxi + 377 p., ici p. 91-179 et 365-368. [IA]
      • The Complete Romances of Chrétien de Troyes Translated with an Introduction by David Staines, Bloomington et Indianapolis, Indiana University Press, 1990, xxix + 542 p., ici p. 87-169.
      • Chrétien de Troyes, Cligès, Translated from the Old French by Burton Raffel; Afterword by Joseph J. Duggan, New Haven et London, Yale University Press, 1997, x + 233 p.
    • en français:
      • Chrétien de Troyes, Cligès, trad. fr. Alexandre Micha, Paris, Champion (Traductions des Classiques français du Moyen Âge, 3), 1957, 187 p. — Réimpr.: 1969; 1976; 1982; 1999.
      • Chrétien de Troyes, Les chevaliers de la Table ronde: 1. La fausse morte; 2. Lancelot du Lac. Préface et transcription en français moderne par Maurice Toesca, Paris, Albin Michel (La bibliothèque de culture littéraire; Dilecta), 1964, 284 p.
      • Chrétien de Troyes, Romans de la Table Ronde: Erec et Enide, Cligés ou la fausse morte, Lancelot le chevalier à la charette, Yvain le chevalier au lion, trad. fr. Jean-Pierre Foucher, Paris, Gallimard (Folio, 696), 1975 [réimpr.: 1982, 1988, 1989, 1992, 1998, 2001], 369 p.
      • Méla et Collet dans Zink et al. 1994 (voir sous Éditions modernes)
      • Chrétien de Troyes, Cligès; Philomena; Chansons. Présentation, traduction, annexes, chronologie et bibliographie par Michel Rousse, Paris, Flammarion (GF. Bilingue, 1001), 2006, xxxv + 487 p.
      • Harf-Lancner 2006 (voir sous Éditions modernes)
    • en italien:
      • Chrétien de Troyes, Romanzi. Introduzione e note introduttive a cura di Carlo Pellegrini. Traduzioni a cura di Marco Boni, Raffaele De Cesare, Guido Favati, Carlo Pellegrini, Silvio Pellegrini, Firenze, Sansoni, 1962, lvi + 643 p., ici p. 111-230 et 629-636.
    Études
    • Beckmann, Gustav Adolf, « Les premiers vers du Cligès », Romania, 122:1, 2004, p. 202-205.
    • Bianchini, Simonetta, « Interpretatio nominis e pronominatio nel Cligès di Chrétien de Troyes », Vox romanica, 61, 2002, p. 181-221.
      Comptes rendus: Tania Van Hemelryck, dans Scriptorium, 58:1, 2004, p. 13*.
    • Burns, Gerald S., « The originality of texts in a manuscript culture », Comparative Literature, 32:2, 1960, p. 113-129.
    • Cigada, S., « Su di un verso del Cligès di Chrétien de Troyes », Aevum, 33, 1959, p. 539-541.
    • Clédat, L., « Oeuvres narratives du Moyen Âge. Analyses et extraits traduits », Revue de philologie française et provençale, 8, 1894, p. 161-264. [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Cohn, Georg, « Textkritisches zum Cliges (von Zeile 3000 bis Schluss) », Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 27, 1904, p. 117-159. [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Colombo Timelli, Maria, « "Talanz li prant que il s'an aille" (Cligés, v. 5056): d'un vers de Chrétien de Troyes à l'invention d'un prosateur du XVe siècle », Favola, mito ed altri saggi di letteratura e filologia in onore di Gianni Mombello, éd. Antonella Amatuzzi et Paola Cifarelli, Franco-italica, 23-24, 2003, p. 357-375.
    • Deist, Rosemarie, Die Nebenfiguren in den Tristanromanen Gottfrieds von Strassburg, Thomas de Bretagne, und im 'Cligès' Chrétiens de Troyes, Göppingen, Kümmerle (Göppinger Arbeiten zur Germanistik, 435), 1986, 176 p.
    • Doggett, Laine E., Magic and Healing: Representations of Female Folk Knowledge in Old French Romance, Ph.D., University of North Carolina, Chapel Hill, 1997, viii + 258 p. [PQ]
    • Foerster, W., « Randglossen zum Athisroman (Athis und Cligés) », Zeitschrift für romanische Philologie, 36, 1912, p. 727-736. [Gall] [IA]
    • Franz, A., « Die reflektierte Handlung im Cligès », Zeitschrift für romanische Philologie, 47, 1927, p. 61-86.
    • Frappier, Jean, Le roman breton. Chrétien de Troyes, Cligès, Paris, Centre de documentation universitaire (Les cours de Sorbonne. Littérature française), 1952, 103 p. — Réimpr.: 1958.
    • Freeman, Michelle A., The Poetics of Translatio Studii and Conjointure: Chrétien de Troyes's "Cligés", Lexington, French Forum (French Forum Monographs, 12), 1979, 199 p.
    • Freeman, Michelle A., « Transpositions structurelles et intertextualité: le Cligès de Chrétien de Troyes », Littérature, 41, 1981, p. 50-61.
    • Gaullier-Bougassas, Catherine, « L'altérité de l'Alexandre du Roman d'Alexandre, et en contrepoint, l'intégration à l'univers arthurien de l'Alexandre de Cligès », Cahiers de recherches médiévales, 4, 1997, s. p. [Rev]
    • Hanning, R. W., « Courtly contexts for urban cultus: responses to Ovid in Chrétien's Cligès and Marie's Guigemar », Symposium, 35:1, 1981, p. 34-56. [www]
    • Imbs, Paul, « Gueniève et le Roman de Cligès », Mélanges de linguistique, de philologie et de littérature offerts à M. Albert Henry, Travaux de linguistique et de littérature, 8:1, 1970, p. 101-114.
    • Kahane, Henry, et Renée Kahane, « L'énigme du nom de Cligès », Romania, 82, 1961, p. 113-121.
    • Kinoshita, Sharon, « The poetics of translatio: French-Byzantine relations in Chrétien de Troyes' Cligés », Exemplaria, 8:2, 1996, p. 315-354.
    • Kinoshita, Sharon, « Chrétien de Troyes's Cligés in the medieval Mediterranean », Arthuriana, 18:3, 2008, p. 48-61.
    • Lazzerini, Lucia, « Per l'interpretazione del Cligès », Studi di filologia romanza offerti a Valeria Bertolucci Pizzorusso, éd. Pietro G. Beltrami, Maria Grazia Capusso, Fabrizio Cigni et Sergio Vatteroni, Ospedaletto, Pacini Editore, 2006, t. 2, p. 845-864.
    • Luttrell, Claude, « The heart's mirror in Cligès », Arthurian Literature. XIII, éd. James P. Carley et Felicity Riddy, Woodbridge, Brewer; Totowa, Rowman and Littlefield, 1995, p. 1-18.
    • Lyons, Faith, « The chivalric bath in the Roman d'Alexandre and in Chrétien's Cligés », Mélanges de langue et de littérature du Moyen Âge offerts à Teruo Sato, professeur honoraire à l'Université Waseda par ses amis et collègues. Partie I, Nagoya, Centre d'études médiévales (Cahiers d'études médiévales, numéro spécial), 1973, p. 85-90.
    • Lyons, Faith, « Interprétations critiques au XXe siècle du prologue de Cligès: la translatio studii selon les historiens, les philosophes et les philologues », Œuvres et Critiques, 5:2, 1980-1981, p. 39-44.
    • Maddox, Donald, « Pseudo-historical discourse in fiction: Cliges », Essays in Early French Literature Presented to Barbara M. Craig, éd. Norris J. Lacy et Jerry C. Nash, York, French Literature Publications, 1982, p. 9-24.
    • Maranini, L., « I motivi psicologici di un anti-Tristano nel Cligès », Annali della Scuola normale superiore di Pisa. Lettere, storia e filosofia, ser. 2, vol. 12, fasc. 4, 1943.
    • Micha, Alexandre, Prolégomènes à une édition de "Cligès", Paris, Les Belles Lettres (Annales de l'Université de Lyon. 3e série: Lettres, 8), 1938, 66 p.
      Comprend une édition des vers 3063 à 3394.
    • Micha, Alexandre, « Eneas et Cligès », Mélanges de philologie romane et de littérature médiévale offerts à Ernest Hoepffner par ses élèves et ses amis, Paris, Belles Lettres (Publications de la Faculté des lettres de Strasbourg, 113), 1949, t. 1, p. 237-243. — Réimpr. dans De la chanson de geste au roman, Genève, Droz, 1976, p. 55-61.
    • Micha, Alexandre, « Tristan et Cligès », De la chanson de geste au roman, Genève, Droz, 1976, p. 63-72.
    • Micha, Alexandre, « Cligès ou les folles journées », Mélanges Jeanne Wathelet-Willem, éd. Jacques de Caluwé, Liège, Association des romanistes de l'Université de Liège, 1978, p. 447-454.
    • Monsonégo, Simone, et Roberte Tomassone, « Déterminer un état de l'ancien français par la comparaison statistique de textes voisins? », Grammaires du texte médiéval, Langue française, 40, 1978, p. 5-17. [Jstor] [Rev]
    • Mühlethaler, Jean-Claude, « Histoires d'amour à l'ombre d'un poirier: entre réécriture et parodie (du Cligès de Chrétien de Troyes au Cligès en prose) », Texte et contre-texte pour la période pré-moderne, éd. Nelly Labère, Pessac, Ausonius Éditions (Scripta mediævalia, 23), 2013, p. 85-100.
    • Mussafia, Adolf, « Zur Kritik und Interpratation romanische Texte », Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Klasse der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, 145, 1902, X, 64 p., ici p. 44-64. [GB] [IA] [HT]
    • Nastasi, Johann, Die Lehre der Nebensätze im "Cligés" von Chrestien de Troyes. Ein Beitrag zur historischen Syntax des Altfranzösischen, Linz, Handels-Akademie, 1894, 52 p. [IA]
    • Nickolaus, Keith Alexander, Marriage Fictions in Old French Secular Narratives (1150-1250), Ph.D., University of California, Berkeley, 1998, 308 p. [PQ]
    • Offord, Malcom H., « Étude comparative du vocabulaire de Cligès de Chrétien de Troyes et d'Ille et Galeron de Gautier d'Arras », Cahiers de lexicologie, 34, 1979, p. 37-52.
    • Paris, Gaston, Mélanges de littérature française du Moyen Âge, éd. Mario Roques, Paris, Champion, 1912, viii + 711 p., ici p. 229-327. [IA]
    • Polak, Lucie, « Cligès, Fénice et l'arbre d'amour », Romania, 93, 1972, p. 303-316.
    • Polak, Lucie, Chrétien de Troyes, Cligès, London, Grant and Cutler (Critical Guides to French Texts, 23), 1983, 99 p.
    • Reis, Levilson C., « The paratext to Chrétien de Troyes's Cligés: a reappraisal of the question of authorship and readership in the prologue », French Studies, 65:1, 2011, p. 1-16. [OJ]
    • Robertson, D. W., Jr., « Chrétien's Cligés and the Ovidian spirit », Comparative Literature, 7, 1955, p. 35-42.
    • Schulze, Alfred, « Zu Cligès 626 ff. », Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 26, 1904, p. 254-260. [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Schwake, Helmut Peter, Der Wortschatz des "Cligés" von Chrétien de Troyes, Tübingen, Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 149), 1979, xxi + 824 p.
    • Shirt, D. J., « Cligès: a twelfth-century matrimonial case-book? », Forum for Modern Language Studies, 18:1, 1982, p. 75-89.
    • Siciliano, Italo, « Chrétien de Troyes e il romanzo cortese », La rassegna, 40, 1932, p. 1-2.
    • Stiennon, Jacques, « Histoire de l'art et fiction poétique dans un épisode du Cligès de Chrétien de Troyes », Mélanges offerts à Rita Lejeune, Gembloux, Duculot, 1969, t. 1, p. 695-708.
    • Sutherland, Ross, Cligès et le Mystère de Terre sainte du templier. L'hérésie sacrée du sépulcre de la Christe, Lewiston, Edwin Mellen Press (Medieval Studies, 9), 1995, 128 p.
    • Tobler, Adolf, « Zu Chrestiens Cligès », Zeitschrift für romanische Philologie, 8, 1884, p. 293-299.
    • Uitti, Karl D., « Chrétien de Troyes's Cligés: romance translatio and history », Conjunctures: Medieval Studies in Honor of Douglas Kelly, éd. Keith Busby et Norris J. Lacy, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 83), 1994, p. 545-557.
    • Van Hamel, A. G., « Cligès et Tristan », Romania, 33, 1904, p. 465-489.
    • van Mulken, Margot, « The manuscript tradition of the Cligés of Chrétien de Troyes: a stemmatological approach », Studies in Stemmatology II, éd. Pieter van Reenen, August den Hollander et Margot van Mulken, Amsterdam, Benjamins, 2004, p. 113-124.
    • Waugh, Robin, The Genre of Medieval Patience Literature: Development, Duplication, and Gender, New York et Basingstoke, Palgrave MacMillan (New Middle Ages), 2012, xvii + 230 p.
    • Weber, Hubert, Chrestien und die Tristandichtung, Bern, Lang (Europäische Hochschulschriften. Reihe 13: Französische Sprache und Literatur, 32), 1976, 126 p.
  5. Lancelot ou le Chevalier de la charrette

    Titre:Li romans de Lancelot de la Charrete (ms. C); Li romanz dou chevalier de la charete (ms. T, inc.); Li romanz dou chevalier de la charrete (ms. T, expl.)
    Date:1178-1181
    Langue:Français
    Genre:Roman
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit:Des que ma dame de Chanpaigne...
    Explicit: 
    Remaniements:Deux remaniements différents insérés dans le Lancelot en prose
    Manuscrits
    1. Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 472 (626), f. 196ra-213va (A) |N|
    2. San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, M-III-21, f. 1-32 (E) |N|
    3. Paris, Bibliothèque de l'Institut de France, 6138 (I)
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 794, f. 27rb-54ra (C) |N|
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1450, f. 221r-225r (F) |N|
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12560, f. 41rb-83rb (T) |N|
    7. Princeton, University Library, Garrett, 125 (G)
    8. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 1725, f. 1ra-34rb (V) |N|
    Éditions modernes
    • intégrales:
      • Le roman de la charrette, d'après Gauthier Map et Chrestien de Troies, publié par le docteur W. J. A. Jonckbloet, La Haye, Belinfante Frères, 1850, lvi + 107 p. [IA]
        Édition basée sur le ms. C.
      • Le roman du chevalier de la charrette par Chretien de Troyes et Godefroid de Laigny, éd. P. Tarbé, Reims, Regnier (Collection des poètes de Champagne antérieurs au XVIe siècle, 7), 1849, xxvii + 206 p. [IA: ex. 1, ex. 2]
        Réimpression →
        • Genève, Slatkine Reprints, 1977
        Édition basée sur le ms. T.
      • Christian von Troyes, Sämtliche erhaltene Werke nach allen bekannten Handschriften herausgegeben von Wendelin Foerster. Vierter Band: Der Karrenritter (Lancelot) und Das Wilhelmsleben (Guillaume d'Angleterre) von Christian von Troyes, herausgegeben von Wendelin Foerster, Halle, Niemeyer, 1899, [vii] + clxxxv + 499 p. [IA]
        Édition d'après tous les manuscrits.
      • Les romans de Chrétien de Troyes édités d'après la copie de Guiot (Bibl. nat. n. 794). III. Le chevalier de la charrette (Lancelot), publié par Mario Roques, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 86), 1958, 285 p.
      • Chrétien de Troyes, Lancelot, or The Knight of the Cart, éd. et trad. ang. William W. Kibler, New York, Garland (Garland Library of Medieval Literature, ??), 1981.
      • Chrétien de Troyes, Le chevalier de la charrette (Lancelot), éd. Alfred Foulet et Karl D. Uitti, Paris, Bordas (Classiques Garnier), 1989.
      • Chrétien de Troyes, Le chevalier de la charrette, éd. Jean-Claude Aubailly, Paris, Flammarion, 1991.
      • Chrétien de Troyes, Le chevalier de la charrette ou Le roman de Lancelot. Édition critique d'après tous les manuscrits existants, traduction, présentation et notes de Charles Méla, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4527. Lettres gothiques), 1992, 478 p.
      • Chrétien de Troyes, Œuvres complètes, éd. Daniel Poirion, Anne Berthelot, Peter F. Dembowski, Sylvie Lefèvre et al., Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 408), 1994, lix + 1531 p.
      • Chrétien de Troyes, Romans suivis des Chansons, avec, en appendice, Philomena, éd. Michel Zink, Jean-Marie Fritz, Charles Méla, Olivier Collet, David F. Hult et Marie-Claire Zai, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche. La pochothèque. Classiques modernes), 1994, 1280 p., ici p. 495-704.
        « Édition et traduction de Charles Méla, d'après le manuscrit BN fr. 794 »
      • Chrétien de Troyes–Godefroi de Leigni, Il cavaliere della carretta (Lancillotto), a cura di Pietro G. Beltrami, Alessandria, Edizioni dell'Orso (Gli Orsatti. Testi per un Altro Medioevo, 23), 2004.
        Comptes rendus: Olivier Collet, dans Revue critique de philologie romane, 4-5, 2003-2004, p. 90-93. (avec réplique de P. G. Beltrami)
      • Chrétien de Troyes, Le chevalier de la charrette. Édition bilingue. Publication, traduction, présentation et notes par Catherine Croizy-Naquet, Paris, Champion (Champion Classiques. Moyen Âge, 18), 2006, 515 p.
    • partielles:
      • Batany, Jean, Français médiéval: textes choisis, commentaires linguistiques, commentaires littéraires, chronologie phonétique, Paris, Bordas, 1972, 319 p., ici p. 133-139.
        Compte rendu: Stefanini, dans Bulletin de la Société de linguistique de Paris, 1975, 2, p. 176-180.
        Édition d'un extrait d'après l'éd. Foerster 1899.
    Traductions modernes
    • en allemand:
      • Chréstien de Troyes, Lancelot, übersetzt und eingeleitet von Helga Jauss-Meyer, München, Fink (Klassische Texte des romanischen Mittelalters in zweisprachigen Ausgaben, 13), 1974, 353 p.
    • en anglais:
      • Eric and Enid, by Chrétien de Troyes Translated with an Introduction by William Wister Comfort, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library), s. d. [vers 1914], xxi + 377 p., ici p. 270-359 et 371-372. [IA]
      • Kibler 1981 (voir sous Éditions modernes)
      • The Complete Romances of Chrétien de Troyes Translated with an Introduction by David Staines, Bloomington et Indianapolis, Indiana University Press, 1990, xxix + 542 p., ici p. 170-256.
    • en français:
      • Chrétien de Troyes, Le chevalier à la charette (Lancelot), roman traduit de l'ancien français par Jean Frappier, Paris, Champion (Traductions des Classiques français du Moyen Âge, 4), 1962, 222 p. — 2e éd., 1967, 191 p.
      • Chrétien de Troyes, Les chevaliers de la Table ronde: 1. La fausse morte; 2. Lancelot du Lac. Préface et transcription en français moderne par Maurice Toesca, Paris, Albin Michel (La bibliothèque de culture littéraire; Dilecta), 1964, 284 p.
      • Chrétien de Troyes, Romans de la Table Ronde: Erec et Enide, Cligés ou la fausse morte, Lancelot le chevalier à la charette, Yvain le chevalier au lion, trad. fr. Jean-Pierre Foucher, Paris, Gallimard (Folio, 696), 1975 [réimpr.: 1982, 1988, 1989, 1992, 1998, 2001], 369 p.
      • Méla 1992 (voir sous Éditions modernes)
      • Méla dans Zink et al. 1994 (voir sous Éditions modernes)
      • Chrétien de Troyes, Le chevalier de la charrette ou Le roman de Lancelot. Traduction de Charles Méla avec la collaboration de Catherine Blons-Pierre. Préface de Charles Méla. Commentaire et notes par Catherine Blons-Pierre, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 3124. Classiques médiévaux), 1996, 188 p.
      • Chrétien de Troyes, Lancelot ou Le Chevalier de la charrette, traduction par Jean-Jacques Vincensini, Paris, Larousse (Petits Classiques), 2009.
      • Chrétien de Troyes, Lancelot, le chevalier de la Charrette, roman poétique traduit en vers par Jean-Louis Paul avec le texte original en regard par Wendelin Foerster, Cœuvres, Ressouvenances, 2012, 389 p.
    • en italien:
      • Chrétien de Troyes, Romanzi. Introduzione e note introduttive a cura di Carlo Pellegrini. Traduzioni a cura di Marco Boni, Raffaele De Cesare, Guido Favati, Carlo Pellegrini, Silvio Pellegrini, Firenze, Sansoni, 1962, lvi + 643 p., ici p. 231-360 et 636-641.
      • Beltrami 2004 (voir sous Éditions modernes)
    • en roumain:
      • Chrétien de Troyes, Cavalerul Lancelot, traducere, prefaţă şi note de Mihail Stănescu, Bucureşti, Albatros, 1973, 194 p.
    Études
    • Adler, Alfred, « A note on the composition of Chrétien's Charrette », The Modern Language Review, 45:1, 1950, p. 33-39. [Jstor] [PAO-Proq]
    • Asperti, Stefano, Caterina Menichetti et Maria Teresa Rachetta, « Manuscrit de base et variantes de tradition dans le Chevalier de la charrette », Les textes médiévaux face à l'édition scientifique contemporaine. Quels enjeux épistémologiques?, Perspectives médiévales, 34, 2012. [Rev]
    • Barbiellini-Amidei, Beatrice, « Ancora per li funs. Chrétien de Troyes, Charrette, vv. 12-13 », Romania, 129:3-4, 2011, p. 303-320.
    • Beltrami, Pietro G., « Lancelot entre Lanzelet et Énéas: remarques sur le sens du Chevalier de la charrette », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 99, 1989, p. 234-260.
    • Boutet, Dominique, « Lancelot: préhistoire d'un héros arthurien », Annales. Économie, sociétés, civilisations, 1989, 5, p. 1229-1244.
    • Brault, Gerard J., « Chrétien de Troyes' Lancelot: the eye and the heart », Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society. Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 24, 1972, p. 142-153. [www]
    • Bruckner, Mathilda Tomaryn, « An interpreter's dilemma: why are there so many interpretations of Chrétien's Chevalier de la charrette? », Romance Philology, 40, 1986, p. 159-180.
    • Burrell, Margaret, « The sens of Le Chevalier de la charrete and the court of Champagne », Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society. Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 37, 1985, p. 299-308. [www]
    • Buschinger, Danielle, éd., Lancelot. Actes du colloque des 14 et 15 janvier 1984, Université de Picardie, Centre d'études médiévales, Göppingen, Kümmerle Verlag (Göppinger Arbeiten zur Germanistik, 415), 1984, 238 p.
    • Condren, E., « The paradox of Chrestien's Lancelot », Modern Language Notes, 85, 1970, p. 434-453.
    • Cross, Tom Peete, et William Albert Nitze, Lancelot and Guenevere: A Study on the Origins of Courtly Love, Chicago, The University of Chicago Press, 1930, viii + 104 p.
    • Foulet, Alfred, « Guinevere's enigmatic words: Chrétien's Lancelot, vv. 211-213 », Jean Misrahi Memorial Volume, éd. Hans R. Runte, Henri Niedzielski et William L. Hendrickson, Columbia, French Literature Publications, 1977, p. 175-180.
    • Fowler, D. C., « L'amour dans le Lancelot de Chrétien », Romania, 91, 1970, p. 378-391.
    • Frappier, Jean, « Le prologue du Chevalier de la charrette et son interprétation », Romania, 93, 1972, p. 337-377.
    • Frappier, Jean, « Remarques sur le texte du Chevalier de la charrette », Mélanges d'histoire littéraire, de linguistique et de philologie romanes offerts à Charles Rostaing par ses collègues, ses élèves et ses amis, éd. Jacques De Caluwé, Jean-Marie d'Heur et René Dumas, Liège, Association des romanistes de l'Université de Liège, 1974, t. 1, p. 317-331.
    • Gaucher, Élisabeth, et Laurence Mathey-Maille, Le chevalier de la charrette (XIIe siècle), Chrétien de Troyes: résumé, personnages, thèmes, Paris, Hatier (Profil, 205-206; Littérature), 1997, 124 p.
    • Giovénal, Carine, « Gravé dans la pierre: la force contraignante de l'écrit dans quelques romans arthuriens », Temps et mémoire dans la littérature arthurienne. Actes du Colloque International de la Branche Roumaine de la Société Internationale Arthurienne, Bucarest, 14-15 mai 2010, éd. Catalina Gîrbea, Andreea Popescu et Mihaela Voicu, Bucureşti, Editura Universitatii din Bucuresti (Mediaevalia, 2), 2011, p. 207-216.
    • Harf-Lancner, Laurence, « Lancelot et la Dame du Lac », Romania, 105, 1984, p. 16-33.
    • Hult, D. F., « La double autorité du Chevalier de la charrette », Théories et pratiques de l'écriture au Moyen Âge, Littérales, 4, 1988, p. 41-56.
    • Hult, D. F., « Author/narrator/speaker: the voice of authority in Chrétien's Charrette », Discourses of Authority in Medieval and Renaissance Literature. Fifth Dartmouth Colloquium on Medieval and Early Modern Renaissance Literature, Held in Hanover, N.H., in October 1985, éd. Kevin Brownlee et Walter Stephens, Hanover et London, University Press of New England, 1989, p. 76-96.
    • Hult, D. F., « Steps forward and steps backward: more on Chrétien's Lancelot », Speculum, 64, 1989, p. 307-316.
    • Fuksas, Anatole Pierre, « Embodied abstractions and emotional resonance in Chrétien's Chevalier de la Charrette », Cognitive Philology, 4, 2011, s. p. [www]
    • Jacquesson, Guy, L'évolution d'un roman médiéval à travers ses copies: la synopsie des manuscrits du "Chevalier de la charette" de Chrétien de Troyes, doctorat, Université de Paris XIII, 1979, v + 284 + 489 p.
    • Jonin, P., « Le vasselage de Lancelot dans le Chevalier de la charrette », Le Moyen Âge, 58, 1952, p. 281-298.
    • Kelly, Douglas, Sens and Conjointure in the "Chevalier de la Charrette", Paris et The Hague, Mouton, 1966.
    • Knust, Hermann, « Ein Beitrag zur Kenntnis der Escorialbibliothek (Fortsetzung) », Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 9, 1868, p. 43-72 et 271-306., ici p. 43-44. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Lazar, Moshe, « Lancelot et la mulier mediatrix: la quête de soi à travers la femme », L'esprit créateur, 9, 1969, p. 243-256.
    • Laurie, Helen C. R., « Eneas and the Lancelot of Chrétien de Troyes », Medium Ævum, 37, 1968, p. 142-156.
    • Lot, F., « L'origine du nom de Lancelot », Romania, 51, 1925, p. 423. [Gall]
    • Maranini, L., « "Queste" e amore cortese nel Chevalier de la charrette », Rivista di letterature moderne, 2, 1951, p. 205-223.
    • Ménard, Philippe, « Un terme de jeu dans le Chevalier de la charrette: le mot san », Romania, 91, 1970, p. 400-405.
    • Ménard, Philippe, « La déclaration amoureuse dans la littérature arthurienne au XIIe siècle », Cahiers de civilisation médiévale, 13, 1970, p. 33-42.
    • Ménard, Philippe, « Note sur la date du Chevalier de la charrette », Romania, 92, 1971, p. 118-126.
    • Micha, A., « Sur les sources de la Charrette », Romania, 71, 1950, p. 345-358.
    • François, Michel, « Les bonnes villes », Académie des inscriptions et belles-lettres. Comptes rendus des séances, 1975, p. 551-560.
    • Nitze, W. A., « Text emendations to Chrétien's Lancelot », Modern Philology, 27:4, 1929-1930, p. 461-466. [Gall]
    • Paris, Gaston, « Lancelot du Lac », Romania, 10, 1881, p. 465-496.
    • Paris, Gaston, « Études sur les romans de la Table Ronde. Lancelot du Lac », Romania, 12, 1883, p. 459-534. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Payen, Jean Charles, « Lancelot contre Tristan: la conjuration d'un mythe subversif (réflexions sur l'idéologie romanesque au Moyen Âge) », Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Pierre Le Gentil, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, Paris, Société d'édition d'enseignement supérieur et Centre de documentation universitaire, 1973, p. 617-632.
    • Pierson Prior, Sandra, « The love that dares not speak its name: displacing and silencing the shame of adultery in Le chevalier de la charrete », The Romanic Review, 97:2, 2006, p. 127-152. [AS]
    • Pignatelli, C. et M. Robinson, éd., Chrétien de Troyes, Le Chevalier de la Charrette (Lancelot). Le "Projet Charrette et le renouvellement de la critique philologique des textes, Tübingen, Narr (Œuvres et critiques, 27:1), 2002, 271 p.
    • Pignatelli, Cinzia, « La lemmatisation du Chevalier de la charrette (Lancelot) ou le nécessaire retour aux manuscrits », Œuvres et critiques, 27, 2002, p. 52-69.
    • Pignatelli, Cinzia, « L'archive du "projet Charrette": huit manuscrits prêts à se livrer », Ancien et moyen français sur le Web: enjeux méthodologiques et analyse du discours, éd. Pierre Kunstmann, France Martineau et Danielle Forget, Ottawa, David (Voix savantes, 20), 2003, p. 203-220.
    • Pignatelli, Cinzia, « Le "Projet Charrette" à Poitiers: un état des lieux », Cahiers de civilisation médiévale, 68, 2005, p. 227-232.
    • Pignatelli-Rizzini, Cinzia, « Une approche de la tradition textuelle du Chevalier de la Charrette: quantification des phénomènes régionaux », Cinquante années d'études médiévales. À la confluence de nos disciplines. Actes du colloque organisé à l'occasion du Cinquantenaire du CESCM, Poitiers, 1er–4 septembre 2003, éd. Claude Arrignon, Marie-Hélène Debiès, Claudio Galderisi et Éric Palazzo, Turnhout, Brepols (Culture et société médiévales), 2005, p. 741-752.
    • Rahilly, L. J., « La tradition manuscrite du Chevalier de la charrette et le manuscrit Garrett 125 », Romania, 95, 1974, p. 395-413.
    • Ribard, Jacques, Le chevalier de la charrette. Essai d'interprétation symbolique, Paris, Nizet, 1972 [réimpr.: 1991].
    • Rychner, Jean, « Le prologue du Chevalier de la charrette », Vox romanica, 26, 1967, p. 1-23.
    • Rychner, Jean, « Le sujet et la signification du Chevalier de la charrette », Vox romanica, 27, 1968, p. 50-76.
    • Rychner, Jean, « Le prologue du Chevalier de la charrette et l'interprétation du roman », Mélanges offerts à Rita Lejeune, Gembloux, Duculot, 1969, t. 2, p. 1121-1135
    • Rychner, Jean, « Encore le prologue du Chevalier de la charrette », Vox romanica, 31:2, 1972, p. 263-271.
    • Saly, A., « L'épisode du Pré aux Jeux dans Le Chevalier de la Charrette », Image, structure, sens: études arthuriennes, Senefiance, 34, 1994, p. 49-62.
    • Séguy, M., Lancelot, s. l., Autrement (Figures mythiques), 1996.
    • Shirt, D. J., « Godefroi de Lagny et la composition de la Charrette », Romania, 96, 1975, p. 27-52.
    • Stone, H. K., ??, Romania, 63, 1937, p. 398-401.
    • Thorington, Ellen, « "De conte un conte par rime": rimes riches dans Le chevalier de la charrette (Lancelot) », Œuvres et critiques, 27:1, 2002, p. 132-154.
    • Uitti, Karl D., et Alfred Foulet, « On editing Chrétien de Troyes: Lancelot's two steps and their context », Speculum, 63, 1988, p. 271-292.
    • Uitti, Karl, « Informatique et textualité médiévale: l'exemple du "Projet Charrette" », Le médiéviste et l'ordinateur, 37, 1998, p. 25-36.
    • Zaddy, Zara P., « Le Chevalier de la Charrette and the De amore of Andreas Capellanus », Studies in Medieval Literature and Languages in Memory of Frederick Whitehead, éd. William Rothwell et al., Manchester, Manchester University Press, 1973, p. 363-399.
  6. Yvain ou le Chevalier au lion

    Titre:Li chevaliers au lyeon (ms. H); Yvag (ms. P, expl.); Li remans du chevalier au lion (ms. F, inc.); Li romanz dou chevalier au lyon (ms. G, inc. et expl.); Li rommans du chevalier au lyon (ms. S, expl.); Le roman du chevalier au lion
    Date:1178-1181
    Langue:Français
    Genre:Roman
    Forme:6818 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Artus, li buens rois de Bretaingne,
    la cui proesce nos ansaingne,
    que nos soiiens preu et cortois,
    tint cort si riche come rois...
    Explicit:... ne li faut chose, qui li pleise,
    des qu'ele a feite pes sanz fin
    de mon seignor Yvain, le fin,
    et de s'amie chiere et fine.
    Del chevalier au lion fine
    Crestiiens son romanz einsi;
    qu'onques plus conter n'an oï,
    ne ja plus n'an orroiz conter,
    s'an n'i viaut mançonge ajoster.
    Traductions: Hartmann von Aue, Iwein (haut-allemand)
    Ívens saga (norrois)
    Ywain and Gawain (anglais)
    Herr Ivan (suédois)
    Remaniements:Pierre Sala, vers 1520
    Manuscrits
    1. Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 472 (626), f. 174ra-195vc (A) |N|
    2. Modena, Archivio di Stato, Ministero degli affari esteri, Atti segreti, F. 6 Miscellanea (Mod)
    3. Montpellier, Bibliothèque interuniversitaire, Section médecine, H 252, f. 1r-12v (M) |N|
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 794, f. 79va-105c (H) |N|
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1433, f. 61r-118r (P) |N|
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1450, f. 207vb-225ra (F) |N|
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12560, f. 1rb-41rb (G) |N|
    8. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12603, f. 72ra-110rb (S) |N|
    9. Princeton, University Library, Garrett, 125 (R)
    10. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 1725, f. 34va-68rb (V) |N|
    11. localisation actuelle inconnue (An): fragments dit d'Annonay, ayant appartenu à Léon Boissonnet, notaire à Serrières-sur-Rhône (Ardèche)
    Éditions modernes
    • Mabinogion, éd. Lady Guest, t. 1, 1838, p. 134-214.
      Mauvaise transcription diplomatique d'après le ms. G.
      >
    • Poètes de Champagne antérieurs au siècle de François Ier. Proverbes champenois avant le XVIe siècle, éd. P. Tarbé, Reims, Régnier (Collection des poètes de Champagne antérieurs au XVIe siècle, 13), 1851, xlviii + 176 p., ici p. 106-133. [GB] [IA]
      Réimpression →
      • Genève, Slatkine, 1977
      Édition des 665 premiers vers d'après le ms. "Supp. fr. 210" (nouvelle cote: ??) de la BnF.
    • Li romans dou Chevalier au lyon von Crestien von Troies, herausgegeben von Dr Wilhelm Ludwig Holland, Hannover, Rümpler, 1862, viii + 251 p. [IA]
    • Bartsch, Karl, Altfranzösische Chrestomathie (VIII-XV. Jahrhundert). Chrestomathie. Grammatik. Glossar. = Chrestomathie de l'ancien français (VIIIe-XVe siècles) accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire, Leipzig, Vogel, 1866, viii p. + 678 col., ici col. 127-138. [IA]
      Édition d'un extrait.
    • Li romans dou Chevalier au lyon von Crestien von Troies, herausgegeben von Wilhelm Ludwig Holland. Zweite Auflage, Hannover, Rümpler; Paris, Vieweg, 1880, x + 261 p. [IA]
    • Li romans dou Chevalier au lyon von Crestien von Troies herausgegeben von Wilhelm Ludwig Holland. Dritte Auflage, Braunschweig, Wissmannische Buchhandlung, 1886, xii + 280 p. [IA]
    • Christian von Troyes, Sämtliche erhaltene Werke nach allen bekannten Handschriften herausgegeben von Wendelin Foerster. Zweiter Band: Der Löwenritter (Yvain) von Christian von Troyes, herausgegeben von Wendelin Foerster, Halle, Niemeyer, 1887, xliv + 327 p. [IA]
    • Kristian von Troyes, Yvain (Der Löwenritter). Neue verbesserte Textausgabe mit Einleitung und Glossar herausgegeben von W. Foerster, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 5), 1891, xxiv + 187 p. [IA]
      Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 21, 1892, p. 275-281. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Réimpression →
      • Genève, Slatkine Reprints, 1977
    • Kristian von Troyes, Yvain (Der Löwenritter). Textausgabe mit Einleitung, Anmerkungen und vollständigem Glossar herausgegeben von W. Foerster. Zweite umgearbeitete und vermehrte Auflage, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 5), 1902, lxvi + 249 p. [IA]
      Compte rendu: Wolfgang Golther, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 25, 1903, Referate und Rezensionen, p. 138-140. [IA]
    • Li romans dou Chevalier au lyon von Crestien von Troies herausgegeben von Wilhelm Ludwig Holland. Dritte Auflage. Neue, durch ein Glossar von Dr. Alfred Schulze vermehrte Ausgabe, Berlin, Mayer und Müller, 1902, xiii + 280 + 63 p. [IA]
    • Kristian von Troyes, Yvain (Der Löwenritter). Textausgabe mit Einleitung, erklärenden Anmerkungen und vollständigem Glossar herausgegeben von W. Foerster. Dritte vermehrte Auflage, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 5), 1906, lxiv + 275 p. [IA]
    • Kristian von Troyes, Yvain (der Löwenritter). Neue verbesserte Texteausgabe mit Einleitung und Glossar, éd. Wendelin Foerster, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 5), 4e éd., 1912 [réimpr.: Genève, Slatkine, 1977], lxvi + 292 p.
    • Kristian von Troyes, Yvain (Der Löwenritter). Textausgabe mit Einleitung herausgegeben von Wendelin Foerster, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek. Textausgabe), 1913, xxxi + 185 p.
    • Chrétien de Troyes, Le Manuscrit d'Annonay, éd. Albert Pauphilet, Paris, Droz, 1934, lxxv + 31 p.
    • Poètes et romanciers du Moyen Âge, éd. Albert Pauphilet, Paris, Gallimard (Pléiade, 52), 1939, 929 p.; 2e éd., avec Régine Pernoud et Albert-Marie Schmidt, 1952 , 1305 p.
    • Poètes et romanciers du Moyen Âge, éd. Albert Pauphilet, Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 52), 1939, 929 p.; 2e éd. augmentée de textes nouveaux présentés par Régine Pernoud et Albert-Marie Schmidt, 1952 [réimpr.: 1958, 1967, 1973, 1979, 1984, 1985, 1992], 1305 p.
    • Chrestien de Troyes, Yvain (Le chevalier au lion). The Critical Text of Wendelin Foerster with Introduction, Notes and Glossary by T. B. W. Reid, Manchester, Manchester University Press (French Classics, 1), 1942, xxiii + 263 p.
      Réimpressions →
      • 1948;
      • 1952;
      • 1961
    • Hartmann von Aue, Erec. Iwein. Extraits accompagnés des textes correspondants de Chrétien de Troyes, éd. Jean Fourquet, Paris, Aubier (Bibliothèque germanique, 5), 1944, 252 p.
    • Kristian von Troyes, Yvain (Der Löwenritter), nach W. Foersters letzter Ausgabe in Auswahl bearbeitet und mit Einleitung und Glossar versehen von Rudolf Baehr, Tübingen, Niemeyer (Sammlung romanischer Übungstexte, 43), 1958, 136 p.
    • Les romans de Chrétien de Troyes édités d'après la copie de Guiot (Bibl. nat. n. 794). IV. Le chevalier au lion (Yvain), publié par Mario Roques, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 89), 1960 [réimpr.: 1963, 1965, 1967, 1970, 1971, 1975, 1978, 1982, 1997], xxx + 266 p.; 1971, xx + 267 p.
    • Kristian von Troyes, Yvain (Der Löwenritter), nach W. Foersters letzter Ausgabe in Auswahl bearbeitet und mit Einleitung und Glossar versehen von Rudolf Baehr, Tübingen, Niemeyer (Sammlung romanischer Übungstexte, 43), 2e éd., 1966, xxxvi + 104 p.
    • Chrestien de Troyes, Yvain (Le chevalier au lion). The Critical Text of Wendelin Foerster with Introduction, Notes and Glossary by T. B. W. Reid, Manchester, Manchester University Press (French Classics, 1), 2e éd., 1967 [réimpr.: 1974, 1984].
    • Galliot, Marcel, Études d'ancien français. Moyen Âge et XVIe siècle. Licence – CAPES – Agrégation, Bruxelles, Paris et Montréal, Didier, 1967, 356 p., ici p. 118-139.
      Édition, traduction et analyse approfondie de deux extraits.
    • Chrétien de Troyes, Yvain ou Le Chevalier au Lion, Edited by Jan Nelson, Introduction by Douglas Kelly, and Notes by Carleton W. Carroll, New York, Appleton-Century-Crofts, 1968, 278 p.
      Comptes rendus: William F. Klein, dans The Modern Language Journal, 54:2, 1970, p. 137.
    • Chrétien de Troyes, The Knight with the Lion or Yvain (Le Chevalier au Lion), éd. et trad. ang. William W. Kibler, New York et London, Garland, 1985, xl + 331 p.
    • Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au lion, éd. et trad. fr. Michel Rousse, Paris, Flammarion (GF, 569), 1990, 413 p.
    • Vergnenègre Nicolas, Françoise, Édition d'un passage du "Chevalier au lion (Yvain)" de Chrétien de Troyes, d'après le manuscrit du Vatican 1725 et correspondant aux vers 4697-5390 de l'édition de Mario Roques, suivie de notes, maîtrise, Université d'Aix-Marseille I, 1990, 140 p.
    • Chrétien de Troyes, Le chevalier au lion ou Le roman d'Yvain. Édition critique d'après le manuscrit B.N. fr. 1433, traduction, présentation et notes de David F. Hult, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4539. Lettres gothiques), 1994, 476 p.
      Réimpressions →
      • 1998;
      • 2002;
      • 2004;
      • 2005;
      • 2007;
      • 2009
    • Chrétien de Troyes, Romans suivis des Chansons, avec, en appendice, Philomena, éd. Michel Zink, Jean-Marie Fritz, Charles Méla, Olivier Collet, David F. Hult et Marie-Claire Zai, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche. La pochothèque. Classiques modernes), 1994, 1280 p., ici p. 705-936.
      « Édition et traduction de David F. Hult, d'après le manuscrit BN fr. 1433 »
    • Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au lion, éd. Philippe Walter, dans Œuvres complètes, éd. Daniel Poirion, Anne Berthelot, Peter F. Dembowski, Sylvie Lefèvre et al., Paris, Gallimard (Pléiade, 408), 1994, p. 337-503 (notices, notes et variantes p. 1170-1234).
    • La Copie de Guiot: f. 79v-105r du manuscrit f. fr. 794 de la Bibliothèque nationale: "Li chevaliers au lyeon" de Crestien de Troyes, éd. Kajsa Meyer, Amsterdam et Atlanta, Rodopi (Faux Titre, 104), 1995, 342 p. et 52 pl.
    • Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion, lecture accompagnée, éd. Dominique Trouvé, Paris, Gallimard (Bibliothèque Gallimard, 65), 2001, 247 p.
    • Chrétien de Troyes, Il cavaliere del leone, a cura di Francesca Gambino, con un'introduzione di Lucilla Spetia, Alessandria, Edizioni dell'Orso (Gli Orsatti, 33), 2011, 573 p.
    Traductions modernes
    • en allemand:
      • Chrestien de Troyes, Yvain, übersetzt und eingeleitet von Ilse Nolting-Hauff, München, Eidos (Klassische Texte des romanischen Mittelalters, 2), 1962, 347 p.
    • en anglais:
      • Eric and Enid, by Chrétien de Troyes Translated with an Introduction by William Wister Comfort, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library), s. d. [vers 1914], xxi + 377 p., ici p. 180-269 et 368-371. [IA]
      • Chrétien de Troyes, Yvain: or, the Knight with the Lion, Translated by Ruth Harwood Cline, Athens, University of Georgia Press, 1975.
      • Chrétien de Troyes, Yvain, the Knight of the Lion, trad. ang. Burton Raffel, New Haven et London, Yale university Press, 1987, xiii + 228 p.
      • The Complete Romances of Chrétien de Troyes Translated with an Introduction by David Staines, Bloomington et Indianapolis, Indiana University Press, 1990, xxix + 542 p., ici p. 257-338.
      • Chrétien de Troyes, Yvain, Translated by W. W. Comfort, Cambridge (Ontario), In Parentheses (Old French Series), 1999, 98 p. [en ligne]
    • en danois:
      • Crestien de Troyes, Løveridderen, oversat med introduktion og noter af Kajsa Meyer, København, Museum Tusculanum, 1991, 133 p. — 3e éd., 1998, 174 p.
    • en français:
      • Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion précédé d'Eric et Enide, trad. fr. André Mary, Paris, Gallimard, 1944 [réimpr.: 1963, 1966], 238 p.
      • Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion (Yvain), trad. fr. André Mary, Paris, Vialetay, 1957, cic p. + 41 pl.
      • Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au lion, trad. fr. André Mary et comm. Julian Harris, New York, Dell (Laurel Language Library. French Series), 1963, 159 p.
      • Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au lion, trad. fr. André Eskénazi, Paris, Larousse (Nouveaux classiques Larousse), 1970, 178 p.; 2e éd., 1988, 184 p.
      • Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion (Yvain), trad. fr. Claude Buridant et Jean Trotin, Paris, Champion (Traductions des Classiques français du Moyen Âge, 5), 1971 [réimpr.: 1972, 1974, 1978, 1980, 1982, 1999], xviii + 186 p.;?e éd., 1991, xxviii + 95 p.;?e éd., 1997, 215 p.
      • Chrétien de Troyes, Romans de la Table Ronde: Erec et Enide, Cligés ou la fausse morte, Lancelot le chevalier à la charette, Yvain le chevalier au lion, trad. fr. Jean-Pierre Foucher, Paris, Gallimard (Folio, 696), 1975 [réimpr.: 1982, 1988, 1989, 1992, 1998, 2001], 369 p.
      • Chrétien de Troyes, Yvain, le Chevalier au lion, trad. fr. Claude-Alain Chevallier, Paris, Librairie générale française (Livre de poche, 6533), 1988, 287 p.
      • Hult 1994 (voir sous Éditions modernes)
      • Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au lion, trad. fr. André Mary, Rennes, Terre de Brume (Bibliothèque arthurienne), 1996, 202 p.
      • Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au lion, trad. fr. Michel Rousse et comm. Marie-Louise Astre, Paris, Flammarion (GF, 2066), 1990 [réimpr.: 1997, 2003], 222 p.
      • Hult dans Zink et al. 1994 (voir sous Éditions modernes)
      • Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au lion, trad. fr. Philippe Walter, Paris, Gallimard (Folio. Classique, 3996), 2000, 244 p.
      • Chrétien de Troyes, Yvain, le chevalier au Lion, roman poétique traduit en vers par Jean-Louis Paul avec le texte original en regard par Wendelin Foerster, Cœuvres, Ressouvenances, 2012, 379 p.
    • en italien:
      • Chrétien de Troyes, Romanzi. Introduzione e note introduttive a cura di Carlo Pellegrini. Traduzioni a cura di Marco Boni, Raffaele De Cesare, Guido Favati, Carlo Pellegrini, Silvio Pellegrini, Firenze, Sansoni, 1962, lvi + 643 p., ici p. 361-479 et 642.
      • Chrétien de Troyes, Ivano, a cura di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magini, Milano, Mondadori, 1983.
      • Gambino et Spetia 2011 (voir sous Éditions modernes)
    • en roumain:
      • Chrétien de Troyes, Yvain – Cavalerul cu leul, traducere, postfaţă şi note de Mihail Stănescu, Bucureşti, Albatros, 1977, 106 p.
    Études
    • Accarie, Maurice, « La structure du Chevalier au lion de Chrétien de Troyes », Le Moyen Âge, 84:1, 1978, p. 13-34.
    • Adler, Alfred, « Sovereignty in Chrétien's Yvain », Publications of the Modern Language Association of America, 62, 1947, p. 281-305.
    • Ahlström, Axel, « Sur l'origine du Chevalier au lion », Mélanges de philologie romane dédiés à Carl Wahlund à l'occasion du cinquantième anniversaire de sa naissance (7 janvier 1896), Mâcon, Protat et frères, 1896, p. 289-303. [IA]
      Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 26, 1897, p. 101-108. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Réimpr.: Genève, Slatkine Reprints, 1972.
    • Allen, Renee, « The roles of women and their homosocial context in the Chevalier au lion », Romance Quarterly, 46:3, 1999, p. 141-154. [AS]
    • Álvares, Cristina, et Américo Diogo, « La demoiselle de Norison: la fin du monde où l'on croyait aux fées », Fin des temps et temps de la fin dans l'univers médiéval, Aix-en-Provence, Centre universitaire d'études et de recherches médiévales d'Aix (Senefiance, 33), 1993, p. 9-22. [OE]
    • Amy de la Bretèque, François, « Incursions aventureuses du cinéma dans la forêt du roman courtois: Le chevalier au lion / Le monde vivant », "Furent les merveilles pruvees et les aventures truvees". Hommage à Francis Dubost, éd. Francis Gingras, Françoise Laurent, Frédérique Le Nan et Jean-René Valette, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance, 6), 2005, p. 17-32.
      Compte rendu: S. Menegaldo, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev]
    • Armstrong, Adrian, « François Villon: rhétoriqueur? », Villon at Oxford: The Drama of the Text, éd. Michael Freeman et Jane H. M. Taylor, Amsterdam et Atlanta, Rodopi (Faux Titre, 165), 1999, p. 51-84.
    • Artin, Tom, The Allegory of Adventure: Reading Chretien's "Erec and Yvain", Lewisburg, Bucknell University Press; London, Associated University Presses, 1974, 264 p.
    • Attwood, Catherine, Fortune la contrefaite. L'envers de l'écriture médiévale, Paris, Champion (Études christiniennes, 9), 2007, [vi] + 206 p.
      Compte rendu: Corinne Denoyelle, « Fortune d’une allégorie de la Fortune », @nalyses, Comptes rendus, Moyen Âge, 2009. [www]
    • Baist, G., « Die Quellen des Yvain », Zeitschrift für romanische Philologie, 21, 1897, p. 402-405. [Gall] [IA]
    • Bonnefois, Pascal, et Marie-Louise Ollier, Yvain ou le Chevalier au lion: concordance lemmatisée, Paris, Université de Paris 7 (ERA 642, 16), 1988, 573 p.
    • Brandsma, Frank, « The suggestion of simultaneity in Chrétien de Troyes' Yvain, in the Chanson de Roland, and in the 'Préparation à la Queste' section of the Lancelot en prose », Arthurian Literature XIII, éd. James P. Carley et Felicity Riddy, Woodbridge, Brewer; Totowa, Rowman & Littlefield, p. ??.
    • Brault, Gerard J., « Fonction et sens de l'épisode du château de Pesme Aventure dans l'Yvain de Chrétien de Troyes », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Monsieur Charles Foulon, professeur de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance, par ses collègues, ses élèves et ses amis. Tome I, Rennes, Institut de français, Université de Haute-Bretagne, 1980, p. 59-64.
    • Brown, Arthur C. L., « Iwain: a study in the origins of Arthurian romance », Studies and Notes, 8, 1903, p. 1-147.
      Comptes rendus: Wolfgang Golther, dans Studien zur vgl. Litteraturgeschichte, 4, 1904, p. 481-485. — Wolfgang Golther, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 28, 1905, Ref., p. 34-40, ici p. 34-37. [Gall] — Alfred Jeanroy, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 59, 1905, p. 4-5. [Gall] — Huet, dans Le Moyen Âge, 1904, p. 65-66. — Wm. A. Nitze, dans Modern Language Notes, 19:3-4, 1904, p. 80-84. [Gall]
    • Brown, Arthur C. L., « The knight of the lion », Publications of the Modern Language Association of America, 20:4, 1905, p. 673-706. [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
    • Brown, Arthur C. L., « Chrétien's Yvain », Modern Philology, 9:1, 1911-1912, p. 109-128. [Gall]
    • Brown, George H., « Yvain's sin of neglect », Symposium, 27, 1973, p. 309-321.
    • Brugger, Ernst, « Yvain and his lion », Modern Philology, 38:3, 1940-1941, p. 267-287. [Jstor]
    • Burin, Elizabeth, « Pierre Sala's manuscript of Le Chevalier au lion », Les manuscrits de Chrétien de Troyes. The Manuscripts of Chrétien de Troyes, éd. Keith Busby, Terry Nixon, Alison Stones et Lori Walters, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 71-72), 1993, p. 323-330.
    • Burrell, Margaret, « The rôle of amors, seignorie and folie in Chrétien de Troyes' Le Chevalier au lion », New Zealand Journal of French Studies, 23:2, 2002, p. 6-14.
    • Busby, Keith, « Absence de l'image dans le ms. Montpellier, BIU, Sect. Méd. H252 », Mouvances et jointures. Du manuscrit au texte médiéval, éd. Milena Mikhaïlova, Orléans, Paradigme (Medievalia, 55), 2005, p. 19-27.
      Compte rendu: L. Brun, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev]
    • Colombo Timelli, Maria, Lancelot et Yvain au siècle des Lumières: La Curne de Sainte-Palaye et la Bibliothèque universelle des Romans, Milano, LED (Il filarete. Sezione di francesistica), 2003, 184 p.
    • Combellack, C. R. B., « Yvain's guilt », Studies in Philology, 68, 1971, p. 10-25.
    • Connochie-Bourgne, Chantal, « La fontaine de Barenton dans l'Image du monde de Gossuin de Metz. Réflexion sur le statut encyclopédique du merveilleux », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Monsieur Charles Foulon, professeur de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance, par ses collègues, ses élèves et ses amis. Tome I, Rennes, Institut de français, Université de Haute-Bretagne, 1980, p. 37-48.
    • Corbellari, Alain, « L'étonnante fortune des pucelles de Pesme Aventure: recherches sur la réception d'un épisode du Chevalier au Lion », Por s'onor croistre. Mélanges de langue et de littératures médiévales offerts à Pierre Kunstmann, éd. Yvan G. Lepage et Christian Milat, Ottawa, David (Voix savantes, 30), 2008, p. 317-328.
    • Crespo, Roberto, « Conon de Béthune (R. 303, 19-24) e Gautier de Dargies (R. 1290, 21-22); Chrétien de Troyes Yvain, 2533-2534 », Convergences médiévales. Épopée, lyrique, roman. Mélanges offerts à Madeleine Tyssens, éd. Nadine Henrard, Paola Moreno et Martine Thiry-Stassin, Bruxelles, De Boeck Université (Bibliothèque du Moyen Âge, 19), 2001, p. 133-138.
      Compte rendu: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 65, 2001, p. 515-519.
    • Deist, Rosemarie, « Sun and moon: constellations of character in Gottfried's Tristan and Chrétien's Yvain », Arthurian Romance and Gender. Masculin/féminin dans le roman arthurien médiéval. Selected Proceedings of the Seventeenth International Arthurian Congress, éd. Friedrich Wolfzettel, Amsterdam, Rodopi (Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleicheden Literaturwissenschaft, 10), 1995, p. 50-65.
    • Denoyelle, Corinne, « Les bergers: des ermites carnavalesques. Étude pragmatique du discours des bergers dans quelques textes narratifs courtois des XIIe et XIIIe siècles », Cahiers de recherches médiévales, 10, 2003, p. 143-154. [Rev]
    • Dirscherl, Ulrike, Ritterliche Ideale in Chrétiens "Yvain" und im mittelenglischen "Ywain and Gawain": von "amour courtois" zu "trew luf", vom "frans chevaliers deboneire" zum "man of mekyl myght", Frankfurt am Main et Bern, Lang (Sprache und Literatur: Regensburger Arbeiten zur Anglistik und Amerikanistik, 33), 1991, 432 p.
    • Diverres, Armand H., « Chivalry and fin'amor in Le Chevalier au lion », Studies in Medieval Literature and Languages in Memory of Frederick Whitehead, éd. William Rothwell et al., Manchester, Manchester University Press, 1973, p. 91-116.
    • Diverres, Armand H., « Iarlles y Ffynnawn and Le Chevalier au lion: adaptation or common source? », Studia celtica, 16-17, 1981-1982, p. 144-162.
    • Dufournet, Jean, éd., "Le chevalier au lion", Chrétien de Troyes. Approches d'un chef-d'oeuvre, Paris, Champion (Unichamp, 20), 1988, 220 p.
    • Duggan, Joseph J., « Yvain's good name: the unity of Chrétien de Troyes's Chevalier au lion », Orbis litterarum, 24, 1969, p. 112-129.
    • Firmery, J., Notes critiques sur quelques traductions allemandes de poèmes français au Moyen Âge, Paris, Fontemoing; Lyon, Rey (Annales de l'Université de Lyon, n. s., II. Droit, Lettres, fasc. 8), 1901, 151 p. [IA]
    • Forget, Danielle, et France Martineau, « Les modalités d'analyse discursive de la parole rapportée dans le Chevalier au lion: exploration de deux logiciels d'analyse textuelle », Ancien et moyen français sur le Web: enjeux méthodologiques et analyse du discours, éd. Pierre Kunstmann, France Martineau et Danielle Forget, Ottawa, David (Voix savantes, 20), 2003, p. 125-146.
    • Foulon, C., « Le Rou de Wace, l'Yvain de Chrétien de Troyes et Éon de l'Étoile », Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society. Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 17, 1965, p. 93-102. [www]
    • Foulon, Charles, « Les serves du château de Pesme-Aventure », Mélanges offerts à Rita Lejeune, Gembloux, Duculot, 1969, t. 2, p. 1000??.
    • Frappier, Jean, Le roman breton. Chrétien de Troyes, Cligès, Paris, Centre de documentation universitaire (Les Cours de Sorbonne. Littérature française, 148), 1952 [réimpr.: 1958, 1963], 142 p.
    • Frappier, Jean, Étude sur "Yvain ou le Chevalier au lion" de Chrétien de Troyes, Paris, Société d'édition d'enseignement supérieur, 1969 [réimpr.: 1988], 304 p.
    • Frey, Johannes, Spielräume des Erzählens: zur Rolle der Figuren in den Erzählkonzeptionen von Yvain, Îwein, Ywain und Ívens saga, Stuttgart, Hirzel (Literaturen und Künste der Vormoderne, 4), 2008, 269 p.
    • Germain, Ellen, « Lunete, women, and power in Chrétien's Yvain », Romance Quarterly, 38:1, 1991, p. 15-25. [AS]
    • Geschiere, Lein, « Deux vers d'Yvain », Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à M. Maurice Delbouille, professeur à l'Université de Liège, Gembloux, Duculot, 1964, t. 2, p. 207-229.
    • Girard René, « Love and hate in Yvain », Modernité au Moyen Âge: le défi du passé, éd. Brigitte Cazelles et Charles Méla, Genève, Droz (Recherches et rencontres, 1), 1990, p. 249-262. — Trad. par Nicolas Lenoir, « Amour et haine dans Yvain », Mimétisme, violence, sacré. Approche anthropologique de la littérature narrative médiévale, éd. Hubert Heckmann et Nicolas Lenoir, Orléans, Paradigme (Medievalia, 78), 2012, p. 7-27.
    • Goossens, Heinrich, Über Sage, Quelle und Komposition des "Chevalier au lyon" des Crestien de Troyes, Paderborn, Schöningh (Neuphilologische Studien, 1), 1883, 62 p. [IA]
    • Grimbert, John Tasker, Yvain dans le miroir. Une poétique de la réflexion dans le "Chevalier au lion" de Chrétien de Troyes, Amsterdam et Philadelphia, Benjamins (Purdue University Monographs in Romance Languages, 25), 1988, xi + 226 p.
    • Haidu, Peter, « The hermit's pottage: deconstruction and history in Yvain », The Romanic Review, 74, 1983, p. 1-15.
    • Haidu, Peter, « Temps, histoire, subjectivité aux XIe et XIIe siècles », Le nombre du temps en hommage à Paul Zumthor, éd. Emmanuèle Baumgartner, Giuseppe Di Stefano, Françoise Ferrand, Serge Lusignan, Christiane Marchello-Nizia et Michèle Perret, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 12), 1988, p. 105-122.
    • Halbach, Kurt Herbert, Franzosentum und Deutschtum in hüfischer Dichtung des Stauferzeitalters, Hartmann von Aue und Crestien de Troyes, Jwein-Yvain, Berlin, Junker und Dünnhaupt (Neue deutsche Forschungen. Abt. deutsche Philologie), 196 p.
    • Hanning, Robert, « The social significance of twelfth-Ccentury chivalric romance », Medievalia et Humanistica, n. s., 3, 1972, p. 3-29.
    • Hansen, Rasmus Thorning, « Monsters and miracles in Yvain », Monsters, Marvels and Miracles: Imaginary Journeys and Landscapes in the Middle Ages, éd. Leif Søndergaard et Rasmus Thorning Hansen, Odense, Odense University Press, 2005, p. 113-144.
    • Harris, Julian, « The role of the lion in Chrétien de Troyes' Yvain », Publications of the Modern Language Association of America, 64, 1949, p. 1143-1163.
    • Hiley, Scott Joseph, Usury and Economies of Literature in Medieval France, Ph.D., Yale University, New Haven, 2007, [ii] + 279 p. [PQ]
    • Hoepffner, E., « Crestien de Troyes und Guillaume de Machaut », Zeitschrift für romanische Philologie, 39, 1919, p. 627-629. [Gall] [IA]
    • Hunt, Tony, « The dialectic of Yvain », The Modern Language Review, 72, 1977, p. 285-299.
    • Hunt, Tony, Chrétien de Troyes, Yvain (Le chevalier au lion), London, Grant and Cutler (Critical Guides to French Texts, 55), 1986, 101 p.
    • Hunt, Tony, « Text and pretext: Jaufre and Yvain », The Legacy of Chrétien de Troyes, éd. Norris J. Lacy, Douglas Kelly et Keith Busby, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 37), t. 2, 1988, p. 125-141.
    • Jonin, Pierre, Prolégomènes à une édition d'Yvain, Gap, Ophrys (Publications des Annales de la Faculté des Lettres d'Aix-en-Provence, Nouvelle série, 19), 1958, 128 p.
    • Jonin, Pierre, « Aspects de la vie sociale dans Yvain », L'information littéraire, 16, 1964, p. 47-54.
    • Kratins, Ojars, The Dream of Chivalry: A Study of Chrétien de Troyes's Yvain and Hartmann von Aue's Iwein, Washington, University Press of America, 1982, xix + 231 p.
    • Krueger, Robert L., « Love, honor, and the exchange of women in Yvain: some remarks on the female reader », Romance Notes, 25, 1985, p. 302-317.
    • Lenoir, Nicolas, « Yvain de Chrétien de Troyes: figures et critique de la royauté sacrée », Mimétisme, violence, sacré. Approche anthropologique de la littérature narrative médiévale, éd. Hubert Heckmann et Nicolas Lenoir, Orléans, Paradigme (Medievalia, 78), 2012, p. 29-55.
    • Lewis, Charles Bertram, Classical Mythology and Arthurian Romance: A Study of the Sources of Chrestien de Troyes' "Yvain" and Other Arthurian Romances, London, Milford; Oxford, Oxford University Press (St. Andrews University Publications, 32), 1932 [réimpr.: Genève, Slatkine, 1974], xvii + 332 p.
    • Limentani, Alberto, « Effeti di specularità nella narrativa medievale », Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte, 4, 1980, p. 307-321.
    • Lodén, Sofia, « Conter à la cour de la reine: Le chevalier au lion et sa traduction suédoise », Regards sur la France du Moyen Âge. Mélanges offerts à Gunnel Engwall à l'occasion de son départ à la retraite, éd. Olle Ferm, Per Förnegård et Hugues Engel, Stockholm, Sällskapet Runica et Mediaevalia et Centre d'études médiévales de Stockholm (Scripta minora, 18), 2009, p. 205-222.
      Comptes rendus: Élisabeth Mornet, dans Historisk tidskrift, 130:2, 2010, p. 530-532. [www] — Sigbrit Swahn, dans Moderna språk, 104:1, 2010, p. 74-75. [www]
    • Loomis, R. S., « Calogrenanz and Chrestien's originality », Modern Language Notes, 43, 1928, p. 216-221.
    • Lozachmeur, Jean-Claude, La genèse de la légende d'Yvain: essai de synthèse, doctorat, Université de Rennes 2, 1978, 2 t., xxi + 195 p., 594 p.
    • Lücking, Gustav, Die ältesten französischen Mundarten. Eine sprachgeschichtliche Untersuchung, Berlin, Weidmannsche Buchhandlung, 1877, iv + 266 p. [IA]
      Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 7, 1878, p. 111-140. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Lynn, Thérèse Ballet, Le "Jeu d'Adam", la "Chanson de Roland" et "Yvain": une étude comparative des techniques et des traditions dramatiques, Ph.D., University of Illinois, Urbana-Champaign, 1971, vii + 158 p. [PQ]
    • Mancini, Mario, « Yvain: Chrétien de Troyes e il sacerdote di Nemi », Atti del VI Convegno della Società italiana di filologia romanza, Studi mediolatini e volgari, 48, 2002, p. 143-156.
    • Mancini, Mario, « Remembrer. Roland e Perceval », Memoria. Poetica, retorica e filologia della memoria. Atti del XXX Convegno interuniversitario di Bressanone (18-21 luglio 2002), éd. Gianfelice Peron, Zeno Verlato et Francesco Zambon, Trento, Dipartimento di scienze filologiche e storiche, 2004, p. 21-33.
    • Maranini, L., « Cavalleria, amore coniugale e amore cortese nel Chevalier au lion », Saggi di Umanismo cristiano, 2, 1949, p. 204-223.
    • Martineau, France, « Un corpus de textes français pour l'analyse de la variation diachronique et dialectale », Actes du colloque "L'analyse de données textuelles: de l'enquête aux corpus littéraires", éd. Sylvia Kasparian et James De Finney, Lexicometrica, n° spécial, 2004. [www]
    • Méjean, S., « À propos de l'arbre aux oiseaux d'Yvain », Romania, 91, 1970, p. 392-399.
    • Nitze, W. A., « The fountain defended », Modern Philology, 7, 1909-1910, p. 145-164.
    • Nitze, William Albert, « Yvain and the myth of the fountain », Speculum, 30:2, 1955, p. 170-179. [Jstor]
    • Ollier, Marie-Louise, Prolégomènes à une lecture de roman courtois: l'Yvain de Chrétien de Troyes, doctorat, Université de Paris VIII-Vincennes, 1974, vii + 340 p.
    • Ollier, Marie-Louise, « Prolégomènes à la lecture d'un roman courtois: Yvain de Chrétien de Troyes », La forme du sens. Textes narratifs des XIIe et XIIIe siècles. Études littéraires et linguistiques, Orléans, Paradigme (Medievalia, 33), 2000, p. 17-86.
    • Pasero, N., « Chrétien, la realtà, l'ideologia: ancora sul Chastel de Pesme-Aventure (Yvain, vv. 5179 ss.) », Studi in ricordo di Guido Favati pubblicati dall'Istituto di filologia romanza e ispanistica dell'Università degli studi di Genova, Genova, Tilgher, 1975, p. ??.
    • Pelen, Marc M., « Madness in Yvain reconsidered », Neophilologus, 87:3, 2003, p. 361-369. [PAO-Proq] [SL]
    • Perugi, Maurizio, « Patologia testuale e fattori dinamici seriali nella tradizione dell'Yvain di Chrétien de Troyes », Studi medievali, 2, 1993, p. 841-860.
    • Reason, Joseph H., An Inquiry into the Structural Style and Originality of Chrestien's "Yvain", Washington, Catholic University of America Press, 1958, vii + 103 p. — Réimpr.: New York, AMS Press, 1966.
    • Ribard, Jacques, Elspeth Kennedy, Keith Busby, Juliette De Caluwé-Dor et al., éd., Lancelot, Yvain et Gauvain: colloque arthurien belge de Wégimont, Paris, Nizet (Lettres médiévales, 2), 1984, 170 p.
    • Rieger, Angelica, « La bande dessinée virtuelle du lion d'Yvain: sur le sens de l'humour de Chrétien de Troyes », Comedy in Arthurian Literature, éd. Keith Busby et Roger Dalrymple, Woodbridge, Brewer (Arthurian Literature, 19), 2003, p. 49-64.
    • Rikhardsdottir, Sif, Cultural Transformations in Medieval Translations: French into Norse and English, Ph.D, Washington University, St. Louis, 2006, v + 274 p. [PQ]
    • Robson, C. A., « The technique of symmetrical composition in medieval narrative poetry », Studies in Medieval French Presented to Alfred Ewert in Honour of his Seventeenth Birthday, Oxford, Clarendon Press, 1961, p. 26-75.
    • Runte, Hans R., « Yvain's absence », The Academic Quarterly, 5:2, 1977, p. 1-14.
    • Runte, Hans R., « Yvain: "Li chevaliers qui s'an fuioit" », Médiévalités, éd. Yvan G. Lepage, Incidences, 5:1, 1981, p. 17-25.
    • Schulze, Alfred, Glossar zum "Romans dou Chevalier au Lyon" von Crestien von Troies (hrsgb. von W. L. Holland), Berlin, Mayer et Müller, 1902, 63 p.
    • Serra, Patrizia, Il sen della follia, Cagliari, CUEC, 2002, 205 p.
    • Settegast, Franz, Hartmann's "Iwein" verglichen mit seiner altfranzösischen Quelle, Marburg, Pfeil, 1873, [iii] + 34 p. [IA]
    • Simpson, James R., « Lion-heart of darkness? The black book of the court in Le chevalier au lion », Nottingham French Studies, 46:3, 2007, p. 49-61.
    • Stanesco, M., « Le chevalier au lion d'une déesse oubliée: Yvain et Dea Lunae », Cahiers de civilisation médiévales, 34, 1981, p. 221-232.
    • Stein, Robert M., Reality Fictions: Romance, History, and Governmental Authority, 1025-1180, Notre Dame, University of Notre Dame Press, 2006, 294 p.
      Compte rendu: Kathy M. Krause, The Medieval Review, 08.03.03. [www]
    • Sullivan, J. M., « The lady Lunete: literary conventions of counsel and the criticism of counsel in Chrétien's Yvain and Hartmann's Iwein », Neophilologus, 85:3, 2001, p. 335-354. [PAO-Proq] [SL]
    • Sullivan, Joseph M., « Rewriting the exercise of power in the Landuc segment of the Old Swedish Hærra Ivan and Chrétien's Yvain », Neophilologus, 93:1, 2009, p. 19-33. [PAO-Proq] [SL]
    • Thorleifsdóttir, Hanna Steinunn, « Le Chevalier au lion: un texte dénudé en traduction? Le cas d'Ívens saga », Pratiques de traduction au Moyen Âge. Actes du colloque de l'Université de Copenhague, 25 et 26 octobre 2002. Medieval Translation Practices. Papers from the Symposium at the University of Copenhagen, 25th and 26th October 2002, éd. Peter Andersen, Copenhagen, Museum Tusculanum Press, 2004, p. 22-28.
      Comptes rendus: Frédéric Duval, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 163:1, 2005, p. 325-327. — Michael Schreiber, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 121:4, 2005, p. 680-681.
    • Thorleifsdóttir, Hanna Steinunn, « Dialogue in the Icelandic copies of Ívens saga », Übersetzen im skandinavischen Mittelalter, éd. Vera Johanterwage et Stefanie Würth, Wien, Fassbaender (Studia Medievalia Septentrionalia, 14), 2007, p. 167-176.
    • Tournon, André, « Les marques de la "senefiance" dans Le Chevalier de la charette », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge offerts à Pierre Jonin, Senefiance, 7, 1979, p. 673-687.
    • Trimborn, Karin, Syntaktisch-stilistische Untersuchungen zu Chrétiens "Yvain" und Hartmanns "Iwein": ein textlinguistischer Vergleich, Berlin, Schmidt (Philologische Studien und Quellen, 103), 1985, 476 p.
    • Uitti, Karl D., « Intertexuality in Le chevalier au lion », Dalhousie French Studies, 2, 1980, p. 3-13.
    • Uitti, Karl D., « Le chevalier au lion (Yvain) », The Romances of Chrétien de Troyes, Lexington, French Forum, 1985, p. 182-190.
    • Vitz, Evelyn Birge, « Erotic reading in the Middle Ages: performance and re-performance of romance », Performing Medieval Narrative, éd. Evelyn Birge Vitz, Nancy Freeman Regalado et Marilyn Lawrence, Cambridge, Brewer, 2005, p. 73-88.
    • Vlemings, Joeri, « La construction Se P donc Q dans Yvain », Memoire en temps advenir. Hommage à Theo Venckeleer, éd. Alex Vanneste, Peter De Wilde, Saskia Kindt et Joeri Vlemings, Leuven, Paris et Dudley (MA), Peeters (Orbis. Supplementa, 22), 2003, p. 529-544.
    • Voisset, Georges M., « Ici, ailleurs, au-delà: topographie du réel et de l'irréel dans Le Chevalier au lion », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge offerts à Pierre Jonin, Senefiance, 7, 1979, p. 703-715.
    • Walter, Philippe, Canicule: essai de mythologie sur "Yvain" de Chrétien de Troyes, Paris, Société d'édition d'enseignement supérieur (Littérature), 1988, 348 p.
    • Whitebook, Budd Bergovoy, Individuals: Excentricity and Inwardness in English and French Romance, 1170-1400, Ph.D., Yale University, New Haven, 1971.
    • Whitehead, Frederick, « Yvain's wooing », Medieval Miscellany Presented to Eugene Vinaver by Pupils, Colleagues and Friends, éd. F. Whitehead, A. H. Diverrès et F. E. Sutcliffe, Manchester, Manchester University Press; New York, Barnes and Noble, 1965, p. 321-336.
    • Wigger, Marianne, Tempora in Chrétiens "Yvain": eine textlinguistische Untersuchung, Frankfurt am Main, Bern et Las Vegas, Lang (Studia romanica et linguistica, 6), 1978, 217 p.
    • Wilczynski, Massimila, The Sources and Analogues of Chretien's Yvain, Ph.D., University of Chicago, 1943, 80 p.
    • Woledge, Brian, Commentaire sur "Yvain (Le Chevalier au lion)" de Chrétien de Troyes. 1, v. 1-3411. 2, v. 3412-6808, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 170 et 186), 1986 et 1988, xi + 202 p. et xi + 178 p.
      Comptes rendus: Françoise Vielliard, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 148:1, 1990, p. 200-201.
    • Zaddy, Z. P., « The structure of Chrétien's Yvain », The Modern Language Review, 65:3, 1970, p. 523-540. [Jstor] [PAO-Proq]
  7. Le conte du Graal

    Titre:Percevax le viel (ms. A); Li remans de Percheval (ms. R, inc.); Li romans de Percheval (ms. T, expl., f. 261); Conte de Percheval li galois et do greal (ms. Berne 113); Perceval ou le conte du Graal
    Date:Entre 1182 et 1190
    Dédicataire:Philippe Ier de Flandre dit Philippe d'Alsace (1143-1191)
    Langue:Français
    Genre:Roman
    Forme:Vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: Première continuation (Continuation Gauvain)
    Deuxième continuation: Wauchier de Denain (Continuation Perceval)
    Troisième continuation: Manessier
    Quatrième continuation: Gerbert de Montreuil
    Traductions:Parcevals saga / Valvers þáttr (norrois)
    Wolfram von Eschenbach, Parzival (allemand)
    Remaniements: 
    Voir aussi:Base JONAS (IRHT)
    Manuscrits
    1. Bern, Burgerbibliothek, 113, f. 87ra-115rc |N|
    2. Bern, Burgerbibliothek, 354 (B) |N|
    3. Clermont-Ferrand, Bibliothèque communautaire et interuniversitaire, 248 (C)
    4. Edinburgh, National Library of Scotland, Advocates 19.1.5 (E)
    5. Firenze, Biblioteca Riccardiana, 2943 (F)
    6. London, College of Arms, Arundel, 14, f. 150ra-221rb (H)
    7. London, British Library, Additional 36614 (L)
    8. Mons, Bibliothèque publique, 331 (206) (P)
    9. Montpellier, Bibliothèque interuniversitaire, Section Médecine, H 249 (M)
    10. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 2987 |N|œ
      Copie moderne du ms. B faite pour Sainte-Palaye.
    11. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 794, f. 361a-394vc (A) |N|
    12. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1429 (Q) |N|
    13. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1450, f. 158vb-188va (R) |N|
    14. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1453 (S) |N|
    15. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12576 (T) |N|
    16. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12577 (U) |N|
    17. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 6614 (V) |N|
    Éditions modernes
    • intégrales:
      • Potvin, Ch., Bibliographie de Chrestien de Troyes. Comparaison des manuscrits de "Perceval le Gallois". Un manuscrit inconnu, chapitres uniques du manuscrit de Mons, autres fragments inédits, Bruxelles, Leipzig et Gand, Muquardt; Paris, Franck, 1863, viii + 188 p. [IA]
      • Perceval le Gallois ou le Conte du Graal publié d'après les manuscrits originaux par Ch. Potvin, Mons, Dequesne-Masquillier (Société des bibliophiles belges, séant à Mons. Publications, 21), 1866-1871, 6 t., ici t. 2-3. [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
        Compte rendu: Paul Meyer, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 1:2, 1866, p. 129-137. [IA]
        Réimpression →
        • Genève, Slatkine Reprints, 1977
      • Christian von Troyes, Sämtliche erhaltene Werke nach allen bekannten Handschriften herausgegeben von Wendelin Foerster. 5. Band: Der Percevalroman (Li contes del Graal) von Christian von Troyes. Unter Benutzung des von Gottfried Baist nachgelassenen handschriftlichen Materials herausgegeben von Alfons Hilka, Halle, Niemeyer, 1932, [vii] + lv + 809 p. [IA]
      • Chrétien de Troyes, Le manuscrit d'Annonay, éd. Albert Pauphilet, Paris, Droz, 1934, lxxv + 31 p.
      • Chrétien de Troyes, Le roman de Perceval ou le Conte du Graal, publiée d'après le ms. fr. 12576 de la Bibliothèque nationale par William Roach, Genève, Droz (Textes littéraires français, 71), 1956, xiv + 313 p.
        Comptes rendus: Mario Roques, dans Romania, 77, 1956, p. 556.
      • Chrétien de Troyes, Le roman de Perceval ou le Conte du Graal publié d'après le ms. fr. 12576 de la Bibliothèque nationale par William Roach. Seconde édition revue et augmentée, Genève, Droz; Paris, Minard (Textes littéraires français, 71), 1959, xiv + 378 p.
      • Les romans de Chrétien de Troyes édités d'après la copie de Guiot (Bibl. nat. n. 794). V-VI: Le conte du Graal (Perceval), publié par Félix Lecoy, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 100 et 103), 1973-1974, 189, 172 p.
      • Chrétien de Troyes, Le Roman de Perceval. Édition du ms. 354 de Berne, traduction critique, présentation et notes de Charles Méla, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4525. Lettres gothiques), 1990, 640 p. — Réimpr.: 1995; 2000.
      • Chrétien de Troyes, Le Roman de Perceval ou Le Conte du Graal. Édition critique d'après tous les manuscrits par Keith Busby, Tübingen, Niemeyer, 1993, xci + 583 p.
      • Chrétien de Troyes, Œuvres complètes, éd. Daniel Poirion, Anne Berthelot, Peter F. Dembowski, Sylvie Lefèvre et al., Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 408), 1994, lix + 1531 p.
      • Chrétien de Troyes, Romans suivis des Chansons, avec, en appendice, Philomena, éd. Michel Zink, Jean-Marie Fritz, Charles Méla, Olivier Collet, David F. Hult et Marie-Claire Zai, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche. La pochothèque. Classiques modernes), 1994, 1280 p., ici p. 937-1211.
        « Édition et traduction de Charles Méla, d'après le manuscrit Berne 354 »
      • Chrétien de Troyes, Perceval ou le Conte du Graal, traduction de Charles Méla avec la collaboration de Catherine Blons-Pierre, préface de Charles Méla, commentaires et notes par Catherine Blons-Pierre, Paris, Librairie générale française (Livre de poche. Classiques médiévaux), 1997, 220 p.
      • Chrétien de Troyes, Perceval ou le Conte du Graal, traduction de Charles Méla, préface de Michel Stanesco, notes de Catherine Blons-Pierre, suivi d'extraits des Continuations de Perceval et d'autres œuvres médiévales et modernes portant sur la légende du Graal, dossier rassemblé par Michel Stanesco, Paris, Librairie générale française (Livre de poche. Classiques médiévaux), 2003, 348 p.
    • extraits:
      • Bartsch, Karl, Altfranzösische Chrestomathie (VIII-XV. Jahrhundert). Chrestomathie. Grammatik. Glossar. = Chrestomathie de l'ancien français (VIIIe-XVe siècles) accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire, Leipzig, Vogel, 1866, viii p. + 678 col., ici col. 137-148. [IA]
        Édition d'un extrait.
      • Recueil d'anciens textes bas-latins, provençaux et français accompagnés de deux glossaires et publiés par Paul Meyer, Paris, Franck, 1874-1877, 2 t., 384 p., ici t. 2, p. 297-303. [IA]
        Édition d'un extrait de 238 vers.
      • Anthologie de la littérature française du Moyen Âge, IXe-XVe siècles, éd. Claude Thiry, Louvain-la-Neuve, Bruylant-Academia, 2002, 365 p., ici p. 44-47.
        Édition d'un extrait de 123 vers d'après le ms. A.
    Traductions modernes
    • en allemand:
      • Chrestien de Troyes, Perceval oder die Geschichte vom Gral, trad. all. Konrad Sandkühler, Stuttgart, Orient-Occident-Verlag, 1929, xxxix + 207 p.; 2e éd., Stuttgart, Freies Geistesleben, 1958 [réimpr.: 1976; 1980; 1991], 204 p.
      • Chrétien de Troyes, Der Percevalroman / Le Conte du Graal, übersetzt und eingeleitet von Monica Schöler-Beinhauer, München, Fink (Klassische Texte des romanischen Mittelalters in zweisprachigen Ausgaben, 23), 1991, 584 p.
    • en anglais:
      • Chrétien de Troyes, Perceval or the Story of the Grail, Translated by Roger Sherman Loomis and Laura Hibbard Loomis, dans Medieval Romances, New York, Random House (Modern Library), 1957.
      • Chrétien de Troyes, Perceval or, The Story of the Grail, Translated by Ruth Harwood Cline, New York etc., Pergamon Press, 1983, xxxi + 247 p.
      • The Complete Romances of Chrétien de Troyes Translated with an Introduction by David Staines, Bloomington et Indianapolis, Indiana University Press, 1990, xxix + 542 p., ici p. 339-449.
    • en français:
      • Chrétien de Troyes, Perceval le Gallois, ou le Conte du Graal, mis en français moderne par Lucien Foulet, Paris, Delamain et Boutelleau, 1947, xxxiv + 221 p. — Réimpr.: Paris, Nizet, 1970, xxx + 221 p.; 1972; 1975; 1977; 1984.
      • Chrétien de Troyes, Le Conte du Graal, traduit de l'ancien français par Jacques Ribard, Paris, Champion (Traduction des Classiques français du Moyen Âge, 29), 1979, 177 p. — Réimpr.: 1983; 1991; 1997.
      • Chrétien de Troyes, Perceval le Gallois ou le Conte du Graal, trad. fr. Lucien Foulet, présenté par Danielle Régnier-Bohler, dans La légende arthurienne. Le Graal et la Table ronde, Paris, Laffont (Bouquins), 1989, p. 709-747.
      • Méla 1990 (voir sous Éditions modernes)
      • Méla dans Zink et al. 1994 (voir sous Éditions modernes)
      • Chrétien de Troyes, Perceval ou le Conte du Graal, éd. A. Hilka, trad. Jean Dufournet, Paris, Flammarion (GF, 814), 1997.
      • Chrétien de Troyes, Perceval ou le Conte du Graal. Traduction de Charles Méla, préface de Michel Stanesco, notes de Catherine Blons-Pierre. Suivi d'extraits des Continuations de Perceval et d'autres œuvres médiévales et modernes portant sur la légende du Graal. Dossier rassemblé par Michel Stanesco, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 21000. Classiques médiévaux), 2003, 348 p.
    • en italien:
      • Chrétien de Troyes, Romanzi. Introduzione e note introduttive a cura di Carlo Pellegrini. Traduzioni a cura di Marco Boni, Raffaele De Cesare, Guido Favati, Carlo Pellegrini, Silvio Pellegrini, Firenze, Sansoni, 1962, lvi + 643 p., ici p. 481-626 et 642-643.
      • Chrétien de Troyes, Perceval, a cura di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magini, Milano, Mondadori (Oscar classici, 29), 1983.
    • en norvégien:
      • Chretien de Troyes, Gralsfortellingen eller Romanen om Perceval. Oversettelse, efterord og noter ved Helge Nordahl, Aschehoug, Thorleif Dahls kulturbibliotek, 1991, 269 p.
    Études
    • Adolf, H., « Le Vieux Roi, clef de voûte du Conte du Graal », Mélanges offerts à Rita Lejeune, Gembloux, Duculot, 1969, t. 2, p. 935-943.
    • Albert, Sophie, « Des mythes pour penser le roi. Lectures de la figure d'Uterpendragon, du Lancelot en prose au Roman de Meliadus », Figures royales à l'ombre du mythe, Questes, 13, 2008, p. 24-37. [www]
    • Andrieu, Gabriel et Jacques Piolle, Perceval, ou Le Conte du Graal de Chrétien de Troyes. Concordancier complet des formes graphiques occurrentes d'après l'édition de Félix Lecoy, Aix-en-Provence, Centre de recherches et d'études linguistiques, Département de littérature et Laboratoire de traitement automatique des textes, 1976.
    • Angeli, Giovanna, « Perceval le Gallois d'Éric Rohmer et ses sources », Cahiers de l'Association internationale des études françaises, 47, 1995, p. 33-48. [Pers]
    • Anitchkoff, E., « Le Saint Graal et les rites eucharistiques », Romania, 55, 1929, p. 174-194.
    • Aronstein, Susan, « Chevaliers estre deüssiez: power, discourse and the chivalric in Chrétien's Conte de Graal », Assays, 6, 1991, p. 3-28.
    • Aronstein, Susan, « Chevaliers estre deüssiez: pouvoir, discours et courtoisie dans le Conte du Graal », Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 11-31.
    • Baciu, I., « La pucele as mances... escrites », Romania, 95, 1974, p. 567-568.
    • Baird, J. W. R., et R. M. Pensom, « Pechié in Perceval », French Studies Bulletin, 4, 1982, p. 1-4. [OJ]
    • Banks, Kathryn, « The ethics of "writing" enigma: a reading of Chrétien de Troyes's Conte du Graal and Lévinas's Totalité et Infini », Comparative Literature, 55:2, 2003, p. 95-111. [Jstor] [PAO-Proq]
    • Barber, Richard W., The Holy Grail: Imagination and Belief, Cambridge, Harvard University Press, 2004, xiv + 463 p. + [8] p. de pl.
    • Baumgartner, Emmanuèle, « Le défi du chevalier rouge dans Perceval et dans Jaufré », Le Moyen Âge, 83, 1977, p. 239-254. — Réimpr.: Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 33-44.
    • Baumgartner, Emmanuèle, « Les scènes du Graal et leur illustration dans les manuscrits du Conte du Graal et des Continuations », Les manuscrits de Chrétien de Troyes. The Manuscripts of Chrétien de Troyes, éd. Keith Busby, Terry Nixon, Alison Stones et Lori Walters, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 71-72), 1993, p. 489-503.
    • Baumgartner, Emmanuèle, Chrétien de Troyes: Le Conte du Graal, Paris, Presses universitaires de France (Études littéraires, 62), 1999, 127 p.
      Comptes rendus: Norris J. Lacy, dans The French Review, 77:2, 2003-2004, p. 368-369.
    • Becker, Karin, « Die Kunst des Dialogs im Conte du Graal. Chrétiens Plädoyer für eine höfische Gesprächskultur », Romanische Forschungen, 121, 2009, p. 162-185.
    • Benson, Larry D., « The source of the beheading episode in Sir Gawain and the Green Knight », Modern Philology, 59:1, 1961-1962, p. 1-12. [Jstor]
    • Bibbee, Evan J., Reticent Romans: Silence and Writing in "La Vie de saint Alexis", "Le Conte du Graal", and "Le Roman de Silence", Ph.D., Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College, Baton Rouge, 2003, vii + 244 p. [PQ]
    • Blaess, Madeleine, « Perceval et les "illes de mer" », Mélanges de littérature du Moyen Âge au XXe siècle offerts à Mademoiselle Jeanne Lods, Paris, École normale supérieure des jeunes filles (Collection de l'École normale supérieure des jeunes filles, 10), 1978, p. 69-77.
    • Bogdanow, Fanni, « The transformation of the role of Perceval in some thirteenth century prose romances », Studies in Medieval Literature and Languages in Memory of Frederick Whitehead, éd. William Rothwell et al., Manchester, Manchester University Press, 1973, p. 47-65.
    • Bogdanow, Fanni, « The transformation of the role of Perceval in some thirteenth century prose romances », Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne = The Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society, 24, 1972, p. 185-186.
    • Botero, Mario Martín, « Los orígenes del Grial en la literatura medieval: de Chrétien de Troyes à Robert de Boron », Perífrasis, 1:2, 2010, p. 7-21. [www]
    • Bouchard, Sabrina, "Le conte du graal", hypotexte de cinq œuvres narratives du XIIIe siècle: "Le bel inconnu" de Renaut de Beaujeu, "Le roman de Fergus" de Guillaume le Clerc, "Durmart le Gallois", "Blancardin et l'orgueilleuse d'amour", "Trubert" de Douin de Lavesnes, diplôme d'études approfondies, Université de Lyon III, 2004, 282 p.
    • Braet, Herman, « Tyolet/Perceval: the father quest », An Arthurian Tapestry: Essays in Memory of Lewis Thorpe, éd. Kenneth Varty, Glasgow, University of Glasgow, 1981, p. 299-307.
    • Braet, Herman, « Tyolet / Perceval: l'invention du père », Médiévalités, éd. Yvan G. Lepage, Incidences, 5:1, 1981, p. 71-77.
    • Brown, Arthur C. L., « The bleeding lance », Publications of the Modern Language Association of America, 25:1, 1910, p. 1-59. [Jstor] [HT]
    • Brown, Arthur C. L., « Irish fabulous history and Chrétien's Perceval », The Modern Language Review, 8:4, 1947, p. 419-425. [Duke]
    • Brown, A. C. L., The Origin of the Grail Legend, New York, Russel and Russell, 1966.
    • Bruckner, Matilda Tomaryn, « Rewriting Chrétien's Conte du Graal: mothers and sons: questions, contradictions, and connections », The Medieval Opus: Imitation, Rewriting, and Transmission in the French Tradition, éd. Douglas Kelly, Madison, University of Wisconsin Press, 1995, p. 213-244.
    • Bruckner, Matilda Tomaryn, « Authorial relays: continuing Chrétien's Conte du Graal », The Medieval Author in Medieval French Literature, éd. Virginie Greene, New York and Basingstoke, Palgrave MacMillan (Studies in Arthurian and Courtly Cultures), 2006, p. 13-28. [ebra]
    • Bruckner, Matilda Tomaryn, Chrétien Continued: A Study of the "Conte du Graal" and its Verse Continuations, Oxford, Oxford University Press, 2009, xiii + 263 p.
      Compte rendu: Keith Busby, dans French Studies, 64:4, 2010, p. 471. [OJ]
    • Burns, E. Jane, « The doubled-question test: mystic discourse in Chrétien's Perceval », Romance Notes, 23, 1982, p. 57-64.
    • Busby, Keith, « Sir Perceval of Galles, Le Conte du Graal, and La Continuation-Gauvain: the methods of an English adaptor », Études anglaises, 31:2, 1978, p. 198-202. [Cairn] [PAO-Proq]
    • Busby, Keith, « Reculer pour mieux avancer: l'itinéraire de Gauvain dans le Conte du Graal », Chrétien de Troyes et le Graal. Colloque arthurien belge de Bruges, Paris, Nizet, 1984, p. 17-26.
    • Busby, Keith, « The scribe of MSS T and V of Chrétien's Perceval and its Continuations », Les manuscrits de Chrétien de Troyes. The Manuscripts of Chrétien de Troyes, éd. Keith Busby, Terry Nixon, Alison Stones et Lori Walters, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 71-72), 1993, p. 49-65.
    • Busby, Keith, Chrétien de Troyes, Perceval (le Conte du Graal), London, Grant and Cutler (Critical Guides to French Texts, 98), 1993.
    • Cazelles, Brigitte, The Unholy Grail: A Social Reading of Chrétien de Troyes's Conte du Graal, Stanford, Stanford University Press, 1996.
    • Crow, A. D., « Some observations on the style of the Grail castle episode in Chrétien's Perceval », History and Structure of French: Essays in the Honour of Professor T. B. W. Reid, éd. F. J. Barnett, A. D. Crow, C. A. Robson, W. Rothwell et S. Ullmann, Oxford, Blackwell, 1972, p. 61-87.
    • Daiciu, Violeta, Enjeux idéologiques dans "Le conte du Graal" de Chrétien de Troyes, Lund, Lunds universitet (Études romanes de Lund, 79), 2007, 228 p.
    • Dauphiné, J., « Le thème de l'amour dans Le Conte du Graal », Europe, 642, 1982, p. 114-120.
    • Dean, Ruth J., et Maureen B. Boulton, Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts, London, Anglo-Norman Text Society (Occasional Publications Series, 3), 1999, xviii + 553 p., ici p. 100, nos 169.
      Comptes rendus: Tony Hunt, dans Medium Aevum, 70:2, 2001, p. 340-343. [PAO-Proq] — Susan Crane, dans Speculum, 77:3, 2002, p. 906-907. [Jstor] — A. J. Holden, dans The Modern Language Review, 98:2, 2003, p. 453-454. [Jstor] [PAO-Proq]
    • Delbouille, Maurice, « Réalité du château du Roi-Pêcheur dans le Conte del Graal », Mélanges offerts à René Crozet, éd. P. Gallais et Y. J. Riou, Poitiers, Société d'études médiévales, 1966, p. 903-913.
    • Döffinger-Lange, Erdmuthe, Der Gauvain-Teil in Chrétiens "Conte du Graal": Forschungsbericht und Episodenkommentar, Heidelberg, Winter, 1998.
    • Donà, Carlo, « Par le nom conoist en l'ome. Nome, conoscenza iniziatica e genealogia nel Conte du Graal di Chrétien de Troyes », Tradizione letteraria, iniziazione, genealogie, éd. Carol Donà et Mario Mancini, Milano, Luni (Biblioteca medievale. Saggi), 1998, p. 11-45.
    • Donà, Carlo, « Il prologo del Conte del Graal e il senso del romanzo », Studi mediolatini e volgari, 48, 2002, p. 33-43.
    • Donà, Carlo, « Il Conte du Graal o il romanzo doppio », Il romanzo nel Medioevo. Atti del Convegno di Bologna (20-21 ottobre 2003), Quaderni di filologia romanza, 18, 2004-2005, p. 9-37.
    • Dragonetti, Roger, La vie de la lettre au Moyen Âge: Le Conte du Graal, Paris, Seuil (Connexions du champ freudien, 5), 1980, 281 p.
    • Foulon, Charles, « Un personnage mystérieux du Roman de Perceval le Gallois: l'eschacier dans la seconde partie de Perceval », The Legend of Arthur in the Middle Ages: Studies Presented to A. H. Diverres by Colleagues, Pupils and Friends, éd. P. B. Grout et al., Cambridge, Brewer (Arthurian Studies, 7), 1983, p. 67-75.
    • Fourquet, Jean, Wolfram d'Eschenbach et le "Conte du Graal". Les divergences de la tradition du "Conte del Graal" de Chrétien et leur importance pour l'explication du "Parzival", Paris, Les Belles Lettres, 1938, 153 p. [réimpr.: 1966].
    • Fowler, David, Prowess and Charity in the "Perceval" of Chrétien de Troyes, Seattle, University of Washington Press, 1959, 81 p.
    • Fowler, David C., « The Conte du Graal and Sir Perceval of Galles », Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne = The Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society, 12, 1975, p. 5-20.
    • Franceschini, Baptiste, « "Qui sème peu récolte peu": Chrétien de Troyes au champ romanesque », Études littéraires, 40:2, 2009, p. 69-77. [Erud]
    • François, C., « Le roman de Blanchardin et le Graal de Chrétien », Revue belge de philologie et d'histoire, 21, 1942, p. 25-51.
    • Frank, István, « Le corthège du Graal et les reliques de Saint-Denis », Romania, 82, 1961, p. 241-244.
    • Frappier, Jean, Le roman breton: "Perceval ou le conte du Graal", Paris, Centre de documentation universitaire (Les cours de Sorbonne), 1953, 135 p. — Réimpr.: 1959; 1961.
    • Frappier, Jean, « Sur la composition du Conte du Graal », Le Moyen Âge, 64, 1958, p. 67-102.
    • Frappier, Jean, « Le Conte du Graal est-il une allégorie judéo-chrétienne? », Romance Philology, 16, 1962-1963, p. 179-213; 20:1, 1966-1967, p. 1-31.
    • Freeman, Michelle A., « Problems in romance composition: Ovid, Chrétien de Troyes, and the Romance of the Rose », Romance Philology, 30:1, 1976-1977, p. 158-168. [PAO-Proq]
    • Gaffney, Phyllis, « Childhood and gender: Chrétien's pucele as manches petites, or the importance of being marginal », Romania, 123, 2005, p. 79-98.
    • Gaggero, Massimiliano, « Enucleazione e palinsesto: Le Haut Livre du Graal e il Conte du Graal di Chrétien de Troyes », Romania, 129:1-2, 2011, p. 57-82.
    • Gaggero, Massimiliano, « L'épée brisée dans le Conte du Graal et ses continuations », Dai pochi ad molti. Studi in onore di Roberto Antonelli, éd. Paolo Canettieri, et Arianna Punzi, Roma, Viella, 2014, t. 1, p. 855-884.
    • Gallais, Pierre, Perceval et l'initiation. Essai sur le dernier roman de Chrétien de Troyes, ses correspondances "orientales" et sa signification anthropologique, Paris, Éditions du Sirac, 1972, 312 p.
    • Gallais, Pierre, Perceval et l'initiation. Essai sur le dernier roman de Chrétien de Troyes, ses correspondances "orientales" et sa signification anthropologique, Orléans, Paradigme (Medievalia, 27), 1998, 314 p.
    • Gallais, Pierre, « La "maison" du Roi-Pêcheur », Mélanges offerts à Henry Corbin, éd. Seyyed Hossein Nasr, Tehran, Institute of Islamic Studies, McGill University, Tehran Branch (Wisdom of Persia, 9), 1977, p. 629-649. — Réimpr.: Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 45-58.
    • Germain, E., « Lunete, women, and power in Chrétien's Yvain », Romance Quarterly, 38:1, 1991, p. 15–25.
    • Glikman, Julie, « Les complétives non introduites en ancien français », Évolutions en français. Études de linguistique diachronique, éd. Benjamin Fagard, Sophie Prévost, Bernard Combettes et Olivier Bertrand, Bern, Lang (Sciences pour la communication, 68), 2006, p. 105-118.
    • Gossen, C. T., « Zur etymologischen Deutung des Grals », Vox romanica, 18, 1959, p. 177-219.
    • Gouttebroze, Jean-Guy, « L'arrière-plan psychologique et mythique de l'itinéraire de Perceval dans le Conte du Graal », Voyage, quête, pèlerinage dans la littérature et la civilisation médiévales, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 2), 1976, p. 340-352.
    • Gouttebroze, Jean-Guy, Qui perd gagne. Le "Perceval" de Chrétien de Troyes comme représentation de l'Oedipe inversé, Nice, Centre d'études médiévales (Textes et essais), 1983, 163 p.
    • Gouttebroze, Jean-Guy, « Un phénomène d'intertextualité biblique dans le Conte du Graal: "Qu'il soient une char andui" (éd. W. Roach, v. 9064) », Arthurian Romance and Gender. Selected Proceedings of the 17th International Arthurian congress. = Masculin-féminin dans le roman arthurien médiéval. Actes choisis du 17e Congrès international arthurien. = Geschlechterrollen im mittelalterlichen Artusroman. Ausgewählte Akten des 17. Internationalen Artuskongresses, éd. Friedrich Wolfzettel, Amsterdam et Atlanta, Rodopi (Internationale Forschungen zur allgemeinen und vergleichenden Literaturwissenschaft, 10), 1995, p. 165-175.
    • Gouttebroze, Jean-Guy, « Structure et sens du prologue du Conte du Graal », Amour et chevalerie dans les romans de Chrétien de Troyes. Actes du colloque de Troyes, 1992, éd. Danielle Quéruel, Paris, Les Belles Lettres (Annales littéraires de l'Université de Besançon. Série Littéraires, 5), 1995, p. 29-45.
    • Gouttebroze, Jean-Guy, « L'allure ou les modalités de l'échange dans le Conte du Graal », Éclipses et surgissements de constellations mythiques. Littératures et contexte culturel, champ francophone (1re partie), Loxias, 2, 2004, s. p. [Revel]
    • Gowan, L. M., « The Eachtra an Amadáin Mhóir as a response to the Perceval of Chrétien de Troyes », Arthurian Literature, 19, 2002, p. ??.
    • Groos, Arthur, et Norris J. Lacy, éd., Perceval = Parzival: A Casebook, New York, Routledge (Arthurian Characters and Themes), 2002, viii + 312 p.
    • Guerrieri Crocetti, C., « Perceval », Filologia romanza, 6, 1959, p. 46-59.
    • Guyénot, Laurent, La lance qui saigne. Métatextes et hypertextes du "Conte du Graal" de Chrétien de Troyes, Paris, Champion (Essais sur le Moyen Âge, 44), 2010, 343 p.
      Compte rendu: Matilda Tomaryn Bruckner, dans Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 122:1, 2012, p. 86-90.
    • Heyworth, G. G., « Perceval and the seeds of culture: work, profit and leisure in the prologue of Perceval », Neophilologus, 84:1, 2000, p. 19-35. [PAO-Proq] [SL]
    • Hinton, Thomas, The "Conte du Graal" Cycle: Chrétien de Troyes' "Perceval", the Continuations, and French Arthurian Romance, Cambridge, Brewer (Gallica, 23), 2012.
    • Hoggan, David, « Le péché de Perceval. Pour l'authenticité de l'épisode de l'ermite dans le Conte du Graal de Chrétien de Troyes », Romania, 93, 1972, p. 50-76 et 244-275.
    • Holmes, Urban T., « A new interpretation of Chrétien's Conte del Graal », Studies in Philology, 44, 1947, p. 453-476.
    • Holmes, Urban T., A New Interpretation of Chrétien's "Conte del Graal", Chapel Hill, University of North Carolina Press (University of North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures, 8), 1948.
    • Holmes, Urban T., Jr., et M. Amelia Klenke, Chrétien, Troyes, and the Grail, Chapel Hill, University of North Carolina Press, 1959, vii + 230 p.
    • Hüe, Denis, éd., Polyphonie du Graal, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, 189 p.
    • Hunt, Tony, « The prologue to Chrestien's Li Contes del Graal », Romania, 92, 1971, p. 359-379.
    • Imbs, Paul, « La reine Guenièvre dans le Conte du Graal de Chrétien de Troyes », Mélanges de langue et de littérature du Moyen Âge offerts à Teruo Sato, professeur honoraire à l'Université Waseda par ses amis et collègues. Partie I, Nagoya, Centre d'études médiévales (Cahiers d'études médiévales, numéro spécial), 1973, p. 41-60.
    • Jacobs, Madeleine, « L'espace et la lumière en fonction du développement du protagoniste dans Perceval de Chrétien de Troyes et Saint Julien l'hospitalier de Flaubert », Romance Notes, 18, 1977, p. 256-262.
    • Jodogne, O., « Le sens chrétien du jeune Perceval dans le Conte du Graal », Les lettres romanes, 14, 1960, p. 111-121.
    • Joly, Jehanne, « Thomas Malory: la synthèse du monde arthurien et son avenir », Apogée et déclin. Actes du Colloque de l'URA 411, Provins, 1991, éd. Claude Thomasset et Michel Zink, Paris, Presses de l'Université de Paris-Sorbonne (Cultures et civilisations médiévales, 8), 1993, p. 169-180.
    • Kahane, Henry, et Renée Kahane, « Herzeloyde », Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à M. Maurice Delbouille, professeur à l'Université de Liège, Gembloux, Duculot, 1964, t. 2, p. 329-335.
    • Kellermann, Wilhelm, Aufbaustil und Weltbild Chrestiens von Troyes im Percevalroman, Halle, Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 88), 1936.
    • Kelly, Douglas, « Le lieu du temps, le temps du lieu », Le nombre du temps en hommage à Paul Zumthor, éd. Emmanuèle Baumgartner, Giuseppe Di Stefano, Françoise Ferrand, Serge Lusignan, Christiane Marchello-Nizia et Michèle Perret, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 12), 1988, p. 123-126.
    • Kleiman, Irit Ruth, « X marks the spot: the place of the father in Chrétien de Troyes's Conte du Graal », The Modern Language Review, 103:4, 2008, p. 969-982. [Jstor] [PAO-Proq]
    • Klenke, M. Amelia, « The Blancheflor-Perceval question », Romance Philology, 6, 1952-1953, p. 173-178. [PAO-Proq]
    • Klenke, M. Amelia, « The spiritual ascent of Perceval », Studies in Philology, 53:1, 1956, p. 1-21. [Jstor] [PAO-Proq]
    • Klenke, M. Amelia, « Chrétien de Troyes and twelfth-century tradition », Studies in Philology, 62:5, 1965, p. 635-646. [Jstor] [PAO-Proq]
    • Knight, Stephen, « From Jerusalem to Camelot: King Arthur and the Crusades », Medieval Codicology, Iconography, Literature and Translation: Studies for Keith Val Sinclair, éd. Peter Rolfe Monks et D. D. R. Owen, Leiden, New York et Köln, Brill (Litterae textuales), 1994, p. 223-232.
    • Köhler, E., « Zur Diskussion über die Einheit von Chretiens Li Contes del Graal », Zeitschrift für romanische Philologie, 75, 1959, p. 523-539.
    • Laurie, Helen C. R., « Towards an interpretation of the Conte du Graal », The Modern Language Review, 66:4, 1971, p. 775-785. [Jstor] [PAO-Proq]
    • Lecompte, Jean-François, La symbolique du Graal. Géométrie du "Conte du Graal" de Chrétien de Troyes, s. l., Édite, 2008, 259 p.
    • Le Coultre, Jules, De l'ordre des mots dans Crestien de Troyes, Dresden, Teubner, 1875, 89 p. [IA]
    • Lee, Charmaine, « Jaufre e il Conte du Graal trent'anni dopo », Generi, testi, filologia. Atti del Convegno in memoria di Alberto Limentani a vent'anni dalla morte (Padova, 28-29 aprile 2006), éd. Furio Brugnolo, Medioevo romanzo, 30:1, 2006, p. 38-52.
    • Le Goff, Jacques, « Guerriers et bourgeois conquérants. L'image de la ville dans la littérature française du XIIe siècle », Culture, science et développement: contribution à une histoire de l'homme. Mélanges en l'honneur de Charles Morazé, Toulouse, Privat, 1979, p. 113-136; réimpr. dans L'imaginaire médiéval, Paris, Gallimard, 1985, p. 208-241.
    • Lejeune, Rita, « Préfiguration du Graal », Studi medievali, n. s., 17, 1951, p. 277-302.
    • Le Rider, Paule, Le chevalier dans le "Conte du Graal" de Chrétien de Troyes, Paris, Société d'édition d'enseignement supérieur (Bibliothèque du Moyen Âge, 2), 1978, 389 p. — 2e éd., 1996, 395 p.
    • Lods, Jeanne, « La pucelle as manches petites », Mélanges Jeanne Wathelet-Willem, éd. Jacques de Caluwé, Liège, Association des romanistes de l'Université de Liège, 1978, p. 357-379.
    • Loomis, Roger Sherman, « The visit to the Perilous Castle: a study of the Arthurian modifications of an Irish theme », Publications of the Modern Language Association of America, 48:4, 1933, p. 1000-1035. [Jstor]
    • Lot, Ferdinand, « Les auteurs du Conte du Graal », Romania, 57, 1931, p. 117-136. [Gall]
    • Lozachmeur, Jean-Claude, « Le problème de la transmission des thèmes arthuriens à la lumière de quelques correspondances onomastiques », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Monsieur Charles Foulon, professeur de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance, par ses collègues, ses élèves et ses amis. Tome I, Rennes, Institut de français, Université de Haute-Bretagne, 1980, p. 217-225.
    • Lozachmeur, Jean-Claude, L'énigme du Graal, Turquant, Mens sana, 2011, 299 p.
    • Luttrell, Claude, « Le Conte del Graal et d'autres sources françaises de l'Historia Peredur », Neophilologus, 87, 2003, p. 11-28. [PAO-Proq] [SL]
    • Lyons, Faith, « Beauté et lumière dans le Perceval de Chrétien de Troyes », Romania, 86, 1965, p. 104-111.
    • Maranini, Lorenza, « Educazione dell'uomo e amore nel Conte del Graal », Humanitas, 1, 1946, p. 1164-1176.
    • Marx, Jean, « La quête manquée de Gauvain », Mélanges offerts à Étienne Gilson de l'Académie française, Toronto, Pontifical Institute of Mediaeval Studies; Paris, Vrin, 1959, p. 415-436.
    • McCullough, Ann, « Criminal naivety: blind resistance and the pain of knowing in Chrétien de Troyes's Conte du Graal », The Modern Language Review, 101:1, 2006, p. 48-61. [Jstor] [PAO-Proq]
    • Méla, Charles, « Perceval », Yale French Studies, 55-56, 1971, p. 374-440.
    • Méla, Charles, « "La lettre tue": cryptographie du Graal », Cahiers de civilisation médiévale, 36:3, 1983, p. 209-221.
    • Ménard, Philippe, « Note sur le texte du Conte du Graal », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge offerts à Pierre Jonin, Senefiance, 7, 1979, p. 447-457.
    • Ménard, Philippe, « Problèmes et mystères du Conte du Graal: un essai d'interprétation », Chrétien de Troyes et le Graal. Colloque arthurien belge de Bruges, éd. Jacques Stiennon et al., Paris, Nizet (Lettres médiévales, 1), 1984, p. 61-76. — Réimpr.: Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 59-75.
    • Ménard, Philippe, « Graal ou lance qui saigne? Réflexion sur l'élément de structure essentiel dans le Conte du Graal de Chrétien de Troyes », Furent les merveilles pruvees et les aventure truvees. Hommage à Francis Dubost, éd. Francis Gingras, Françoise Laurent, Frédérique Le Nan et Jean-René Valette, Paris, Champion (Congrès et conférences sur le Moyen Âge, 6), 2005, p. 423-435.
    • Micha, Alexandre, « Le Perceval de Chrétien de Troyes (roman éducatif) », Lumière du Graal, Les cahiers du Sud, 1951, p. 122-131.
    • Micha, Alexandre, « Deux études sur le Graal », Romania, 73, 1952, p. 462-479.
    • Nitze, William A., « The castle of the Grail–an Irish analogue », Studies in Honor of A. Marshall Elliott, in Two Volumes, Baltimore, Johns Hopkins Press; Paris, Champion; Leipzig, Harrassowitz, 1911, t. 1, p. 19-51. [IA: t. 1, t. 2]
    • Nolin-Benjamin, Corine, « La fonction charnière de l'ermite dans la quête de l'identité », Romance Quarterly, 39, 1992, p. 387-397.
    • Olef-Krafft, Felicitas, « Oedipe au château du Graal », Le Moyen Âge, 101, 1995, p. 227-257.
    • Olschki, Leonardo, « Il castello del Re Pescatore e i suoi misteri nel Conte del Graal di Chrétien de Troyes », Memorie dell'Accademia nazionale dei Lincei. Classe di scienze morali, storiche e filologiche, serie VIII, 10/3, 1961, p. 101-159.
    • Owen, D. D. R., « The radiance in the Grail castle », Romania, 83, 1962, p. 108-117.
    • Pickens, Rupert T., The Welsh Knight: Paradoxicality in Chrétien's Conte del Graal, Lexington, French Forum (French Forum Monographs, 6), 1977, 163 p.
    • Pickens, Rupert T., « Courtesy and vasselage in Chrétien de Troye's Conte del Graal », Echoes of the Epic: Studies in Honor of Gerard J. Brault, éd. David P. Schenck et Mary Jane Schenck, Birmingham, Summa Publications, 1998, p. 189-221.
    • Pickens, Rupert T., « Arthurian time and space: Chrétien de Troye's Conte del Graal and Wace's Brut », Medium Ævum, 75, 2006, p. 219-246.
    • Poirion, Daniel, « L'ombre mythique de Perceval dans le Conte du Graal », Cahiers de civilisation médiévale, 16, 1973, p. 191-198. — Réimpr. dans Écriture poétique et composition romanesque, Orléans, Paradigme (Medievalia, 11), 1994, p. 139-151; dans Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 77-88.
    • Poirion, Daniel, « Du sang sur la neige: nature et fonction de l'image dans le Conte du Graal », Voices of Conscience: Essays on Medieval and Modern French Literature in Memory of James D. Powell and Rosemary Hodgins, éd. Raymond J. Cormier, Philadelphia, Temple University Press, 1977, p. 61-70. — Réimpr.: idem, Écriture poétique et composition romanesque, Orléans, Paradigme (Medievalia, 11), 1994, p. 153-171; dans Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 89-106.
    • Pontfarcy, Yolande de, « Aspects indo-européens et celtiques du Graal », Graal et modernité. Colloque de Cerisy, Paris, Dervy (Cahiers de l'hermétisme), 1996, p. 17-30.
    • Potvin, Ch., Nos premiers siècles littéraires. Choix de conférences donnés à l'Hôtel de Ville de Bruxelles dans les années 1865-1868, Bruxelles, Lacroix, Verboeckhoven et Cie, 1870, 2 t., ici t. 1, no X. [GB] [IA]
    • Ramm, Ben, « "Por coi la pucele pleure": the feminine enigma of the Grail Quest », Neophilologus, 87:4, 2003, p. 517-527. [PAO-Proq] [SL]
    • Rey-Flaud, Henry, Le chevalier, l'autre et la mort: les aventures de Gauvain dans "Le Conte du Graal", Paris, 1999.
    • Ribard, Jacques, « La symbolique du nom dans Le conte du Graal », Mythe, symbole, roman. Actes du colloque d'Amiens, éd. Jean Bessière, Paris, Presses universitaires de France, 1980, p. 5-17. — Réimpr.: Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 119-131.
    • Ribard, Jacques, « Un personnage paradoxal: le Gauvain du Conte du Graal », Lancelot, Yvain et Gauvain, éd. Jacques Ribard et al., Paris, 1984, p. 5-18.
    • Ribard, Jacques, Du philtre au Graal. Pour une interprétation théologique du "Roman de Tristan" et du "Conte du Graal", Paris, 1989.
    • Rider, Jeff, « "Wild oats": the parable of the sower in the prologue to Chrétien de Troyes' Conte du Graal », Philologies Old and New: Essays in Honor of Peter Florian Dembowski, éd. Joan Tasker Grimbert et Carol J. Chase, Princeton, Edward C. Armstrong Monographs (Edward C. Armstrong Monographs on Medieval Literature, 12), 2001, p. 251-266.
    • Riquer, Martín de, « Perceval y Gauvain en Li contes del Graal », Filologia romanza, 4, 1957, p. 119-147.
    • Riquer, Martín de, « La composición de Li contes del Graal y el Guiromelant », Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 27, 1957-1958, p. 279-320.
    • Rochat, Alfred, Über einen bisher unbekannten Percheval li Galois. Eine literarhistorische Abhandlung, Zürich, Kiesling, 1855, xii + 180 p. [IA]
    • Rockwell, Paul, « The espee brisee and the question of referentiality », "Li premerains vers": Essays in Honor of Keith Busby, éd. Catherine M. Jones et Logan E. Whalen, Amsterdam, Rodopi, 2011, p. 389-403.
    • Roques, Mario, Le graal de Chrétien et la demoiselle au graal, Genève, Droz; Lille, Giard (Société de publications romanes et françaises, 50), 1955.
    • Roques, Mario, « Le conte du Graal », Études de littérature française (de la "Chanson de Roland" à Guillaume Apollinaire), Lille, Giard; Genève, Droz (Société de publications romanes et françaises, 28), 1959, p. ??.
    • Roques, Mario, « Pour l'introduction à l'édition du Roman de Perceval de Chrétien de Troyes », Romania, 81, 1960, p. 1-36.
    • Roques, Mario, « ?? », Romania, 81, 1960, p. 271-273.
    • Roques, Mario, « Les anges exterminateurs de Perceval », Fin du Moyen Âge et Renaissance. Mélanges de philologie française offerts à Robert Guiette, Anvers, De Nederlandsche Boekhandel, 1961, p. 1-4.
    • Roubaut, J., « Généalogie morale des Rois-Pêcheurs », Change, 1975, p. 230-248.
    • Rushing, James A., Jr., « The adventures of the lion knight: story and picture in the Princeton Yvain », Princeton University Library Chronicle, 53:1, 1991-1992, p. 31-49. [www]
    • Saly, Antoinette, « L'itinéraire intérieur dans le Perceval de Chrétien de Troyes et la structure de la quête de Gauvain », Voyage, quête, pèlerinage dans la littérature et la civilisation médiévales, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 2), 1976, p. 353-360.
    • Saly, Antoinette, « Beaurepaire et Escavalon », Travaux de linguistique et de littérature, 16:1, 1978, p. 469-481. — Réimpr.: Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 133-146.
    • Saly, Antoinette, « La récurrence des motifs en symétrie inverse et la structure du Perceval », Travaux de linguistique et de littérature, 21:2, 1983, p. 21-41. — Réimpr.: Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 147-167.
    • San-Marte, Parcival-Studien, Halle, Waisenhaus, 1861-1862, 3 t. [IA]
    • Santana Paixão, Rosário, « Perceval le Gallois. Entre le texte de Chrétien de Troyes et le film d'Eric Rohmer », Le Moyen Âge en jeu, éd. Séverine Abiker, Anne Besson et Florence Plet-Nicolas, Pessac, Presses universitaires de Bordeaux (Eidôlon, 86), 2009, p. 291-296.
    • Santucci, M., « La femme et le chevalier dans le Conte du Graal », Amour et chevalerie dans les romans de Chrétien de Troyes. Actes du colloque de Troyes, 1992, éd. Danielle Quéruel, Paris, Les Belles Lettres (Annales littéraires de l'Université de Besançon. Série Littéraires, 5), 1995, p. 121-134.
    • Sargent-Baur, Barbara N., « "Avis li fu": vision and cognition in the Conte du Graal », Continuations: Essays on Medieval French Literature and Language in Honor of John L. Grigsby, éd. Norris J. Lacy et Gloria Torrini-Roblin, Birmingham, Summa Publications, 1989, p. 133-144. — Trad. fr.: « "Avis li fu": vision et connaissance dans le Conte du Graal », Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 169-179.
    • Sargent-Baur, Barbara N., « Alexander and the Conte du Graal », Arthurian Literature, 14, 1996, p. 1-18.
    • Sargent-Baur, Barbara N., « Le jeu des noms de personnes dans le Conte du Graal », Neophilologus, 85:4, 2001, p. 485-499. [PAO-Proq] [SL]
    • Sargent-Baur, Barbara N., La destre et la senestre: étude sur le Conte du Graal de Chrétien de Troyes, Amsterdam, Rodopi (Faux titre, 185), 2000, 222 p.
      Comptes rendus: Kathryn M. Talarico, dans The French Review, 77:3, 2003-2004, p. 583-584.
    • Schwartz, Debora B., « A la guise de Gales l'atorna: maternal influence in Chrétien's Conte du Graal », Essays in Medieval Studies, 12, 1995, p. ??.
    • Simons, Penny, « Pattern and process of education in Le conte du Graal », Nottingham French Studies, 32:2, 1988, p. 1-12.
    • Sobczyk, Agata, Les jongleurs de Dieu: sainte simplicité dans la littérature religieuse de la France médiévale, Łask, LEKSEM, 2012, 326 p.
    • Spensley, Ronald M., « Gauvain's Castle of Marvels adventure in the Conte del Graal », Medium Aevum, 42, 1973, p. 32-37. [PAO-Proq]
    • Strucks, Carsten, Der Junge Parzival in Wolframs von Eschenbach "Parzival", Crestiens von Troyes "Conte del Gral", im englischen "Syr Percyvelle" und italienischen "Carduino", Borna et Leipzig, Noske, 1910, iv + 77 p.
    • Sturm-Maddox, Sara, « Lévi-Strauss in the Waste Forest », L'esprit créateur, 18, 1978, p. 82-94.
    • Sturm-Maddox, Sara, « "Tenir sa terre en pais": social order in the Brut and in the Conte du Graal », Studies in Philology, 81, 1984, p. 28-41.
    • Suard, François, « Place et signification de l'épisode Blanchefleur dans le Conte du Graal de Chrétien de Troyes », Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Pierre Le Gentil, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, Paris, Société d'édition d'enseignement supérieur et Centre de documentation universitaire, 1973, p. 803-810.
    • Tether, Leah, « Perceval's puerile perceptions: the first scene of the Conte du Graal as an index of medieval concepts of human development theory », Neophilologus, 94:2, 2010, p. 225-239. [PAO-Proq] [SL]
    • Tether, Leah, The Continuations of Chrétien's "Perceval": Content and Construction, Extension and Ending, Cambridge, Brewer (Gallica), 2012.
    • Treikelder, Anu, « Encapsulation d'événements dans Le Conte du Graal de Chrétien de Troyes », Romansk Forum, 16, 2002, p. 803-812. [www]
    • Tyssens, Madeleine, « Une si granz clartez », Le Moyen Âge, 69, 1963, p. 299-313.
    • Valette, Jean-René, La pensée du graal. Fiction littéraire et théologie, XIIe-XIIIe siècle, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 85), 2008, 793 p.
    • Vauthier, Michèle, « Vers la figure de la "Cité" au château du Roi Pescheor dans le Conte du Graal de Chrétien de Troyes: étude topographique en situation », König Artus und der Heilige Graal. Studien zum spätarthurischen Roman und zum Graals-Roman im europäischen Mittelalter, éd. Danielle Buschinger et Wolfgang Spiewok, Greifswald, Reineke (Wodan, 32), 1994, p. 269-288.
    • Vauthier, Michèle, « Les paradoxes du Prologue du Conte del Graal: vers de nouvelles perspectives », Prologues et épilogues dans la littérature du Moyen Âge, éd. Aimé Petit, Bien dire et bien aprandre, 19, 2001, p. 225-239.
    • Vauthier, Michèle, « L'inspiration chez Chrétien de Troyes à la naissance du Graal », L'inspiration. Le souffle créateur dans les arts, littératures et mystiques du Moyen Âge européen et proche-oriental. Colloque international tenu en Sorbonne les 23–24 mai 2002, éd. Claire Kappler et Roger Grozelier, Paris, L'Harmattan (Kubaba. Actes, 8), 2006, p. 335-350.
    • Vendryes, J., « Les éléments celtiques de la légende du Graal », Études celtiques, 5, 1950-1951, p. 1-50.
    • Vincensini, Jean-Jacques, « L'allure mythique du Conte du Graal », Senefiance, 26, Publications du CUER MA, 1989, p. 305-319.
    • Vincensini, Jean-Jacques, « Échange de mets, échange de mots, échange de corps dans le Conte du Graal », Banquets et manières de table au Moyen Âge, Aix-en-Provence, Publications du CUER MA (Senefiance, 38), 1996, p. 495-509.
    • Vincensini, Jean-Jacques, « Impatience et impotence. L'étrangeté des rois du château du Graal dans le Conte du Graal », Romania, 116:1-2, 1998, p. 112-130.
    • Virdis, Maurizio, « Un Medioevo trasposto: il Perceval di Eric Rohmer. Dalla scrittura letteraria alla rappresentazione cinematografica », Dai pochi ad molti. Studi in onore di Roberto Antonelli, éd. Paolo Canettieri, et Arianna Punzi, Roma, Viella, 2014, t. 2, p. 1799-1810.
    • Waitz, Hugo, Die Fortsetzungen von Chrestiens' "Perceval le Gallois" nach den Pariser Handschriften, Strassburg, Trübner, 1890, vi + 87 p. [IA]
    • Watanabe, Kôji, « Parole surestimée / parole sous-estimée: à propos de la structure du Conte du graal de Chrétien de Troyes », Bulletin d'études françaises de l'Université Chuo, 36, 2004, p. 203-243.
    • Weinraub, E. J., Chrétien's Jewish Grail: A New Investigation of the Imagery and Significance of Chrétien de Troyes's Grail Episode Based upon Medieval Hebraic Sources, Chapel Hill, University of North Carolina, Department of Romance languages (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures. Essays, 2), 1976, 133 p. + [16] p. de pl.
    • Williams, Linda, « Eric Rohmer and the Holy Grail », Literature/Film Quarterly, 11:2, 1983, p. 71-82. [AS]
    • Wolf-Bonvin, Romaine, « Gauvain et la demoiselle aux petites manches: l'enfance de l'aventure », "Le Conte du Graal": Chrétien de Troyes, éd. Danielle Quéruel, Paris, Ellipses, 1998, p. 102-116.
    • Wolfgang, Lenora D., « Perceval's father: problems in medieval narrative art », Romance Philology, 34:1, 1980-1981, p. 28-47. [PAO-Proq]
    • Zink, Michel, « Vieillesse de Perceval: l'ombre du temps », Le nombre du temps en hommage à Paul Zumthor, éd. Emmanuèle Baumgartner, Giuseppe Di Stefano, Françoise Ferrand, Serge Lusignan, Christiane Marchello-Nizia et Michèle Perret, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 12), 1988, p. 285-294.