 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Chrétien de Troyes
XIIe siècle
Bibliographies
- Potvin, Ch., Bibliographie de Chrestien de Troyes. Comparaison des manuscrits de "Perceval le Gallois". Un manuscrit inconnu, chapitres uniques du manuscrit de Mons, autres fragments inédits, Bruxelles, Leipzig et Gand, Muquardt; Paris, Franck, 1863, viii + 188 p. [IA]
- Kelly, Douglas, Chrétien de Troyes: An Analytic Bibliography, London, Grant and Cutler (Research Bibliographies and Checklists, 17), 1976, 153 p.
- Watanabe, Kôji, « Bibliographie générale des études sur Chrétien de Troyes au Japon », Bulletin d'études françaises de l'Université Chuo, 31, 1999, p. 1-21.
- Kelly, Douglas, Chrétien de Troyes: Supplement I, Woodbridge, Tamesis Books (Research Bibliographies and Checklists, New Series, 3), 2002, 582 p.
CR: Lori Walters, dans Medium Aevum, 73:2, 2004, p. 349-350. * [AS] — Martine Thiry-Stassin, dans Le Moyen Âge, 111:3-4, 2005, p. 708-709. *
Recueils
Généralités
- Angeli, Giovanna, Le strade della fortuna. Da Marie de France a François Villon, Pisa, Pacini (Studi di letterature moderne e comparate, 10), 2003, 245 p.
- Arseneau, Isabelle, « Gauvain et les métamorphoses de la merveille: déchéance d'un héros et déclin du surnaturel », Une étrange constance. Les motifs merveilleux dans la littérature d'expression française du Moyen Âge à nos jours, éd. Francis Gingras, Québec, Presses de l'Université Laval (Collections de la République des Lettres. Symposiums), 2006, p. 91-106.
- Balestrero, Monica, « Chrétien e Ginevra », Quaderni di filologia e lingue romanze, 15, 2000, p. 159-173.
- Balestrero, Monica, « Il personaggio di re Artu nei romanzi di Chrétien de Troyes », Quaderni di filologia e lingue romanze, 18, 2003, p. 5-26.
- Baumgartner, Emmanuèle, Chrétien de Troyes, Yvain, Lancelot, la charrette et le lion, Paris, Presses universitaires de France (Études littéraires, 38), 1992, 126 p.
- Becker, Ph. Aug., « Von den Erzählern neben und nach Chrestien de Troyes », Zeitschrift für romanische Philologie, 55, 1935, p. 257-292, 385-445 et 513-560. [Gall]
- Bergeron, Guillaume, Les combats chevaleresques dans l'œuvre de Chrétien de Troyes, Oxford, Lang, 2008, 256 p.
- Berthelot, Anne, « Apprivoiser la merveille », "Furent les merveilles pruvees et les aventures truvees". Hommage à Francis Dubost, éd. Francis Gingras, Françoise Laurent, Frédérique Le Nan et Jean-René Valette, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance, 6), 2005, p. 49-65.
CR: S. Menegaldo, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev]
- Bezerra Gomes Waddington, Claudius, « L'imaginaire celte et le renversement de l'ordre féodal chez Chrétien de Troyes », De l'aventure épique à l'aventure romanesque. Mélanges offerts à André de Mandach par ses amis, collègues et élèves, éd. Jacques Chocheyras, Bern, Lang, 1997, p. 221-230.
- Bezzola, Reto, Le sens de l'aventure et de l'amour: Chrétien de Troyes, Paris, La Jeune Parque, 1947, ix + 267 p. + viii f. de pl. — Réimpr.: Paris, Champion, 1968; 1998.
- Bloch, R. Howard, Medieval French Literature and Law, Berkeley, Los Angeles et London, University of California Press, 1977, xii + 267 p.
- Blumenfeld-Kosinski, Renate, « Chrétien de Troyes as a reader of the romans antiques », Philological Quarterly, 64:3, 1985, p. 398-405.
- Bogdanow, Fanni, « The Grail romance and the old law », Arthurian Studies in Honour of P. J. C. Field, éd. Bonnie Wheeler, Cambridge, Brewer, 2004, p. 1-13.
- Boklund, K. M., « On the spatial and cultural characteristics of courtly romance », Semiotica, 21, 1977, p. 1-37.
- Borodine, Myrrha, La femme dans l'oeuvre de Chrétien de Troyes, Paris, Picard, 1909, vi + 285 p. — Réimpr.: Genève, Slatkine, 1967.
- Bouget, Hélène, "Enquerre" et "deviner". Poétique de l'énigme dans les romans arthuriens français (fin du XIIe–premier tiers du XIIIe siècle), doctorat, Université de Rennes II–Haute Bretagne, 2007, 607 p. [Tel]
- Bouget, Hélène, « Gaber et renouveler la tradition des romans en vers. Pastiche de genre et pastiche de style dans Le chevalier aux deux épées », Faute de style: en quête du pastiche médiéval, éd. Isabelle Arseneau, Études françaises, 46:3, 2010, p. 37-56. [Erud]
- Brandsma, Frank, « Knights' talk: direct discourse in Arthurian romance », Neophilologus, 82:4, 1998, p. 513-525. [PAO] [SL]
- Brasher Reichert, Misha, Between Courtly Literature and Al-Andaluz: Oriental Symbolism and Influences in the Romances of the Twelfth-Century Writer Chrétien de Troyes, Ph.D., University of Minnesota, 2003, iv + 345 p. [PQDT]
- Bruce, J. D., The Evolution of Arthurian Romance, Baltimore, Johns Hopkins Press, 2e éd., 1928, 2 t.
- Bullock-Davies, Constance, Professional Interpreters and the Matter of Britain, Cardiff, University of Wales Press, 1966.
- Bullock-Davies, Constance, « Chrétien de Troyes and England », Arthurian Literature, 1, 1981, p. 1-61.
- Burgess, G. S., « The theme of beauty in Chrétien's Philomena and Erec et Enide », An Arthurian Tapestry: Essays in Memory of Lewis Thorpe, éd. Kenneth Varty, Glasgow, University of Glasgow, 1981, p. 114-128.
- Burgess, Glyn S., « The term "chevalerie" in twelfth-century French », Medieval Codicology, Iconography, Literature and Translation: Studies for Keith Val Sinclair, éd. Peter Rolfe Monks et D. D. R. Owen, Leiden, New York et Köln, Brill (Litterae textuales), 1994, p. 343-358.
- Burgwinkle, William E., Sodomy, Masculinity, and Law in Medieval Literature: France and England, 1050-1230, Cambridge, Cambridge University Press (Cambridge Studies in Medieval Literature), 2004, xii + 298 p. [ebra]
CR: Peggy McCracken, dans The Medieval Review, 05.07.04. * [TMR]
- Burns, E. Jane, Arthurian Fictions: Rereading the Vulgate Cycle, Colombus, Ohio State University Press, 1985, x + 208 p. [OSUP]
- Burrell, M. A., « From Cligès to Le chevalier de la charrete: the structural uses of treason, treachery and deceit », New Zealand Journal of French Studies, 3:1, 1982, p. 5-19.
- Busby, Keith, Gauvain in Old French Literature, Amsterdam, Rodopi (Degré second, 2), 1980, [viii] + 427 p.
- Busby, Keith, « "Je fout savoir savoir bon lai breton": Marie de France contrefaite? », The Modern Language Review, 84:3, 1999, p. 589-600. [Jstor] [PAO]
- Busby, Keith, Terry Nixon, Alison Stones et Lori Walters, éd., Les manuscrits de Chrétien de Troyes. The Manuscripts of Chrétien de Troyes, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 71-72), 1993, 2 t.
- Carasso-Bulow, Lucienne, The "Merveilleux" in Chrétien de Troyes' Romances, Genève, Droz (Histoire des idées et critique littéraire, 153), 162 p.
- Chênerie, Marie-Luce, Le chevalier errant dans les romans arthuriens en vers des XIIe et XIIIe siècles, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 172), 1986, 757 p.
- Clamote Carreto, Carlos F., « Plastica Dei et rhétorique du corps. Écritures de l’apparence au Moyen Âge (XIIe–XIIIe siècles) », Apparence(s), 2, 2008, s. p. [Rev]
- Clédat, Léon, « L'épopée courtoise », Histoire de la langue et de la littérature française des origines à 1900, éd. L. Petit de Julleville, Paris, Colin, 1896-1899, t. 1, p. 254-340. (p. 302-321) [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 6, t. 7, t. 8]
- Cohen, Gustave, Un grand romancier d'amour et d'aventure au XIIe siècle: Chrétien de Troyes et son oeuvre, Paris, Boivin, 1931, 513 p.; 2e éd., Paris, Rodstein, 1948, 515 p.
- Colby, Alice M., The Portrait in Twelfth-Century French Literature: An Example of the Stylistic Originality of Chrétien de Troyes, Genève, Droz (Histoire des idées et critique littéraire, 61), 1965, 204 p.
- Cousteix, Laurence Élisa, « Travaux d'aiguille et tissage du texte. Étude des héritières de Merlin dans les romans arthuriens en prose », Les activités quotidiennes au Moyen Âge, Questes, 15, 2008, p. 41-51.
- Cowper, Frederick A. G., « Chronology of Chrétien de Troyes and Gautier d'Arras », Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 12, 1960, p. 137.
- Deist, Rosemarie, Gender and Power: Counsellors and their Masters in Antiquity and Medieval Courtly Romance, Heidelberg, Winter (Beiträge zur älteren Literaturgeschichte), 2003, 259 p.
CR: Bettina Bildhauer, dans Medium Aevum, 73:1, 2004, p. 147-148. * [AS]
- Delage, M. J., « Quelques notes sur Chrétien de Troyes et le roman de Tristan », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge offerts à Pierre Jonin, Senefiance, 7, 1979, p. 211-219.
- Delbouille, Maurice, « Les hanches du Roi-Pêcheur et la Genèse du Conte du Graal », Festschrift Walther von Wartburg zum 80. Geburtstag, 18. Mai 1968, éd. Kurt Baldinger, Tübingen, Niemeyer, 1968, t. 1, p. 359-379.
- Denoyelle, Corinne, Poétique du dialogue médiéval, Rennes, Presses universitaires de Rennes (Interférences), 2010, 374 p.
CR: Anne Rochebouet, « "Ce que nous avom chi dit nous l'avons dit par soulas et par envoiseüre" », Acta fabula, 12:3, 2011, s. p. [lien]
- Di Stefano, Giuseppe, « Chrétien de Troyes », Dizionario critico della letteratura francese, éd. Franco Simone, Torino, Unione tipografico-editrice torinese, 1972, t. 1, p. 258-262.
- Doudet, Estelle, Chrétien de Troyes, Paris, Tallandier, 2009, 361 p.
- Duggan, Joseph J., The Romances of Chrétien de Troyes, New Haven, Yale University Press, 2001, xii + 390 p.
- Duplat, André, « Étude stylistique des apostrophes chevaliers et vassal dans les romans de Chrétien de Troyes », Bulletin des jeunes romanistes, 20, 1974, p. 83-96.
- Fassò, Andrea, Il sogno del cavaliere. Chrétien de Troyes e la regalità, Roma, Carocci (Biblioteca medievale. Saggi, 14), 2003, 235 p.
CR: Luca Pierdominici, dans Le Moyen Âge, 112:3-4, 2006, p. 709-711.
- Ferlampin-Acher, Christiane, « Les tournois chez Chrétien de Troyes », Amour et chevalerie dans les romans de Chrétien de Troyes. Actes du colloque de Troyes, 1992, éd. Danielle Quéruel, Paris, 1995, p. 161-189.
- Ferlampin-Acher, Christine, « Perceforest et Chrétien de Troyes », "De sens rassis". Essays in Honor of Rupert T. Pickens, éd. Keith Busby, Bernard Guidot et Logan E. Whalen, Amsterdam and Atlanta, Rodopi (Faux Titre, 259), 2005, p. 201-217.
CR: S. Menegaldo, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [lien] – Angus J. Kennedy, dans Medium Aevum, 75:1, 2006, p. 153-154. [PAO]
- Flori, Jean, « Pour une histoire de la chevalerie: l'adoubement dans les romans de Chrétien de Troyes », Romania, 100, 1979, p. 21-53.
- Flori, Jean, « La notion de chevalerie dans les romans de Chrétien de Troyes », Romania, 114, 1996, p. 289-315.
- Flutre, L. F., « Nouveaux fragments du manuscrit d'Annonay », Romania, 75, 1954, p. 1-21.
- Fourrier, Anthime, « Encore la chronologie des œuvres de Chrétien de Troyes », Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society. Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 2, 1950, p. 69-88. [lien]
- Frappier, Jean, Le roman breton. Les origines de la légende arthurienne, Chrétien de Troyes, Paris, Centre de documentation universitaire (Les cours de Sorbonne), 1951, 123 p.
- Frappier, Jean, Chrétien de Troyes, Paris, Hatier (Connaissance des lettres, 50), 3e éd., 1968, 256 p.
- Frappier, Jean, « Le thème de la lumière, de la Chanson de Roland au Roman de la rose », Cahiers de l'Association internationale des études françaises, 20, 1968, p. 101-124. [Pers]
- Frappier, Jean, « Le Graal et ses feux divergents », Modern Philogy, 24, 1971, p. 374-440.
- Frappier, Jean, Chrétien de Troyes et le mythe du Graal: étude sur "Perceval ou le Conte du Graal", Paris, Société d'édition d'enseignement supérieur, 1972, 272 p. — 2e éd., 1979, 280 p.
- Frappier, Jean, Chrétien de Troyes: The Man and His Work, Translated by Raymond J. Cormier, Athens, Ohio University Press, 1982, 241 p.
CR: William L. Hendrickson, dans Rocky Mountain Review of Language and Literature, 37:4, 1983, p. 270-272. [Jstor]
- Gallais, Pierre, « Chrétien de Troyes et Mozart », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Monsieur Charles Foulon, professeur de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance, par ses collègues, ses élèves et ses amis. Tome I, Rennes, Institut de français, Université de Haute-Bretagne, 1980, p. 127-139.
- Gaunt, Simon, Love and Death in Medieval French and Occitan Courtly Literature: Martyrs to Love, Oxford, Oxford University Press, 2006, xi + 235 p.
- Gay, L. M., « Hue de Rotelande's Ipomedon and Chrétien de Troyes », Publications of the Modern Language Association of America, 32, 1917, p. 468-491.
- Gingras, Francis, « La triste figure des chevaliers dans un codex du XIIIe siècle (Chantilly, Condé 472) », Revue des langues romanes, 110:1, 2006, p. 77-97.
- Girbea, Catalina, Communiquer pour convertir dans les romans du Graal (XIIe-XIIIe siècles), Paris, Classiques Garnier (Bibliothèque d'histoire médiévale, 2), 2010, 482 p.
CR: Catherine Nicolas, « Convertir par le roman? », Acta fabula, 11:7, Notes de lecture, 2010, s. p. [lien]
- Green, Dennis, « King Arthur: from history to fiction », The Fortunes of King Arthur, éd. Norris J. Lacy, Cambridge, Brewer (Arthurian Studies, 64), 2005, p. 66-76.
CR: Craig R. Davis, dans The Medieval Review, 07.07.14. [lien] – Sally L. Burch, dans French Studies, 62:1, 2008, p. 70. [OJ]
- Grisward, Joël H., « Com ces trois goutes de sanc furent, Qui sor le blance noif parurent. Note sur un motif littéraire », Études de langue et de littérature du Moyen Âge offertes à Félix Lecoy par ses collègues, ses élèves et ses amis, Paris, Champion, 1973, p. 157-164.
CR: A. Stramignoni, dans Studi francesi, 53, 1974, p. 321.
- Guyer, F. E., « The influence of Ovid on Chretien de Troves », The Romanic Review, 11, 1921, p. 97-134 et 216-247.
- Györy, J., « Prolégomènes à une imagerie de Chrétien de Troyes », Cahiers de civilisation médiévales, 10, 1967, p. 361-384; 11, 1968, p. 29-40.
- Haidu, Peter, Aesthetic Distance in Chrétien de Troyes: Irony and Comedy in "Cligès" and "Perceval", Genève, Droz, 1968.
- Haidu, Peter, Lion-queue-coupée. L'écart symbolique chez Chrétien de Troyes, Genève, Droz (Histoire des idées et critique littéraire, 123), 1972, 82 p.
CR: Gérard Chandès, dans Cahiers de civilisation médiévale, 16, 1973, p. 173-174.
- Haidu, Peter, The Subject Medieval/Modern: Text and Governance in the Middle Ages, Stanford, Stanford University Press (Figurae), 2004, xii + 446 p. [ebra]
CR: Jeffrey Jerome Cohen, dans L'esprit créateur, 46:3, 2006, p. 114. * [Muse]
- Halász, K., Structures narratives chez Chrétien de Troyes, Debrecen, Kossuth Lajos Tudományegyetem, 1980.
- Harf-Lancner, Laurence, Les fées au Moyen Âge. Morgane et Mélusine. La naissance des fées, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 8), 1984, 474 p.
CR: Jacques Berlioz, dans Romania, 105, 1984, p. 370-382.
- Hoepffner, E., « Chrétien de Troyes et Thomas d'Angleterre », Romania, 55, 1929, p. 1-16.
- Hofer, Stefan, Chrétien de Troyes. Leben und Werke des altfranzösischen Epiken, Graz et Köln, Böhlau, 1954.
- Holland, W. L., Crestien von Troies: eine literaturgeschichtliche Untersuchung, Tübingen, Fues, 1854, x + 285 p.
- Holmes, Urban T., « Remarks on the chronology of Chretien de Troyes' works », The Romanic Review, 16, 1925, p. 43-53.
- Hunt, Tony, « Tradition and originality in the prologues of Chrestien de Troyes », Forum for Modern Language Studies, 8, 1972, p. 320-344.
- Hunt, Tony, « Chrétien's prologues reconsidered », Conjunctures: Medieval Studies in Honor of Douglas Kelly, éd. Keith Busby et Norris J. Lacy, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 83), 1994, p. 153-168.
- Jackson, W. T. H., « Problems of communication in the romances of Chrétien de Troyes », Medieval Literature and Folklore Studies: Essays in Honor of Francis Lee Utley, éd. Jerome Mandel et Bruce A. Rosenberg, New Brunswick, Rutgers University Press, 1970, p. 39-50.
- Jeay, Madeleine, Le commerce des mots. L'usage des listes dans la littérature médiévale (XIIe–XVe siècles), Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 241), 2006, 552 p.
- Jeanroy, Alfred, Bibliographie sommaire des chansonniers français du Moyen Âge (manuscrits et éditions), Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge. 2e série, 18), 1918, p. 47.
- Jewers, Caroline A., Chivalric Fiction and the History of the Novel, Gainesville, University of Florida Press, 2000, xii + 209 p.
CR: Joan Tasker Grimbert, dans The French Review, 77:1, 2003, p. 144-145.
- Kay, Sarah, Courtly Contradictions: The Emergence of the Literary Object in the Twelfth Century, Stanford, Stanford University Press (Figurae), 2001, [xiii] + 380 p.
- Kelly, Douglas, Medieval French Romance, New York, Twayne (Twayne's World Authors Series, 838), 1993, xxvi + 221 p.
CR: Emma Campbell, dans French Studies, 65:1, 2011, p. 84-85. [OJ]
- Kelly, Douglas, éd., The Romances of Chrétien de Troyes: A Symposium, Lexington, French Forum (The Edward C. Armstrong Monographs on Medieval Literature, 3), 1985, 353 p.
- Kinoshita, Sharon, Medieval Boundaries: Rethinking Difference in Old French Literature, Philadelphia, University of Pennsylvania Press (The Middle Ages Series), 2006, viii + 312 p.
CR: Shira Schwam-Baird, dans Olifant, 24:2, 2005, p. 47-50. * [MP] — Bill Burgwinkle, dans The Medieval Review, 07.11.10. * [TMR]
- Kirchrath, Leonhard, "Li romans de Durmart le Galois" in seinem Verhältnisse zu "Meraugis de Portlesguez" und den Werken von Chrestiens de Troies, Marburg, Elwert (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie, 21), 1884, 80 p. [GB]
- Köhler, Erich, Ideal und Wirklichkeit in der höfischen Epik. Studien zur Form der frühen Artus- und Graldichtung, Tübingen, Niemeyer (Beiheifte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 97), 1956, 261 p.
CR: Per Nykrog, dans Studia neophilologica, 30:2, 1958, p. 276-279. *
- Kukułka-Wojtasik, Anna, « Chrétien de Troyes — créateur et poète: les manifestations du je et leur valeur », L'"effet auteur" au Moyen Âge: actes du colloque d'Amiens (mars 2001), éd. Danielle Buschinger, Amiens, Presses du Centre d'études médiévales, Université de Picardie-Jules Verne, 2003, p. 78-85.
- Kunstmann, Pierre, Dictionnaire électronique de Chrétien de Troyes. [lien]
- Lacy, Norris J., « Chrétien de Troyes », The New Arthurian Encyclopedia, éd. Norris J. Lacy, New York, Garland, 1988, p. 88–91.
- Lacy, Norris J., Douglas Kelly et Keith Busby, éd., The Legacy of Chrétien de Troyes, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 37), 2 t.
- Lacy, Norris J., et Joan Tasker Grimbert, éd., A Companion to Chrétien de Troyes, Rochester, Brewer (Arthurian Studies, 63), 2005, xiv + 242 p.
CR: Virginie Greene, dans Medium Aevum, 75:1, 2006, p. 154-156. * [AS]
- Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917 [réimpr.: New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380; Essays in Literature and Criticism, 100), 1970], p. 89, 211 et 288.
- Laugesen, Anker Teilgård, « Chrétien de Troyes et les matières épiques », Revue romane, 5:1, 1970, p. 39-54. [TS]
- Le Coultre, J., De l'ordre des mots dans Chrestien de Troyes, Dresden, 1875.
- Lénat, R., « L'adoubement dans quelques textes littéraires de la fin du XIIe siècle. Clergie et chevalerie », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Monsieur Charles Foulon, professeur de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance, par ses collègues, ses élèves et ses amis. Tome I, Rennes, Institut de français, Université de Haute-Bretagne, 1980, p. 195-203.
- Leone, Chiara, Chrétien de Troyes, Gautier d'Arras et les débuts du roman, Ph.D., Brown University, Providence, 1991, 266 p. [PQDT]
- Lévi-Strauss, Claude, « De Chrétien de Troyes à Richard Wagner », Le regard éloigné, Paris, 1983, p. 301-319.
- Liborio, Mariantonia, « "Qui petit semme petit quelt": l'itinerario poetico di Chrétien de Troyes », Quaderno di lingua e letteratura francese, 1, 1979, p. 29-90.
- Loomis, R. S., Arthurian Tradition and Chrétien de Troyes, New York, Columbia University Press, 1949.
- Louison, Lydie, De Jean Renart à Jean Maillart. Les romans de style gothique, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 69), 2004, 1007 p.
CR: Élisabeth Gaucher, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2004. [Rev] — Maureen Boulton, dans Medium Aevum, 75:1, 2006, p. 157-158. * [ASE, ASP] — Claude Lachet, dans Revue des langues romanes, 110:1, 2006, p. 278-280. *
- Love, Nathan Leroy, Forms of Address in Old French Romances, Ph.D., Indiana University, 1982, 340 p. [PQDT]
- Maddox, Donald, The Arthurian Romances of Chrétien de Troyes. Once and Future Fictions, Cambridge, Cambridge University Press, 1991.
- Maddox, Donald, Fictions of Identity in Medieval France, Cambridge, Cambridge University Press, 2000, xx + 295 p.
CR: Elspeth Kennedy, dans Medium Aevum, 73:1, 2004, p. 143-145. *
- Mainone, Friedrich, « Ist der Trubertroman ein Fragment? », Zeitschrift für für romanische Philologie, 50, 1930, p. 740-744.
- Mainone, Friedrich, « Zur Erklärung und Textkritik des altfranzösischen Trubertromans ein Fragment? », Zeitschrift für für romanische Philologie, 54, 1934, p. 284-293.
- Mandel, Jerome, « Polymorphous sexualities' in Chretien de Troyes and Sir Thomas Malory », The Body and the Soul in Medieval Literature. The J.A.W. Bennett Memorial Lectures, Tenth Series, éd. Piero Boitani et Anna Torti, Woodbridge, Brewer, 1999, p. 63-78.
- Maranini, L., Personaggi e immagini nell'opera di Chrétien de Troyes, Milano-Varese, Cisalpino, 1966.
- Marquardt, Wilhelm, Der Einfluss Kristians von Troyes auf den Roman "Fergus" des Guillaume le Clerc. Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doktorwürde der hohen philosophischen Fakultät der Georgia Augusta, Göttingen, s. n., 1906, viii + 67 p. [GB]
- Martineau, France, Cinzia Pignatelli et Lene Schøsler, « Verbes supports à base nominale », Por s'onor croistre. Mélanges de langue et de littératures médiévales offerts à Pierre Kunstmann, éd. Yvan G. Lepage et Christian Milat, Ottawa, David (Voix savantes, 30), 2008, p. 209-238.
- Marx, Jean, La légende arthurienne et le Graal, Paris, Presses universitaires de France (Bibliothèque de l'École des hautes études. Sciences religieuses, 64), 1952, 410 p. — Réimpr.: Genève, Slatkine, 1974; 1996.
- Mazzoni Peruzzi, Simonetta, « Du nouveau sur Aucassin et Nicolette », Devis d'amitié. Mélanges en l'honneur de Nicole Cazauran, éd. Jean Lecointe, Catherine Magnien, Isabelle Pantin et Marie-Claire Thomine, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance, 28), 2002, p. 39-69.
CR: Isabelle Garnier-Mathez, dans L'information littéraire, 60:4, 2008, p. 55-56. [Cairn]
- Méla, Charles, La reine et le Graal. La conjointure dans les romans du Graal, de Chrétien de Troyes au "Livre de Lancelot", Paris, Seuil, 1984, 479 p.
- Ménard, Philippe, « Le temps et la durée dans les romans de Chrétien de Troyes », Revue historique, 73, 1967, p. 375-401.
- Ménard, Philippe, « Le chevalier errant dans la littérature arthurienne: recherche sur les raisons du départ et de l'errance », Voyage, quête, pèlerinage dans la littérature et la civilisation médiévales, Aix-en-Provence, CUER MA (Senefiance, 2), 1976, p. 289-310.
- Ménard, Philippe, « Les fous dans la société médiévale. Le témoignage de la littérature au XIIe et au XIIIe siècle », Romania, 98, 1977, p. 433-459.
- Ménard, Philippe, « Chrétien de Troyes et le merveilleux », Europe, 642, 1982, p. 53-60.
- Ménard, Philippe, De Chrétien de Troyes au Tristan en prose: études sur les romans de la Table ronde, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 224), 1999, 175 p.
CR: Kristin L. Burr, dans The French Review, 77:1, 2003-2004, p. 145-146.
- Meneghetti, Maria Luisa, « "Fonte" e "modello culturale" nei romanzi cortesi », La parola ritrovata. Fonti e analisi letteraria, éd. Costanzo Di Girolamo et Ivano Paccagnella, Palermo, Sellerio editore (Prisma), 1985, p. 65-81.
- Micha, Alexandre, La tradition manuscrite des romans de Chrétien de Troyes, Paris, Droz, 1939, 402 p. — Réimpr.: Genève, Droz, (Publications romanes et françaises, 90), 1966.
- Micha, Alexandre, « Le mari jaloux dans la littérature romanesque des XIIe et XIIIe siècles », Studi medievali, n. s., 17, 1951, p. 303-320.
- Micha, Hugues, « Structure et regard romanesques dans l'oeuvre de Chrétien de Troyes », Cahiers de civilisation médiévale, 13, 1970, p. 323-332.
- Misrahi, J., « More light on the chronology of Chretien de Troyes? », Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 11, 1959, p. 113-115.
- Monson, Don A., « La surenchère chez Chrétien de Troyes », Poétique, 70, 1987, p. 233-238.
- Nitze, Wm. A., « Sans et matière dans les oeuvres de Chrétien de Troyes », Romania, 44, 1915-1917, p. 14-36. [Gall] [IA]
- North, Sally, « The ideal knight as presented in some French narrative poems, c. 1090–c. 1240: an outline sketch », The Ideals and Practice of Medieval Knighthood. Papers from the First and Second Strawberry Hill Conferences, éd. Christopher Harper-Bill et Ruth Harvey, Woodbridge, Boydell Press, 1986, p. 111-132.
CR: Albert Gier, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 102, 1986, p. 554. [dGRG] [SW]
- Nykrog, Per, Chrétien de Troyes, romancier discutable, Genève, Droz, 1996.
- Ollier, Marie-Louise, « Proverbe et sentence, le discours d'autorité chez Chrétien de Troyes », Revue des sciences humaines, 163, 1976, p. 329-354.
- Ollier, Marie-Louise, « Discours intérieur et temporalité: l'adverbe OR en récit », Le nombre du temps en hommage à Paul Zumthor, éd. Emmanuèle Baumgartner, Giuseppe Di Stefano, Françoise Ferrand, Serge Lusignan, Christiane Marchello-Nizia et Michèle Perret, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 12), 1988, p. 201-217.
- Owen, D. D. R., The Evolution of the Grail Legend, Edinburgh et London, Oliver and Boyd (St. Andrews University Publications, 58), 1968, viii + 213 p.
- Owen, D. D. R., « Profanity and its purpose in Chrétien's Cligés and Lancelot », Forum for Modern Language Studies, 6, 1970, p. 37-48.
- Owen, D. D. R., « Chrétien, Fergus, Aucassin et Nicolette and the comedy of reversal », Chrétien de Troyes and the Troubadours: Essays in Memory of the Late Leslie Topsfield, Cambridge, St Catharine's College, 1984, p. 186-194.
- Owen, D. D. R., « Theme and variations: sexual aggression in Chrétien de Troyes », Forum for Modern Language Studies, 21:4, 1985, p. 376-386. [OJ]
- Paradis, Françoise, « Chrétien de Troyes », Dictionnaire du Moyen Âge, éd. Claude Gauvard, Alain de Libera et Michel Zink, Paris, Presses universitaires de France (Quadrige), 2002, p. 286-287.
Réimpr.: 2004; 2006.
- Paris, Gaston, « Romans en vers du cycle de la Table ronde », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 30, 1888, p. 1-270. (p. 22-29) [IA]
- Pauphilet, Albert, « Nouveaux fragments du ms. d'Annonay », Romania, 63, 1937, p. 310-323.
- Pauphilet, Albert, Le legs du Moyen Âge. Études de littérature médiévale, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série, Études et documents), 1950, 248 p.
- Paupert, Anne, « L'amour au féminin dans les romans de Chrétien de Troyes », Amour et chevalerie dans les romans de Chrétien de Troyes. Actes du colloque de Troyes, 1992, éd. Danielle Quéruel, Paris, 1995, p. 95-106.
- Payen, Jean Charles, « Trubert ou le triomphe de la marginalité », Exclus et systèmes d'exclusion dans la littérature et la civilisation médiévale, Senefiance, 5, 1978, p. 121-133.
- Pierreville, Corinne, "Claris et Laris", somme romanesque du XIIIe siècle, Paris, Champion (Essais sur le Moyen Âge, 37), 2008, 425 p.
- Pontfarcy, Yolande de, « Le roi Arthur dans les romans de Chrétien de Troyes », Images européennes du pouvoir. Actes du colloque international (LAPRIL: Université de Bordeaux III), éd. J.-L. Cabanès et C.-G. Dubois, Toulouse, Éditions universitaires du Sud (Études littéraires), 1995, p. 67-79.
- Pontfarcy, Yolande de, « Le sénéchal Keu ou la fonction cosmique du rire », L'humour européen, éd. Maciej Abramowicz, Denis Bertrand et Tomasz Strózyński, Lublin, Wydawnictwo UMCS; Sèvres, Centre international d'études pédagogiques, 1993, t. 1, p. 77-100; Études celtiques, 30, 1994, p. 263-283.
- Putter, Ad, « Knights and clerics at the court of Champagne: Chrétien de Troyes's romances in context », Medieval Knighthood V: Papers from the Sixth Strawberry Hill Conferences 1994, Woodbridge, Boydell Press, 1995, p. 243-266.
- Raynaud de Lage, Guy, « Trubert est-il un personnage de fabliau? », Mélanges d'histoire littéraire, de linguistique et de philologie romanes offerts à Charles Rostaing par ses collègues, ses élèves et ses amis, éd. Jacques De Caluwé, Jean-Marie d'Heur et René Dumas, Liège, Association des romanistes de l'Université de Liège, 1974, t. 2, p. 845-853.
- Reis, Levilson, « Odd couple(t)s: (the) Guiot (copy) and (the) Chrétien (corpus) », French Studies Bulletin, 30:112, 2009, p. 61-63. [OJ]
- Reis, Levilson C., « From aural reception to visual paratext: the reader in the manuscripts of Chrétien de Troyes's romances », Neophilologus, 94, 2010, p. 377-389.
- Ribard, Jacques, « Les romans de Chrétien de Troyes sont-ils allégoriques? », Cahiers de l'Association internationale des études françaises, 28, 1976, p. 7-20. [Pers] — Réimpr.: Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 107-117.
- Roloff, Volker, Reden und Schweigen: zur Tradition und Gestaltung eines mittelalterlichen Themas in der französischen Literatur, München, Fink (Münchener romanistische Arbeiten, 34), 1973, 220 p.
CR: T. Hunt, dans The Modern Language Review, 71, 1976, p. 398-399. — P. Verhuyck, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 54, 1976, p. 151-152.
- Roques, Mario, « Le manuscrit B. N. fr. 794 et le scribe Guiot », Romania, 73, 1952, p. 178.
- Roubaud, J., « Généalogie morale des rois pêcheurs. Deuxième fiction théorique à partir des romans du Graal », La critique générative, Change, 16-17, 1973, p. 228-247.
- Ruby, Christine, « 4. Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 794 », Album de manuscrits français du XIIIe siècle. Mise en page et mise en texte, éd. Maria Careri, Françoise Fery-Hue et al., Roma, Viella, 2001, p. 15-18.
- Rupp, Theodore Hanna, The Influence of Chrétien de Troyes on Jehan's "Les Mervelles de Rigomer", Ph.D., University of Pennsylvania, Philadelphia, 1954, 182 p. [PQDT]
- Sargent, Barbara N., « L'"autre" chez Chrétien de Troyes », Cahiers de civilisation médiévale, 10, 1967, p. 199-205.
- Sargent-Baur, Barbara N., « Promotions to knighthood in the romances of Chrétien de Troyes », Romance Philology, 37, 1984, p. 393-408.
- Schmolke-Hasselmann, Beate, Der Arthurische Versroman von Chrestien bis Froissart: zur Geschichte einer Gattung, Tübingen, Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 177), 1980, ix + 269 p.
- Schøsler, Lene, « Étude sur l'évolution des constructions à verbes supports », Évolutions en français. Études de linguistique diachronique, éd. Benjamin Fagard, Sophie Prévost, Bernard Combettes et Olivier Bertrand, Bern, Lang (Sciences pour la communication, 68), 2006, p. 345-361.
- Schulze-Busacker, Elisabeth, « Proverbes et expressions proverbiales chez Chrétien de Troyes, Gautier d'Arras et Hue de Rotelande », Médiévalités, éd. Yvan G. Lepage, Incidences, 5:1, 1981, p. 7-16.
- Schulze-Busacker, Elisabeth, « La culture littéraire de Chrétien de Troyes », Romania, 122:3-4, 2005, p. 289-319.
- Stahuljak, Zrinka, Virginie Greene, Sarah Kay, Sharon Kinoshita et Peggy McCracken, Thinking Through Chrétien de Troyes, Woodbridge, Brewer (Gallica, 19), 2011, 202 p.
- Stempel, Wolf-Dieter, « La "modernité" des débuts: la rhétorique de l'oralité chez Chrétien de Troyes », Le passage à l'écrit dans les langues romanes, éd. M. Selig, B. Frank et J. Hartmann, Tübingen, Narr (ScriptOralia, 46), 1993, p. 275-298.
- Seaman, Gerald, « Reassessing Chrétien's elusive vanz », Arthurian Literature, 20, 2003, p. 1-29.
- Stierle, Karlheinz, « Die Unverfügbarkeit der Erinnerung und das Gedächtnis der Schrift: über den Ursprung des Romans bei Chrétien de Troyes », Memoria: Vergessen und Erinnerung, éd. Anselm Haverkamp et Renate Lachmann, München, Fink (Poetik und Hermeneutik), 1993, p. 117-159.
- Strubel, Armand, La Rose, Renart et le Graal. La littérature allégorique en France au XIIIe siècle, Genève et Paris, Slatkine (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 11), 1989, 336 p.
- Szkilnik, Michelle, « Le chevalier "oublieux" dans le roman arthurien en vers », Figures de l'oubli (IVe–XVIe siècle), éd. Patrizia Romagnoli et Barbara Wahlen, Études de lettres, 2007, 1-2, p. 77-97.
- Thompson, Raymond H., et Keith Busby., éd., Gawain: A Casebook, New York, Routledge, 2006.
- Topsfield, Leslie Thomas, Chrétien de Troyes: A Study of the Arthurian Romances, Cambridge, Cambridge University Press, 1981, 367 p.
- Valette, Jean-René, « La merveille aux limites de l'humain: Hugues de Saint-Victor et la fiction romane », Entre l'ange et la bête: l'homme et ses limites au Moyen Âge, éd. Marie-Étiennette Bély, Jean-René Valette et Jean-Claude Vallecalle, Lyon, Presses universitaires de Lyon (XI-XVII Littérature), 2003, p. 119-132.
- Van den Abeele, Baudouin, La fauconnerie dans les lettres françaises du XIIe au XIVe siècle, Leuven, Leuven University Press (Medievalia Lovaniensia. Series I. Studia, 18), 1990, xxv + 348 p. + [14] pl.
- Van Hemelryck, Tania, « Le copiste, double antagoniste de l'auteur? À propos de la clergie du Conte de Floire et Blancheflor », Quant l'ung amy pour l'autre veille. Mélanges de moyen français offerts à Claude Thiry, éd. Tania Van Hemelryck et Maria Colombo Timelli, Turnhout, Brepols (Texte, codex et contexte, 5), 2008, p. 425-437.
- Vauthier, Michèle, « Autour de la réception et de l'utilisation du personnage d'Alexandre chez Chrétien de Troyes (du prologue du Conte du Graal à Carduel », Textes et cultures: réception, modèles, interférences. Volume 1: Réception de l'Antiquité, éd. Pierre Nobel, Besançon, Presses universitaires de Franche-Comté (Littéraire), 2004, p. 211-227.
- Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, t. 1, 1986, p. 357-358, no 3866; p. 360, no 3890.
- Vigneras, L. R., « Chretien de Troyes rediscovered », Modern Philology, 32, 1935, p. 341-342.
- Vincensini, Jean-Jacques, Pensée mythique et narrations médiévales, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 34), 1996, 463 p.
- Vincensini, Jean-Jacques, Motifs et thèmes du récit médiéval, Paris, Nathan (Fac), 2000, vi + 154 p.
- Virdis, Maurizio, Intreccio, strutture, narrazione e discorso nel romanzo: il caso di Chrétien de Troyes, Cagliari, Istituto di filologia moderna, 1980.
- Walters, Lori, « Le rôle du scribe dans l'organisation des manuscrits des romans de Chrétien de Troyes », Romania, 106, 1985, p. 303-325.
- Walters, Lori J., « Chantilly Ms. 472 as a cyclic work », Cyclification: The Development of Narrative Cycles in the Chansons de Geste and the Arthurian Romances, éd. Bart Besamusca, Willem P. Gerritsen, Corry Hogetoorn et Orlanda S. H. Lie, Amsterdam, Royal Academy of Arts and Sciences, 1992, p. 135-139.
- Walters, Lori, « The formation of a Gauvain cycle in Chantilly manuscript 472 », Neophilologus, 78:1, 1994, p. 29-43. [PAO] [SL]
- Walters, Lori J., « Parody and moral allegory in Chantilly MS 472 », MLN, 113:4, 1998, p. 937-950. [Jstor]
- Walters, Lori J., « Dé-membrer pour remembrer. L'œuvre chrétienne dans le ms. Chantilly 472 », Mouvances et jointures. Du manuscrit au texte médiéval, éd. Milena Mikhaïlova, Orléans, Paradigme (Medievalia, 55), 2005, p. 253-281.
CR: L. Brun, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev]
- Watanabe, Kôji, « L'ironie dans l'oeuvre de Chrétien de Troyes: de l'approche rhétorique à l'approche mythologique », Perspectives médiévales, 22, 1996, p. 80-84.
- Watanabe, Kôji, « L'hameçon et le mors, Hoori et Gauvain. Essai sur le motif d'une pièce métallique permettant le mariage », Tous les hommes virent le même soleil. Hommage à Philippe Walter, éd. Kôji Watanabe, Tokyo, CEMT Editions, 2002, p. 133-140.
- Weston, Jessie L., The Legend of Sir Gawain: Studies upon its Original Scope and Significance, London, Nutt (Grimm Library, 7), 1897, xiv + 117 p. [IA]
- Whalen, Logan E., Marie de France and the Poetics of Memory, Washington, Catholic University of America Press, 2008, xiii + 208 p.
CR: Sally L. Burch, dans French Studies, 63:3, 2009, p. 330. [OJ]
- Wilmotte, M., « L'auteur des branches II et Va du Renard et Chrétien de Troyes », Romania, 44, 1915-1917, p. 258-260. [Gall] [IA]
- Woledge, Brian, La syntaxe des substantifs chez Chrétien de Troyes, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 149), 1979, 200 p.
- Woledge, Brian, « Traits assurés par la rime ou par la mesure: l'exemple de Guiot copiste de Chrétien », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge offerts à Pierre Jonin, Senefiance, 7, 1979, p. 717-727.
- Woledge, Brian, « Les couples com/con et dom/don chez le copiste Guiot », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Monsieur Charles Foulon, professeur de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance, par ses collègues, ses élèves et ses amis. Tome I, Rennes, Institut de français, Université de Haute-Bretagne, 1980, p. 403-408.
- Wright, Monica, « Their clothing becomes them: the narrative function of clothing in Chrétien de Troyes », Arthurian Literature, 20, 2003, p. 31-42.
- Zaddy, Zara P., « Chrétien de Troyes and the verb esprouver », Medium Aevum, 37, 1968, p. 263-271.
- Zaddy, Zara Patricia, Chrétien Studies: Problems of Form and Meaning in Erec, Yvain, Cligés and the Charrete, Glasgow, University of Glasgow Press, 1973, ix + 196 p.
- Zaddy, Z. P., « The courtly ethic in Chrétien de Troyes », The Ideals and Practice of Medieval Knighthood III. Papers from the Fourth Strawberry Hill Conference 1988, éd. Christopher Harper-Bill et Ruth Harvey, Woodbridge, Boydell Press, 1990, p. 159-180.
- Zufferey, François, « La pomme ou la plume: un argument de poids pour l'attribution de Guillaume d'Angleterre », Revue de linguistique romane, 72, 2008, p. 157-208.
- Zumthor, Paul, Essai de poétique médiévale, Paris, Seuil (Poétique), 1972, 518 p.
Réimpr.: 2000.
-
| Date: | Dernier quart du XIIe siècle |
| Forme: | Vers |
| Langue: | Français |
| Contenu: | |
| Liste des chansons: |
- Amors tençon et bataille
- D'Amors, qui m'a tolu a moi
|
Manuscrits
- Amors tençon et bataille
- Bern, Burgerbibliothek, 389, f. 18r-v (C)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 20050, f. 35r (U)
- D'Amors, qui m'a tolu a moi
- Bern, Burgerbibliothek, 389, f. 56v-57r (C)
- Modena, Biblioteca Estense Universitaria, R 4,4, f. 224 (H)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 5198, p. 58-59 (K)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 765, f. 49 (L)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 845, f. 17v-18r (N)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 847, f. 2r-v (P1)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 847, f. 154r-v (P2)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1591, f. 49v-50v (R)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12615, f. 45v-46r (T)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 20050, f. 35 (U)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24406, f. 29r-v (V)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 1050, f. 45v-46r (U)
- Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi Latini, 1490, f. 108r-v (a)
Éditions modernes
- Holland, W. L., Crestien von Troies, eine literaturgeschichtliche Untersuchung, Tübingen, 1854, p. 228-257.
Édition de quatre chansons.
- Foerster, Wendelin, Kristian von Troyes. Wörterbuch zu seinen sämtlichen Werken, Halle, 1914, p. 205-209.
Édition de deux chansons, les deux seules authentiques selon W. F.
- Les chansons courtoises de Chrétien de Troyes. Édition critique avec introduction, notes et commentaires par Marie-Claire Zai, Bern et Frankfurt, Lang (Publications universitaires européennes. Série XIII: Langue et littérature françaises, 27), 1974, 175 p.
- Tyssens, M., « Les deux chansons de Chrétien de Troyes: propositions nouvelles », Omaggio a Gianfranco Folena, éd. P.-V. Mengaldo, Padova, Editoriale Programma, 1993, t. 1, p. 195-206.
- Chrétien de Troyes, Romans suivis des Chansons, avec, en appendice, Philomena, éd. Michel Zink, Jean-Marie Fritz, Charles Méla, Olivier Collet, David F. Hult et Marie-Claire Zai, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche. La pochothèque. Classiques modernes), 1994, 1280 p. (p. 1213-1224)
« Édition et traduction de Marie-Claire Zai »
- Chansons des trouvères, éd. Samuel N. Rosenberg, H. Tischler et M.-M. Grossel, Paris, Librairie générale française (Livre de poche, 4545. Lettres gothiques), 1995, 1088 p.
- Tyssens, M., « Amors, tençon et bataille (R.-S. 121) », Cultura neolatina, 67, 2002, p. 19-41.
- Anthologie de la littérature française du Moyen Âge, IXe-XVe siècles, éd. Claude Thiry, Louvain-la-Neuve, Bruylant-Academia, 2002, 365 p. (p. 44-47)
Édition de la chanson Amors tençon et bataille d'après le ms. U.
Traductions modernes
- en français:
- Zai dans Zink et al. 1994 (voir sous Éditions modernes)
Études
- Jeanroy, Alfred, Bibliographie sommaire des chansonniers français du Moyen Âge (manuscrits et éditions), Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge. 2e série, 18), 1918, p. 47.
- Rossi, Luciano, « Carestia, Tristan, les troubadours et le modèle de saint Paul: encore sur D'Amors qui m'a tolu a moi (RS 1664) », Convergences médiévales. Épopée, lyrique, roman. Mélanges offerts à Madeleine Tyssens, éd. Nadine Henrard, Paola Moreno et Martine Thiry-Stassin, Bruxelles, De Boeck Université (Bibliothèque du Moyen Âge, 19), 2001, p. 403-419.
CR: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 65, 2001, p. 515-519.
- Tasker Grimbert, Joan, « Chrétien, the troubadours, and the Tristan legend: the rhetoric of passionate love in D'Amors qui m'a tolu a moi », Philologies Old and New: Essays in Honor of Peter Florian Dembowski, éd. Joan Tasker Grimbert et Carol J. Chase, Princeton, Edward C. Armstrong Monographs (Edward C. Armstrong Monographs on Medieval Literature, 12), 2001, p. 237-250.
-
| Date: | Vers 1165-1170 |
| Forme: | Environ 1470 vers octosyllabiques à rimes plates |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Adaptation du mythe de Térée, Procné et Philomèle, tiré du livre VI des Métamorphoses d'Ovide. Le texte ne se retrouve aujourd'hui qu'interpolé dans l'Ovide moralisé. |
| Incipit: | |
| Explicit: | |
Manuscrits
Éditions modernes
- Philomena, conte raconté d'après Ovide par Chrétien de Troyes, publié d'après tous les manuscrits de l'Ovide moralisé avec introduction, notes, index de toutes les formes et III appendices par C. De Boer, Paris, Geuthner, 1909, cxx + 192 p. [IA]
- Three Ovidian Tales of Love ("Piramus et Tisbé", "Narcisus et Dané", and "Philomena et Procné"), éd. et trad. ang. Raymond Cormier, New York, Garland, 1986.
- Pyrame et Thisbé, Narcisse, Philomena. Trois contes français du XIIe siècle, éd. et trad. fr. Emmanuèle Baumgartner, Paris, Gallimard, 2000.
Traductions modernes
- en anglais:
- Cormier 1986 (voir sous Éditions modernes)
- en français:
- en norvégien:
- Chrétien de Troyes, Philomena, oversatt og kommentert av Hanne Herrman, forord ved Trond Kruke Salberg, Oslo, Aschehoug (Thorleif Dahls kulturbibliotek), 2006, 84 p.
Études
- Constans, Léopold, « L'épopée antique », Histoire de la langue et de la littérature française des origines à 1900, éd. L. Petit de Julleville, Paris, Colin, 1896-1899, t. 1, p. 171-253. (p. 243-244) [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 6, t. 7, t. 8]
- De Boer, C., « Chrétien de Troyes, auteur de Philomena », Romania, 41, 1912, p. 94-100.
- Dubois, C., M. Dubois-Stasse et G. Lavis, Chrétien de Troyes, "Philomena": concordances et index établis d'après l'édition C. de Boer, Liège, Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège (Publications de l'Institut de lexicologie française de l'Université de Liège, 1), 1970, ix + 248 p.
- Gally, Michèle, « La raison d'amour sous l'ombre portée du viol », Entre l'ange et la bête: l'homme et ses limites au Moyen Âge, éd. Marie-Étiennette Bély, Jean-René Valette et Jean-Claude Vallecalle, Lyon, Presses universitaires de Lyon (XI-XVII Littérature), 2003, p. 187-195.
- Gérard-Zai, M.-C., « L'auteur de Philomena », Revista de istorie si teorie literara, 3, 1976, p. 361-368.
- Guéret-Laferté, Michelle, « De Philomèle à Philomena », La déclaration amoureuse au Moyen Âge, Bien dire et bien aprandre, 15, 1997, p. 45-56.
- Hoepffner, E., « La Philomena de Chrétien de Troyes », Romania, 47, 1931, p. 13-74.
- Levy, R., « État présent des études sur l'attribution de Philomena », Les lettres romanes, 5, 1951, p. 46-52.
- Noacco, Cristina, « La memoria del mito. La rielaborazione della materia ovidiana nei racconti di Pyrame et Thisbé, Narcisse e Philomena », Memoria. Poetica, retorica e filologia della memoria. Atti del XXX Convegno interuniversitario di Bressanone (18-21 luglio 2002), éd. Gianfelice Peron, Zeno Verlato et Francesco Zambon, Trento, Dipartimento di scienze filologiche e storiche, 2004, p. 35-47.
- Quéruel, Danielle, « Silence et mort du rossignol: les réécritures médiévales de l'histoire de Philomèle », Philomèle. Figures du rossignol dans la tradition littéraire et artistique, éd. Véronique Gély, Jean-Louis Haquette et Anne Tomiche, Clermont-Ferrand, Presses universitaires Blaise-Pascal (Littératures), 2006, p. 73-88.
- Ruby, Christine, « Philomena », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1151.
Réimpr.: 1994.
- Schulze-Busacker, Elisabeth, « Philomena: une révision de l'attribution de l'oeuvre », Romania, 107, 1986, p. 459-485.
-
| Titre: | Li romans d'Erec et d'Enyde (ms. C); Remans d'Erée et d'Enyde (ms. H, inc., main postérieure); Érec et Énide |
| Date: | 1170 |
| Forme: | |
| Langue: | Français |
| Contenu: | |
| Incipit: | |
| Explicit: | |
| Mise en prose: | Histoire d'Erec |
| Traductions: |
Hartmann von Aue, Erec (haut-allemand)
Erex saga (norrois) |
Manuscrits
- Amsterdam, Bibliotheek van de Universiteit, 446
- Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, IV 837
- Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 472 (626), f. 78ra-99vc (A) |N|
- Mons, Archives de l'État, ?? (Mons)
Fragment de 273 vers (voir éd. Jodogne 1950)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 375, f. 281 (P) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 794, f. 1ra-27ra (C) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1376, f. 95 (B)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1420 (E)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1450, f. 140ra-158vb (H) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24403, f. 119-174 (V)
- Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève, 1269 (Bsg)
Fragment de 90 vers (voir éd. Misrahi 1941)
- localisation actuelle inconnue (N): fragment de 306 vers dit d'Annonay (voir éd. Pauphilet 1937)
- localisation actuelle inconnue (Laigle): fragment de 27 vers retrouvé dans une reliure et ayant appartenu à M. Leroy, notaire à Laigle (voir éd. Thomas 1914)
Éditions modernes
- Bekker, Immanuel, « Des Chrestien von Troyes Erec und Enide », Zeitschrift für deutsches Alterthum, 10, 1856, p. 373-550. [IA]
- Cristian von Troyes, Sämtliche Werke III: Erec und Enide, éd. Wendelin Foerster, Halle, 1890.
- Thomas, A., « Fragmant de l'Érec de Crétien de Troies », Romania, 43, 1914, p. 253-254. [Gall] [IA]
Édition du fragment Laigle.
- Kristian von Troyes, Erec und Enide. Textausgabe mit Variantenauswahl, Einleitung, erkl. Anmerkungen und vollst. Glossar, herausgegeben von Wendelin Foerster, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 13), 2e éd., 1909 [3e éd., 1934], xlviii + 211 p.
- Misrahi, Jean, « Fragments of Erec et Enide and their relationship to the manuscript tradition », Publications of the Modern Language Association of America, 56:4, 1941, p. 951-961. [Jstor]
Édition du fragment de la Bibliothèque Sainte-Geneviève.
- Hartmann von Aue, Erec. Iwein. Extraits accompagnés des textes correspondants de Chrétien de Troyes, éd. Jean Fourquet, Paris, Aubier (Bibliothèque germanique, 5), 1944, 252 p.
- Jodogne, Omer, « Fragments de Mons. I. Erec et Enide de Chrétien de Troyes », Les lettres romanes, 4, 1950, p. 311-330.
Édition du fragment de Mons.
- Les romans de Chrétien de Troyes édités d'après la copie de Guiot (Bibl. nat. n. 794). I. Erec et Enide, publié par Mario Roques, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 80), 1952, 337 p.
- Chrétien de Troyes, Érec et énide, éd. et trad. ang. Carleton W. Carroll, New York, Garland (Garland Library of Medieval Literature, 25), 1987.
- Chrétien de Troyes, Erec et Enide. Traduction, présentation et notes de Jean-Marie Fritz. Édition critique d'après le manuscrit B.N. fr. 1376, Paris, Librairie générale française (Le Livre de poche, 4526. Lettres gothiques), 1992, 534 p. — Réimpr.: 1996, 1999, 2000, 2003, 2005.
- Chrétien de Troyes, Oeuvres complètes, éd. Daniel Poirion, Anne Berthelot, Peter F. Dembowski, Sylvie Lefèvre et al., Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 408), 1994, lix + 1531 p.
- Chrétien de Troyes, Romans suivis des Chansons, avec, en appendice, Philomena, éd. Michel Zink, Jean-Marie Fritz, Charles Méla, Olivier Collet, David F. Hult et Marie-Claire Zai, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche. La pochothèque. Classiques modernes), 1994, 1280 p. (p. 55-283)
« Édition et traduction de Jean-Marie Fritz, d'après le manuscrit BN fr. 1376 »
- Chrétien de Troyes, Érec et énide, éd. et trad. fr. Michel Rousse, Paris, Flammarion (GF), 1994.
Traductions modernes
- en allemand:
- Chrétien de Troyes, Erec et Enide, éd. Wendelin Foerster, trad. Ingrid Kasten, München, Fink, 1979.
- en anglais:
- Chrétien de Troyes, Eric and Enid. Cligés. Yvain. Lancelot, trad. ang. William Wister Comfort, London, J. M. Dent; New York, E. P. Dutton (Everyman's Library, 698), 1914 [réimpr.: 1965], xxii + 377 p.
- Carroll 1987 (voir sous Éditions modernes)
- The Complete Romances of Chrétien de Troyes Translated with an Introduction by David Staines, Bloomington et Indianapolis, Indiana University Press, 1990, xxix + 542 p. (p. 1-86)
Réimpr.: 1993.
- en français:
- en italien:
- Chrétien de Troyes, Romanzi. Introduzione e note introduttive a cura di Carlo Pellegrini. Traduzioni a cura di Marco Boni, Raffaele De Cesare, Guido Favati, Carlo Pellegrini, Silvio Pellegrini, Firenze, Sansoni, 1962, lvi + 643 p. (p. 1-109 et 629)
- Chrétien de Troyes, Erec e Enide, traduzione e note di Cristina Noacco, introduzione di Francesco Zambon, Milano et Trento, Luni (Biblioteca medioevale, 75), 1999.
Études
- Adler, Alfred, « Sovereignty as the principle of unity in Chrétien's Erec », Publications of the Modern Language Association of America, 60:4, 1945, p. 917-936. [Jstor]
- Allard, Jean-Paul, L'initiation royale d'Érec, le chevalier, Milano, Archè; Paris, Belles Lettres (Études indo-européennes, 1), 1987, ix + 131 p.
- Bang, Carol C., « Emotions and attitudes in Chretien's de Troyes Erec et Enide and Hartmann von Aue's Erec der Wanderaere », Publications of the Modern Language Association of America, 57, 1942, p. 297-326.
- Bégou-Ball, Anne-Marie, « Les oiseaux de proie dressés pour la chasse: de l'emblème nobiliaire aux frontières de l'allégorie », Remembrances et resveries. Hommage à Jean Batany, éd. Huguette Legros, Denis Hüe, Joël Grisward et Didier Lechat, Orléans, Paradigme (Medievalia, 58), 2006, p. 187-196.
- Black, Patricia Eileen, The Couple in the "Chanson de Guillaume", Ph.D., Cornell University, Ithaca, 1985, 185 p. [PQDT]
- Bossy, Michel-André, « The elaboration of female narrative functions in Erec et Enide », Courtly Literature: Culture and Context. Selected Papers from the 5th Triennial Congress of the International Courtly Literature Society, Dalfsen, The Netherlands, 9-16 August, 1986, éd. Keith Busby et Erik Kooper, Amsterdam et Philadelphia, Benjamins (Utrecht Publications in General and Comparative Literature, 25), 1990, p. 23-38.
- Burgess, Glyn S., Chrétien de Troyes, Erec et Enide, London, Grant & Cutler (Critical Guides to French Texts, 32), 1984.
- Carroll, Carleton W., « One text, two scribes: manuscript P of Erec et Enide (Paris, BnF, fr. 375) », "De sens rassis". Essays in Honor of Rupert T. Pickens, éd. Keith Busby, Bernard Guidot et Logan E. Whalen, Amsterdam and Atlanta, Rodopi (Faux Titre, 259), 2005, p. 109-124.
CR: S. Menegaldo, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [lien] – Angus J. Kennedy, dans Medium Aevum, 75:1, 2006, p. 153-154. [PAO]
- Carroll, Carleton W., « A reappraisal of the relationship between two manuscripts of Erec et Enide », Nottingham French Studies, 30:2, 1991, p. 34-42.
- Castellani, A., « La "parole" d'Enide », Cultura neolatina, 18, 1958, p. 139.
- Cormier, Raymond J., « Remarques sur le Roman d'Eneas et l'Erec et Enide de Chrétien de Troyes », Revue des langues romanes, 82, 1976, p. 85-97.
- Cormier, Raymond, « Brutality and violence in medieval French romance and its consequences », Violence in Medieval Courtly Literature, éd. Albrecht Classen, New York et London, Routledge, 2004, p. 67-82.
- Dembowski, Peter F., « Textual and other problems of the epilogue of Erec et Enide », Conjunctures: Medieval Studies in Honor of Douglas Kelly, éd. Keith Busby et Norris J. Lacy, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 83), 1994, p. 113-127.
- Detges, Ulrich, « Du sujet parlant au sujet grammatical. L'obligatorisation des pronoms sujets en ancien français dans une perspective pragmatique et comparative », Verbum, 3, 2003, p. 307-333.
- Detges, Ulrich, « From speaker to subject: the obligatorization of the Old French subject pronouns », La linguistique au coeur. Valence verbale, grammaticalisation et corpus. Mélanges offerts à Lene Schøsler à l'occasion de son 60e anniversaire, éd. Hanne Leth Andersen, Merete Birkelund et Maj-Britt Mosegaard Hansen, Odense, University Press of Southern Denmark), 2006, p. 75-103.
- Dulac, Liliane, « Peut-on comprendre les relations entre Érec et Énide? », Le Moyen Âge, 1994, no 1, p. 37-50.
- Fenster, Thelma, « Christine at Carnant: Christine de Pizan reading Chrétien de Troyes's Erec et Enide », Christine de Pizan 2000: Studies of Christine de Pizan in Honour of Angus J. Kennedy, éd. John Campbell et Nadia Margolis, Amsterdam et Atlanta, Rodopi (Faux Titre, 196), 2000, p. 135-148 et 322-324.
CR: Adrian Armstrong, dans Medium Aevum, 71:2, 2002, p. 349-350. * [ASE, ASP]
- Ferré, Vincent, « Erec et Enide: de Montalbán à Chrétien de Troyes », Images du Moyen Âge, éd. Isabelle Durand-Le Guern, Rennes, Presses universitaires de Rennes (Interférences), 2006, p. 185-196.
- Fowler, David C., « L'amour dans le Lancelot de Chrétien », Romania, 91, 1970, p. 378-391.
- Frappier, Jean, « La brisure du couplet dans Erec et Enide », Romania, 86, 1965, p. 1-21.
- Guerrieri Crocetti, C., « Per l'interpretazione dell'Erec », Studi medievali in onore di Antonino de Stefano, Palermo, Società siciliana per la storia patria, 1956, p. ??.
- Györy, J., « Le scénario dans Erec et Enide », Annales Universitatis Scientiarum Budapestinensis. Sectio Philologica Moderna, 10, 1969, p. 109-127.
- Haas, Kurtis B., « Erec's ascent: the politics of wisdom in Chrétien's Erec et Enide », Romance Quarterly, 46:3, 1999, p. 131-140. [AS]
- Hanley, Catherine, War and Combat, 1150-1270: The Evidence from Old French Literature, Cambridge, Brewer, 2003, x + 261 p.
CR: Emanuel Mickel, dans Olifant, 23:2, 2004, p. 115-118. * [Olif]
- Harris, R., « The white stag in Chrétien's Erec et Enide », French Studies, 10:1, 1956, p. 55-61. [OJ]
- Hoepffner, E., « Matière et sens dans le roman d'Erec et Enide », Archivum romanicum, 18, 1934, p. 433-450.
- Hofer, S., « Hat Kristian Nantes gekannt? », Zeitschrift für romanische Philologie, 48, 1928, p. 131-133.
- Hofer, S., « Alexanderroman — Erec und die späteren Werke Kristians », Zeitschrift für romanische Philologie, 60, 1940, p. 245-261.
- Hofer, S., « Erecstudien », Zeitschrift für romanische Philologie, 62, 1942, p. 19-32.
- James-Raoul, Danièle, Chrétien de Troyes. Érec et Énide, Neuilly-sur-Seine, Atlande (Clefs concours), 2010, 320 p.
- Kelly, Douglas, « The source and meaning of conjointure in Chrétien's Erec 14 », Viator, 1, 1970, p. 179-200.
- Kelly, Douglas, « La forme et le sens de la quête dans l'Erec et Enide de Chrétien de Troyes », Romania, 92, 1971, p. 326-328.
- Lacy, Norris, « Thematic analogues in Erec », L'esprit créateur, 9, 1969, p. 267-274.
- Laidlaw, J. C., « Rhyme, reason and repetition in Erec et Enide », The Legend of Arthur in the Middle Ages: Studies Presented to A. H. Diverres by Colleagues, Pupils and Friends, éd. P. B. Grout et al., Cambridge, Brewer, 1983, p. 129-137 et 245-246.
- Laurie, Helen C. R., « The testing of Enide », Romanische Forschungen, 82, 1970, p. 353-364.
- Lazzerini, L., « Gli enigmi di Chrétien de Troyes: un "senso ulteriore" in Erec et Enide », Carmina semper et citharae cordi. Études de philologie et de métrique offertes à Aldo Menichetti, éd. M.-C. Gérard-Zai, P. Gresti, S. Perrin, P. Vernay et M. Zenari, Genève, Slatkine, 2000, p. 117-134.
- Lot, Ferdinand, « Érec », Romania, 25, 1896, p. 588-590. [Gall] [IA]
- Loth, F., ??, Revue celtique, 13, ??, p. 482-484.
- Luttrell, Claude, The Creation of the First Arthurian Romance: A Quest, London, Arnold, 1974, vii + 284 p.
- Maddox, Donald, Structure and Sacring: The Systematic Kingdom in Chrétien's "Erec et Enide", Lexington, French Forum, 1978.
- Meneghetti, M.-L., « Joie de la cort: intégration individuelle et métaphore sociale dans Erec et Enide », Cahiers de civilisation médiévale, 76, 1976, p. 371-379.
- Meyer-Lübke, W., « Chrétien de Troies' Erec et Enide », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 45, 1917, p. 141.
- Middleton, Roger, « Le Grand d'Aussy's Erec et Enide », Nottingham French Studies, 25:2, 1986, p. 14-41.
- Middleton, Roger, « Enide's see-through dress », Arthurian Studies in Honour of P. J. C. Field, éd. Bonnie Wheeler, Cambridge, Brewer, 2004, p. 143-163.
CR: Sally L. Burch, dans Medium Aevum, 75:1, 2006, p. 146-147. * [ASE, ASP]
- Newstead, H., « The "Joie de la Cort" episode in Erec and the Horn of Bran », Publications of the Modern Language Association of America, 51, 1936, p. 13-25.
- Nitze, W. A., « The Romance of Erec, son of Lac », Modern Philology, 11, 1914, p. 445-489.
- Nixon, Terry, « Amadas et Ydoine and Erec et Enide: reuniting membra disjecta from early Old French manuscripts », Viator, 18, 1987, p. 227-244. [PAO]
- Norwood, Frances E. S., « Aperçu sur le vocabulaire de la beauté dans Erec et Enide », Bulletin des jeunes romanistes, 4, 1961, p. 26-30.
- Panvini, B., L'"Erec et Enide" di Chrétien de Troyes. "Conte d'aventure" et "conjointure", Catania, CUECM, 1986.
- Pintarič, Miha, « Le rôle de la violence dans le roman médiéval: l'exemple d'Erec et Enide », La violence dans le monde médiéval, Senefiance, 36, 1994, p. 413-423.
- Reck, Oskar, Das Verhältnis des Hartmannschen Erec zu seiner französischen Vorlage, Greifswald, Abel, 1898, 94 p.
- Sargent, Barbara N., « Erec's Enide: "sa fame ou s'amie"? », Romance Philology, 33, 1979-1980, p. 373-387.
- Simpson, James R., Troubling Arthurian Histories: Court Culture, Performance and Scandal in Chrétien de Troyes's "Erec et Enide", Oxford, Lang (Medieval and Early Modern French Studies, 5), 2007, x + 520 p.
CR: Friedrich Wolfzettel, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 126:2, 2010, p. 368-371. [dGRG] [SW]
- Simpson, James, « Not that innocent? Singing to daddy's little treasure in Éric et Énide », French Studies Bulletin, 32:118, 2011, p. 1-4. [OJ]
- Suard, François, « La réconciliation d'Erec et Enide: de la parole destructrice à la parole libératrice (Erec, 4879-4893) », Bien dire et bien aprandre, 1, 1978, p. 86-105.
- Tarte Ramey, Lynn, « Representations of women in Chrétien de Troyes's Erec et Enide: courtly literature or misogyny? », The Romanic Review, 84, 1993, p. 377-386.
- Wittig, Joseph S., « The Dido-Aenas allusion in Chrétien's Erec et Enide », Comparative Literature, 22, 1970, p. 237-254.
- Wolfzettel, F., « Le rôle du père dans le procès d'arthurisation du sujet d'Erec-Gereint », Marche romane, 25, 1975, p. 95-104.
- Zaddy, Z. P., « The structure of Chrétien's Erec », The Modern Language Review, 62:4, 1967, p. 608-619. [Jstor] [PAO]
-
| Titre: | Li romans de Cliges (ms. A); Cliget (ms. P); Le roman de Cliges (ms. S); Li remans de Cliges (ms. R-B, inc.); Cligès; Cligés |
| Date: | 1176 |
| Forme: | 6664 vers octosyllabiques à rimes plates |
| Langue: | Français |
| Contenu: | |
| Incipit: | Cil qui fist d'Erec et d'Enide et les comandemanz d'Ovide et l'art d'amors an romans mist, et le mors de l'espaule fist... |
| Explicit: | ... qui ne soit chastrez en anfance. De ce n'est criemme ne dotance qu'Amors les lit an son lïen. Ci fenist l'uevre Crestïen. |
| Mise en prose: | Livre de Alixandre empereur de Constentinoble et de Cligés son filz |
Manuscrits
- Firenze, Biblioteca Riccardiana, 2756 (F [Méla et Collet]; d [Micha])
Fragment de 25 vers.
- Oxford, Bodleian Library, Oriental Michael, 569 (O [Méla et Collet]; c [Micha])
Quatre fragments de 550 vers.
- Paris, Bibliothèque de l'Institut de France, 4676 (I [Méla et Collet]; e [Micha])
Deux fragments de 244 vers au total.
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 375, f. 267ra-281ra (P) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 794, f. 54rb-79va (A) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1374, f. 21ra-64rb (S) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1420, f. 30ra-57va (R)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1450, f. 188vb-207va (B [Foerster, Méla et Collet]; R [Micha]) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12560, f. 83ra-122rb (C)
- Torino, Biblioteca nazionale universitaria, L. I. 13, f. 108rb-128rb (T)
- Tours, Bibliothèque municipale, 942 (M [Méla et Collet]; a [Micha])
Ms. lacunaire; environ 3000 vers.
- localisation actuelle inconnue (N [Méla et Collet]; a [Micha];): fragments dit d'Annonay, ayant appartenu à Léon Boissonnet, notaire à Serrières-sur-Rhône (Ardèche); environ 2200 vers.
Éditions modernes
- Christian von Troyes, Cligès. Textausgabe mit Einleitung und Glossar, éd. Wendelin Foerster, Halle, Niemeyer, 1884.
- Kristian von Troyes, Cligès:
- 1re éd.: Textausgabe mit Einleitung und Glossar herausgegeben von Wendelin Foerster, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 1), 1888, xxi + 215 p.
- 2e éd., 1901.
- 3e éd., 1910.
- 4e éd.: Textausgabe mit Variantenauswahl, Einleitung und Anmerkungen herausgegeben von Wendelin Foerster. Vierte verkürzte Auflage besorgt von Alfons Hilka, 1921, lxviii + 229 p.
CR: 1re éd.: Gaston Paris, dans Romania, 21, 1892, p. 275-281. * [Gall]
- Christian von Troyes, Cligés. Textausgabe mit Einleitung, Anmerkungen und Glossar herausgegeben von W. Foerster. Zweite umgearbeitete und vermehrte Auflage, Halle, Niemeyer, 1901, xlviii + 231 p.
CR: Gaston Paris, dans Journal des savants, 1902, p. 57-69 et ??. * [Gall]
- Chrétien de Troyes, Le Manuscrit d'Annonay, éd. Albert Pauphilet, Paris, Droz, 1934, lxxv + 31 p.
- Les romans de Chrétien de Troyes édités d'après la copie de Guiot (Bibl. nat. n. 794). II. Cligés, publié par Alexandre Micha, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 84), 1957, xxxi + 256 p.
- Chrétien de Troyes, "Cligès", suivi des chansons courtoises Traduction et notes par Charles Méla et Olivier Collet; introduction par Charles Méla; [pour les Chansons courtoises] présentation, édition critique et traduction par Marie-Claire Gérard-Zai. Édition critique d'après le manuscrit B.N. fr. 12560, Paris, Librairie générale française (Livre de poche, 4541. Lettres gothiques), 1994, 473 p.
- Chrétien de Troyes, Romans suivis des Chansons, avec, en appendice, Philomena, éd. Michel Zink, Jean-Marie Fritz, Charles Méla, Olivier Collet, David F. Hult et Marie-Claire Zai, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche. La pochothèque. Classiques modernes), 1994, 1280 p. (p. 285-494)
« Édition et traduction de Charles Méla et Olivier Collet, d'après le manuscrit BN fr. 12560 »
- Chrétien de Troyes, Oeuvres complètes, éd. Daniel Poirion, Anne Berthelot, Peter F. Dembowski, Sylvie Lefèvre et al., Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 408), 1994, lix + 1531 p.
- Anthologie de la littérature française du Moyen Âge, IXe-XVe siècles, éd. Claude Thiry, Louvain-la-Neuve, Bruylant-Academia, 2002, 365 p. (p. 40-43)
Édition d'un extrait de 120 vers d'après le ms. A.
- Chrétien de Troyes, Cligès. Édition bilingue. Publication, traduction, présentation et notes par Laurence Harf-Lancner, Paris, Champion (Champion classiques. Moyen Âge, 16), 2006, 460 p.
Traductions modernes
- en allemand:
- Chrétien de Troyes, Cligeès, Text und Übersetzung, auf der Grundlage des Textes von Wendelin Foerster übersetzt und kommentiert von Ingrid Kasten, Berlin et New York, de Gruyter, 2006, 434 p.
CR: Udo Schöning, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 126:2, 2010, p. 371-374. [dGRG] [SW]
- en anglais:
- Chrétien de Troyes, Eric and Enid. Cligés. Yvain. Lancelot, trad. ang. William Wister Comfort, London, J. M. Dent; New York, E. P. Dutton (Everyman's Library, 698), 1914 [réimpr.: 1965], xxii + 377 p.
- The Complete Romances of Chrétien de Troyes Translated with an Introduction by David Staines, Bloomington et Indianapolis, Indiana University Press, 1990, xxix + 542 p. (p. 87-169)
Réimpr.: 1993.
- en français:
- Chrétien de Troyes, Cligès, trad. fr. Alexandre Micha, Paris, Champion (Traductions des Classiques français du Moyen Âge, 3), 1957.
- Chrétien de Troyes, Romans de la Table Ronde: Erec et Enide, Cligés ou la fausse morte, Lancelot le chevalier à la charette, Yvain le chevalier au lion, trad. fr. Jean-Pierre Foucher, Paris, Gallimard (Folio, 696), 1975 [réimpr.: 1982, 1988, 1989, 1992, 1998, 2001], 369 p.
- Méla et Collet dans Zink et al. 1994 (voir sous Éditions modernes)
- Harf-Lancner 2006 (voir sous Éditions modernes)
- en italien:
- Chrétien de Troyes, Romanzi. Introduzione e note introduttive a cura di Carlo Pellegrini. Traduzioni a cura di Marco Boni, Raffaele De Cesare, Guido Favati, Carlo Pellegrini, Silvio Pellegrini, Firenze, Sansoni, 1962, lvi + 643 p. (p. 111-230 et 629-636)
Études
- Beckmann, Gustav Adolf, « Les premiers vers du Cligès », Romania, 122:1, 2004, p. 202-205.
- Bianchini, Simonetta, « Interpretatio nominis e pronominatio nel Cligès di Chrétien de Troyes », Vox romanica, 61, 2002, p. 181-221.
CR: Tania Van Hemelryck, dans Scriptorium, 58:1, 2004, p. 13*. *
- Cigada, S., « Su di un verso del Cligès di Chrétien de Troyes », Aevum, 33, 1959, p. 539-541.
- Clédat, L., « Oeuvres narratives du Moyen Âge. Analyses et extraits traduits », Revue de philologie française et provençale, 8, 1894, p. 161-264. [IA: ex. 1, ex. 2]
- Cohn, Georg, « Textkritisches zum Cliges (von Zeile 3000 bis Schluss) », Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 27, 1904, p. 117-159. [Gall]
- Colombo Timelli, Maria, « "Talanz li prant que il s'an aille" (Cligés, v. 5056): d'un vers de Chrétien de Troyes à l'invention d'un prosateur du XVe siècle », Favola, mito ed altri saggi di letteratura e filologia in onore di Gianni Mombello, éd. Antonella Amatuzzi et Paola Cifarelli, Franco-italica, 23-24, 2003, p. 357-375.
- Doggett, Laine E., Magic and Healing: Representations of Female Folk Knowledge in Old French Romance, Ph.D., University of North Carolina, Chapel Hill, 1997, viii + 258 p. [PQDT]
- Foerster, W., « Randglossen zum Athisroman (Athis und Cligés) », Zeitschrift für romanische Philologie, 36, 1912, p. 727-736. [Gall] [IA]
- Franz, A., « Die reflektierte Handlung im Cligès », Zeitschrift für romanische Philologie, 47, 1927, p. 61-86.
- Freeman, Michelle A., The Poetics of Translatio Studii and Conjointure: Chrétien de Troyes's "Cligés", Lexington, French Forum, 1979.
- Freeman, Michelle A., « Transpositions structurelles et intertextualité: le Cligès de Chrétien de Troyes », Littérature, 41, 1981, p. 50-61.
- Gaullier-Bougassas, Catherine, « L'altérité de l'Alexandre du Roman d'Alexandre, et en contrepoint, l'intégration à l'univers arthurien de l'Alexandre de Cligès », Cahiers de recherches médiévales, 4, 1997, s. p.
- Hanning, Robert, « Courtly contexts for urban cultus: responses to Ovid in Chrétien's Cligès and Marie's Guigemar », Symposium, 35, 1981, p. 34-56.
- Kinoshita, Sharon, « The poetics of translatio: French-Byzantine relations in Chrétien de Troyes' Cligés », Exemplaria, 8:2, 1996, p. 315-354.
- Kinoshita, Sharon, « Chrétien de Troyes's Cligés in the medieval Mediterranean », Arthuriana, 18:3, 2008, p. 48-61.
- Lazzerini, Lucia, « Per l'interpretazione del Cligès », Studi di filologia romanza offerti a Valeria Bertolucci Pizzorusso, éd. Pietro G. Beltrami, Maria Grazia Capusso, Fabrizio Cigni et Sergio Vatteroni, Ospedaletto, Pacini Editore, 2006, t. 2, p. 845-864.
- Lyons, Faith, « Interprétations critiques au XXe siècle du prologue de Cligès: la translatio studii selon les historiens, les philosophes et les philologues », Oeuvres et Critiques, 5:2, 1980-1981, p. 39-44.
- Maranini, L., « I motivi psicologici di un anti-Tristano nel Cligès », Annali della Scuola normale superiore di Pisa, 12, 1943,
- Micha, Alexandre, Prolégomènes à une édition de "Cligès", Paris, 1939.
Comprend une édition des vers 3063 à 3394.
- Micha, Alexandre, « Eneas et Cligès », Mélanges de philologie romane et de littérature médiévale offerts à Ernest Hoepffner par ses élèves et ses amis, Paris, Belles Lettres (Publications de la Faculté des lettres de Strasbourg, 113), 1949, t. 1, p. 237-243.
- Nickolaus, Keith Alexander, Marriage Fictions in Old French Secular Narratives (1150-1250), Ph.D., University of California, Berkeley, 1998, 308 p. [PQDT]
- Offord, Malcom H., « Étude comparative du vocabulaire de Cligès de Chrétien de Troyes et d'Ille et Galeron de Gautier d'Arras », Cahiers de lexicologie, 34, 1979, p. 37-52.
- Reis, Levilson C., « The paratext to Chrétien de Troyes's Cligés: a reappraisal of the question of authorship and readership in the prologue », French Studies, 65:1, 2011, p. 1-16. [OJ]
- Schulze, Alfred, « Zu Cligès 626 ff. », Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 26, 1904, p. 254-260. [DZ] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Siciliano, Italo, « Chrétien de Troyes e il romanzo cortese », La rassegna, 40, 1932, p. 1-2.
- Stiennon, Jacques, « Histoire de l'art et fiction poétique dans un épisode du Cligès de Chrétien de Troyes », Mélanges offerts à Rita Lejeune, Gembloux, Duculot, 1969, t. 1, p. 695-708.
- Sutherland, Ross, Cligès et le Mystère de Terre sainte du templier. L'hérésie sacrée du sépulcre de la Christe, Lewiston, Edwin Mellen Press (Medieval Studies, 9), 1995, 128 p.
- Tobler, Adolf, « Zu Chrestiens Cligès », Zeitschrift für romanische Philologie, 8, 1884, p. 293-299.
- Uitti, Karl D., « Chrétien de Troyes's Cligés: romance translatio and history », Conjunctures: Medieval Studies in Honor of Douglas Kelly, éd. Keith Busby et Norris J. Lacy, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 83), 1994, p. 545-557.
- Van Hamel, A. G., « Cligès et Tristan », Romania, 33, 1904, p. 465-489.
- van Mulken, Margot, « The manuscript tradition of the Cligés of Chrétien de Troyes: a stemmatological approach », Studies in Stemmatology II, éd. Pieter van Reenen, August den Hollander et Margot van Mulken, Amsterdam, Benjamins, 2004, p. 113-124.
-
| Titre: | Li romans de Lancelot de la Charrete (ms. C) |
| Date: | 1178-1181 |
| Forme: | |
| Langue: | Français |
| Contenu: | |
| Incipit: | Des que ma dame de Chanpaigne... |
| Explicit: | |
| Remaniements: | Deux remaniements différents insérés dans le Lancelot en prose |
Manuscrits
- Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 472 (626), f. 196ra-213va (A) |N|
- San Lorenzo de El Escorial, Biblioteca del Real Monasterio San Lorenzo, M. III. 21, f. 1-32 (E)
- Paris, Bibliothèque de l'Institut de France, 6138 (I)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 794, f. 27rb-54ra (C) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1450, f. 221r-225r (F) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12560, f. 41rb-83rb (T)
- Princeton, University Library, Garrett, 125 (G)
- Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi Latini, 1725, f. 1ra-34rb (V)
Éditions modernes
- Les romans de Chrétien de Troyes édités d'après la copie de Guiot (Bibl. nat. n. 794). III. Le chevalier de la charrette (Lancelot), publié par Mario Roques, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 86), 1958, 285 p.
- Chrétien de Troyes, Lancelot, or The Knight of the Cart, éd. et trad. ang. William W. Kibler, New York, Garland (Garland Library of Medieval Literature, ??), 1981.
- Chrétien de Troyes, Le chevalier de la charrette (Lancelot), éd. Alfred Foulet et Karl D. Uitti, Paris, Bordas (Classiques Garnier), 1989.
- Chrétien de Troyes, Le chevalier de la charrette, éd. Jean-Claude Aubailly, Paris, Flammarion, 1991.
- Chrétien de Troyes, Le chevalier de la charrette ou le roman de Lancelot. Édition critique d'après tous les manuscrits existants, traduction, présentation et notes de Charles Méla, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4527. Lettres gothiques), 1992, 478 p.
- Chrétien de Troyes, Oeuvres complètes, éd. Daniel Poirion, Anne Berthelot, Peter F. Dembowski, Sylvie Lefèvre et al., Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 408), 1994, lix + 1531 p.
- Chrétien de Troyes, Romans suivis des Chansons, avec, en appendice, Philomena, éd. Michel Zink, Jean-Marie Fritz, Charles Méla, Olivier Collet, David F. Hult et Marie-Claire Zai, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche. La pochothèque. Classiques modernes), 1994, 1280 p. (p. 495-704)
« Édition et traduction de Charles Méla, d'après le manuscrit BN fr. 794 »
- Chrétien de Troyes–Godefroi de Leigni, Il cavaliere della carretta (Lancillotto), a cura di Pietro G. Beltrami, Alessandria, Edizioni dell'Orso (Gli Orsatti. Testi per un Altro Medioevo, 23), 2004.
CR: Olivier Collet, dans Revue critique de philologie romane, 4-5, 2003-2004, p. 90-93. * (avec réplique de P. G. Beltrami)
- Chrétien de Troyes, Le chevalier de la charrette. Édition bilingue. Publication, traduction, présentation et notes par Catherine Croizy-Naquet, Paris, Champion (Champion Classiques. Moyen Âge, 18), 2006, 515 p.
Traductions modernes
- en anglais:
- Chrétien de Troyes, Eric and Enid. Cligés. Yvain. Lancelot, trad. ang. William Wister Comfort, London, J. M. Dent; New York, E. P. Dutton (Everyman's Library, 698), 1914 [réimpr.: 1965], xxii + 377 p.
- Kibler 1981 (voir sous Éditions modernes)
- The Complete Romances of Chrétien de Troyes Translated with an Introduction by David Staines, Bloomington et Indianapolis, Indiana University Press, 1990, xxix + 542 p. (p. 170-256)
Réimpr.: 1993.
- en français:
- Chrétien de Troyes, Romans de la Table Ronde: Erec et Enide, Cligés ou la fausse morte, Lancelot le chevalier à la charette, Yvain le chevalier au lion, trad. fr. Jean-Pierre Foucher, Paris, Gallimard (Folio, 696), 1975 [réimpr.: 1982, 1988, 1989, 1992, 1998, 2001], 369 p.
- Méla 1992 (voir sous Éditions modernes)
- Méla dans Zink et al. 1994 (voir sous Éditions modernes)
- Chrétien de Troyes, Lancelot ou Le Chevalier de la charrette, traduction par Jean-Jacques Vincensini, Paris, Larousse (Petits Classiques), 2009.
- en italien:
- Chrétien de Troyes, Romanzi. Introduzione e note introduttive a cura di Carlo Pellegrini. Traduzioni a cura di Marco Boni, Raffaele De Cesare, Guido Favati, Carlo Pellegrini, Silvio Pellegrini, Firenze, Sansoni, 1962, lvi + 643 p. (p. 231-360 et 636-641)
- Beltrami 2004 (voir sous Éditions modernes)
Études
- Beltrami, Pietro G., « Lancelot entre Lanzelet et Énéas: remarques sur le sens du Chevalier de la charrette », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 99, 1989, p. 234-260.
- Brault, Gerard J., « Chrétien de Troyes' Lancelot: the eye and the heart », Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society. Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 24, 1972, p. 142-153. [lien]
- Bruckner, Mathilda Tomaryn, « An interpreter's dilemma: why are there so many interpretations of Chrétien's Chevalier de la charrette? », Romance Philology, 40, 1986, p. 159-180.
- Burrell, Margaret, « The sens of Le Chevalier de la charrete and the court of Champagne », Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society. Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 37, 1985, p. 299-308. [lien]
- Cross, Tom Peete, et William Albert Nitze, Lancelot and Guenevere: A Study on the Origins of Courtly Love, Chicago, The University of Chicago Press, 1930, viii + 104 p.
- Foulet, Alfred, « Guinevere's enigmatic words: Chrétien's Lancelot, vv. 211-213 », Jean Misrahi Memorial Volume, éd. Hans R. Runte, Henri Niedzielski et William L. Hendrickson, Columbia, French Literature Publications, 1977, p. 175-180.
- Fowler, D. C., « L'amour dans le Lancelot de Chrétien », Romania, 91, 1970, p. 378-391.
- Frappier, Jean, « Le prologue du Chevalier de la charrette et son interprétation », Romania, 93, 1972, p. 337-377.
- Jacquesson, Guy, L'évolution d'un roman médiéval à travers ses copies: la synopsie des manuscrits du "Chevalier de la charette" de Chrétien de Troyes, doctorat, Université de Paris XIII, 1979, v + 284 + 489 p.
- Jonin, P., « Le vasselage de Lancelot dans le Chevalier de la charrette », Le Moyen Âge, 58, 1952, p. 281-298.
- Kelly, Douglas, Sens and Conjointure in the "Chevalier de la charrette", Paris et The Hague, Mouton, 1966.
- Lazar, Moshe, « Lancelot et la mulier mediatrix: la quête de soi à travers la femme », L'esprit créateur, 9, 1969, p. 243-256.
- Laurie, Helen C. R., « Eneas and the Lancelot of Chrétien de Troyes », Medium Aevum, 37, 1968, p. 142-156.
- Maranini, L., « "Queste" e amore cortese nel Chevalier de la charrette », Rivista di letterature moderne, 2, 1951, p. 205-223.
- Ménard, Philippe, « Un terme de jeu dans le Chevalier de la charrette: le mot san », Romania, 91, 1970, p. 400-405.
- Ménard, Philippe, « La déclaration amoureuse dans la littérature arthurienne au XIIe siècle », Cahiers de civilisation médiévale, 13, 1970, p. 33-42.
- Ménard, Philippe, « Note sur la date du Chevalier de la charrette », Romania, 92, 1971, p. 118-126.
- Micha, A., « Sur les sources de la Charrette », Romania, 71, 1950, p. 345-358.
- Paris, Gaston, « Lancelot du Lac », Romania, 12, 1883, p. ??.
- Pierson Prior, Sandra, « The love that dares not speak its name: displacing and silencing the shame of adultery in Le chevalier de la charrete », The Romanic Review, 97:2, 2006, p. 127-152. [PAO]
- Pignatelli, C. et M. Robinson, éd., Chrétien de Troyes, Le Chevalier de la Charrette (Lancelot). Le "Projet Charrette et le renouvellement de la critique philologique des textes, Tübingen, Narr (Oeuvres et critiques, 27:1), 2002, 271 p.
- Pignatelli, Cinzia, « L'archive du "projet Charrette": huit manuscrits prêts à se livrer », Ancien et moyen français sur le Web: enjeux méthodologiques et analyse du discours, éd. Pierre Kunstmann, France Martineau et Danielle Forget, Ottawa, David (Voix savantes, 20), 2003, p. 203-220.
- Pignatelli-Rizzini, Cinzia, « Une approche de la tradition textuelle du Chevalier de la Charrette: quantification des phénomènes régionaux », Cinquante années d'études médiévales. À la confluence de nos disciplines. Actes du colloque organisé à l'occasion du Cinquantenaire du CESCM, Poitiers, 1er–4 septembre 2003, éd. Claude Arrignon, Marie-Hélène Debiès, Claudio Galderisi et Éric Palazzo, Turnhout, Brepols (Culture et société médiévales), 2005, p. 741-752.
- Ribard, Jacques, Le chevalier de la charrette. Essai d'interprétation symbolique, Paris, Nizet, 1972 [réimpr.: 1991].
- Rychner, Jean, « Le prologue du Chevalier de la charrette », Vox romanica, 26, 1967, p. 1-23.
- Rychner, Jean, « Le sujet et la signification du Chevalier de la charrette », Vox romanica, 27, 1968, p. 50-76.
- Rychner, Jean, « Le prologue du Chevalier de la charrette et l'interprétation du roman », Mélanges offerts à Rita Lejeune, Gembloux, Duculot, 1969, t. 2, p. 1121-1135
- Rychner, Jean, « Encore le prologue du Chevalier de la charrette », Vox romanica, 31:2, 1972, p. 263-271.
- Thorington, Ellen, « "De conte un conte par rime": rimes riches dans Le chevalier de la charrette (Lancelot) », Oeuvres et critiques, 27:1, 2002, p. 132-154.
- Uitti, Karl, « Informatique et textualité médiévale: l'exemple du "Projet Charrette" », Le médiéviste et l'ordinateur, 37, 1998, p. 25-36.
-
| Titre: | Li chevaliers au lyeon (ms. H); Yvag (ms. P, expl.); Li remans du chevalier au lion (ms. F, inc.); Le roman du chevalier au lion |
| Date: | 1178-1181 |
| Forme: | 6818 vers octosyllabiques à rimes plates |
| Langue: | Français |
| Contenu: | |
| Incipit: | Artus, li buens rois de Bretaingne, la cui proesce nos ansaingne, que nos soiiens preu et cortois, tint cort si riche come rois... |
| Explicit: | ... ne li faut chose, qui li pleise, des qu'ele a feite pes sanz fin de mon seignor Yvain, le fin, et de s'amie chiere et fine. Del chevalier au lion fine Crestiiens son romanz einsi; qu'onques plus conter n'an oï, ne ja plus n'an orroiz conter, s'an n'i viaut mançonge ajoster. |
| Traductions: |
Hartmann von Aue, Iwein (haut-allemand)
Ívens saga (islandais)
Ywain and Gawain (anglais)
Herr Ivan (suédois) |
| Remaniements: | Pierre Sala, vers 1520 |
Manuscrits
- Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 472 (626), f. 174ra-195vc (A) |N|
- Modena, Archivio di Stato, Ministero degli affari esteri, Atti segreti, F. 6 Miscellanea (Mod)
- Montpellier, Bibliothèque interuniversitaire, Section médecine, H 252, f. 1r-12v (M)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 794, f. 79va-105c (H) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1433, f. 61r-118r (P) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1450, f. 207vb-225ra (F) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1638 (L)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12560, f. 1r-41r (G)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12603, f. 72r-110r (S) |N|
- Princeton, University Library, Garrett, 125 (R)
- Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi Latini, 1725, f. 34va-68rb (V)
- localisation actuelle inconnue (An): fragments dit d'Annonay, ayant appartenu à Léon Boissonnet, notaire à Serrières-sur-Rhône (Ardèche)
Éditions modernes
- Poètes de Champagne antérieurs au siècle de François Ier. Proverbes champenois avant le XVIe siècle, éd. P. Tarbé, Reims, Régnier (Collection des poètes de Champagne antérieurs au XVIe siècle, 13), 1851, xlviii + 176 p. (p. 106-133) [GB]
Réimpr.: Genève, Slatkine, 1977. Édition des 665 premiers vers d'après le ms. "Supp. fr. 210" (nouvelle cote: ??) de la BnF.
- Li romans dou Chevalier au lyon von Crestien von Troies, herausgegeben von Wilhelm Ludwig Holland, Hannover, Rümpler, 1862, vi + 251 p.; 2e éd., 1880; 3e éd., 1886
- Chrétien de Troyes, Sämtliche Werke. II. Yvain, éd. Wendelin Foerster et Alfons Hilka, Halle, Niemeyer, 1887, xliv + 327 p.
- Kristian von Troyes, Yvain (Der Löwenritter). Neue verbesserte Textausgabe mit Einleitung und Glossar herausgegeben von W. Foerster, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 5), 1891, xxiv + 187 p. [IA]
Réimpr.: Genève, Slatkine Reprints, 1977.
- Kristian von Troyes, Yvain (der Löwenritter). Neue verbesserte Texteausgabe mit Einleitung und Glossar, éd. Wendelin Foerster, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 5), 2e éd., 1902, lxvi + 249 p.; 3e éd., 1906, lxiv + 275 p.; 4e éd., 1912 [réimpr.: Genève, Slatkine, 1977], lxvi + 292 p.
CR: 2 e éd.: Wolfgang Golther, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 25, 1903, Ref., p. 138-140. [Gall]
- Li romans dou chevalier au Lyon von Chrestien von Troies, éd. W. L. Holland, Berlin, Mayer Müller, 3e éd., 1902.
- Kristian von Troyes, Yvain (Der Löwenritter). Textausgabe mit Einleitung herausgegeben von Wendelin Foerster, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek. Textausgabe), 1913, xxxi + 185 p.
- Chrétien de Troyes, Le Manuscrit d'Annonay, éd. Albert Pauphilet, Paris, Droz, 1934, lxxv + 31 p.
- Poètes et romanciers du Moyen Âge, éd. Albert Pauphilet, Paris, Gallimard (Pléiade, 52), 1939, 929 p.; 2e éd., avec Régine Pernoud et Albert-Marie Schmidt, 1952 , 1305 p.
- Poètes et romanciers du Moyen Âge, éd. Albert Pauphilet, Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 52), 1939, 929 p.; 2e éd. augmentée de textes nouveaux présentés par Régine Pernoud et Albert-Marie Schmidt, 1952 [réimpr.: 1958, 1967, 1973, 1979, 1984, 1985, 1992], 1305 p.
- Chrestien de Troyes, Yvain (Le chevalier au lion). The Critical Text of Wendelin Foerster with Introduction, Notes and Glossary by T. B. W. Reid, Manchester, Manchester University Press (French Classics, 1), 1942, xxiii + 263 p.
Rééd.: 2e éd., 1967 [réimpr.: 1974, 1984]. Réimpr.: 1948; 1952; 1961.
- Hartmann von Aue, Erec. Iwein. Extraits accompagnés des textes correspondants de Chrétien de Troyes, éd. Jean Fourquet, Paris, Aubier (Bibliothèque germanique, 5), 1944, 252 p.
- Kristian von Troyes, Yvain (Der Löwenritter), nach W. Foersters letzter Ausgabe in Auswahl bearbeitet und mit Einleitung und Glossar versehen von Rudolf Baehr, Tübingen, Niemeyer (Sammlung romanischer Übungstexte, 43), 1958, 136 p.
Rééd.: 2e éd., 1966, xxxvi + 104 p..
- Les romans de Chrétien de Troyes édités d'après la copie de Guiot (Bibl. nat. n. 794). IV. Le chevalier au lion (Yvain), publié par Mario Roques, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 89), 1960 [réimpr.: 1963, 1965, 1967, 1970, 1971, 1975, 1978, 1982, 1997], xxx + 266 p.; 1971, xx + 267 p.
- Galliot, Marcel, Études d'ancien français. Moyen Âge et XVIe siècle. Licence – CAPES – Agrégation, Bruxelles, Paris et Montréal, Didier, 1967, 356 p. (p. 118-139)
Réimpr.: 1972. Édition, traduction et analyse approfondie de deux extraits.
- Chrétien de Troyes, Yvain ou Le Chevalier au Lion, Edited by Jan Nelson, Introduction by Douglas Kelly, and Notes by Carleton W. Carroll, New York, Appleton-Century-Crofts, 1968, 278 p.
CR: William F. Klein, dans The Modern Language Journal, 54:2, 1970, p. 137. *
- Chrétien de Troyes, The Knight with the Lion or Yvain (Le Chevalier au Lion), éd. et trad. ang. William W. Kibler, New York et London, Garland, 1985, xl + 331 p.
- Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au lion, éd. et trad. fr. Michel Rousse, Paris, Flammarion (GF, 569), 1990, 413 p.
- Vergnenègre Nicolas, Françoise, Édition d'un passage du "Chevalier au lion (Yvain)" de Chrétien de Troyes, d'après le manuscrit du Vatican 1725 et correspondant aux vers 4697-5390 de l'édition de Mario Roques, suivie de notes, maîtrise, Université d'Aix-Marseille I, 1990, 140 p.
- Chrétien de Troyes, Le chevalier au lion ou Le roman d'Yvain. Édition critique d'après le manuscrit B.N. fr. 1433, traduction, présentation et notes de David F. Hult, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4539. Lettres gothiques), 1994, 476 p.
Réimpr.: 1998; 2002; 2004; 2005; 2007; 2009.
- Chrétien de Troyes, Romans suivis des Chansons, avec, en appendice, Philomena, éd. Michel Zink, Jean-Marie Fritz, Charles Méla, Olivier Collet, David F. Hult et Marie-Claire Zai, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche. La pochothèque. Classiques modernes), 1994, 1280 p. (p. 705-936)
« Édition et traduction de David F. Hult, d'après le manuscrit BN fr. 1433 »
- Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au lion, éd. Philippe Walter, dans Oeuvres complètes, éd. Daniel Poirion, Anne Berthelot, Peter F. Dembowski, Sylvie Lefèvre et al., Paris, Gallimard (Pléiade, 408), 1994, p. 337-503 (notices, notes et variantes p. 1170-1234).
- La Copie de Guiot: f. 79v-105r du manuscrit f. fr. 794 de la Bibliothèque nationale: "Li chevaliers au lyeon" de Crestien de Troyes, éd. Kajsa Meyer, Amsterdam et Atlanta, Rodopi (Faux Titre, 104), 1995, 342 p. et 52 pl.
- Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion, lecture accompagnée, éd. Dominique Trouvé, Paris, Gallimard (Bibliothèque Gallimard, 65), 2001, 247 p.
- Chrétien de Troyes, Il cavaliere del leone, a cura di Francesca Gambino, con un'introduzione di Lucilla Spetia, Alessandria, Edizioni dell'Orso (Gli Orsatti, 33), 2011.
Traductions modernes
- en allemand:
- Chrétien de Troyes, Yvain, trad. all. Ilse Nolting-Hauff, München, Eidos (Klassische Texte des romanischen Mittelalters), 1962, 347 p.
- en anglais:
- Chrétien de Troyes, Eric and Enid. Cligés. Yvain. Lancelot, trad. ang. William Wister Comfort, London, J. M. Dent; New York, E. P. Dutton (Everyman's Library, 698), 1914 [réimpr.: 1965], xxii + 377 p.
- Chrétien de Troyes, Yvain: or, the Knight with the Lion, Translated by Ruth Harwood Cline, Athens, University of Georgia Press, 1975.
- Chrétien de Troyes, Yvain, the Knight of the Lion, trad. ang. Burton Raffel, New Haven et London, Yale university Press, 1987, xiii + 228 p.
- The Complete Romances of Chrétien de Troyes Translated with an Introduction by David Staines, Bloomington et Indianapolis, Indiana University Press, 1990, xxix + 542 p. (p. 257-338)
Réimpr.: 1993.
- en danois:
- Crestien de Troyes, Løveridderen, oversat med introduktion og noter af Kajsa Meyer, København, Museum Tusculanum, 1991, 133 p. — 3e éd., 1998, 174 p.
- en français:
- Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion précédé d'Eric et Enide, trad. fr. André Mary, Paris, Gallimard, 1944 [réimpr.: 1963, 1966], 238 p.
- Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion (Yvain), trad. fr. André Mary, Paris, Vialetay, 1957, cic p. + 41 pl.
- Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au lion, trad. fr. André Mary et comm. Julian Harris, New York, Dell (Laurel Language Library. French Series), 1963, 159 p.
- Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au lion, trad. fr. André Eskénazi, Paris, Larousse (Nouveaux classiques Larousse), 1970, 178 p.; 2e éd., 1988, 184 p.
- Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion (Yvain), trad. fr. Claude Buridant et Jean Trotin, Paris, Champion (Traductions des Classiques français du Moyen Âge, 5), 1971 [réimpr.: 1972, 1974, 1978, 1980, 1982, 1999], xviii + 186 p.;?e éd., 1991, xxviii + 95 p.;?e éd., 1997, 215 p.
- Chrétien de Troyes, Romans de la Table Ronde: Erec et Enide, Cligés ou la fausse morte, Lancelot le chevalier à la charette, Yvain le chevalier au lion, trad. fr. Jean-Pierre Foucher, Paris, Gallimard (Folio, 696), 1975 [réimpr.: 1982, 1988, 1989, 1992, 1998, 2001], 369 p.
- Chrétien de Troyes, Yvain, le Chevalier au lion, trad. fr. Claude-Alain Chevallier, Paris, Librairie générale française (Livre de poche, 6533), 1988, 287 p.
- Hult 1994 (voir sous Éditions modernes)
- Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au lion, trad. fr. André Mary, Rennes, Terre de Brume (Bibliothèque arthurienne), 1996, 202 p.
- Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au lion, trad. fr. Michel Rousse et comm. Marie-Louise Astre, Paris, Flammarion (GF, 2066), 1990 [réimpr.: 1997, 2003], 222 p.
- Hult dans Zink et al. 1994 (voir sous Éditions modernes)
- Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au lion, trad. fr. Philippe Walter, Paris, Gallimard (Folio. Classique, 3996), 2000, 244 p.
- en italien:
- Chrétien de Troyes, Romanzi. Introduzione e note introduttive a cura di Carlo Pellegrini. Traduzioni a cura di Marco Boni, Raffaele De Cesare, Guido Favati, Carlo Pellegrini, Silvio Pellegrini, Firenze, Sansoni, 1962, lvi + 643 p. (p. 361-479 et 642)
- Chrétien de Troyes, Ivano, a cura di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magini, Milano, Mondadori, 1983.
Études
- Accarie, Maurice, « La structure du Chevalier au lion de Chrétien de Troyes », Le Moyen Âge, 84:1, 1978, p. 13-34.
- Ahlström, Axel, « Sur l'origine du Chevalier au lion », Mélanges de philologie romane dédiés à Carl Wahlund à l'occasion du cinquantième anniversaire de sa naissance (7 janvier 1896), Mâcon, Protat et frères, 1896, p. 289-303.
CR: Gaston Paris, dans Romania, 26, 1897, p. 101-108. [Gall] [IA] Réimpr.: Genève, Slatkine Reprints, 1972.
- Allen, Renee, « The roles of women and their homosocial context in the Chevalier au lion », Romance Quarterly, 46:3, 1999, p. 141-154. [AS]
- Álvares, Cristina, et Américo Diogo, « La demoiselle de Norison: la fin du monde où l'on croyait aux fées », Fin des temps et temps de la fin dans l'univers médiéval, Aix-en-Provence, Centre universitaire d'études et de recherches médiévales d'Aix (Senefiance, 33), 1993, p. 9-22.
- Amy de la Bretèque, François, « Incursions aventureuses du cinéma dans la forêt du roman courtois: Le chevalier au lion / Le monde vivant », "Furent les merveilles pruvees et les aventures truvees". Hommage à Francis Dubost, éd. Francis Gingras, Françoise Laurent, Frédérique Le Nan et Jean-René Valette, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance, 6), 2005, p. 17-32.
CR: S. Menegaldo, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev]
- Armstrong, Adrian, « François Villon: rhétoriqueur? », Villon at Oxford: The Drama of the Text, éd. Michael Freeman et Jane H. M. Taylor, Amsterdam et Atlanta, Rodopi (Faux Titre, 165), 1999, p. 51-84.
- Artin, Tom, The Allegory of Adventure: Reading Chretien's "Erec and Yvain", Lewisburg, Bucknell University Press; London, Associated University Presses, 1974, 264 p.
- Attwood, Catherine, Fortune la contrefaite. L'envers de l'écriture médiévale, Paris, Champion (Études christiniennes, 9), 2007, [vi] + 206 p.
CR: Corinne Denoyelle, « Fortune d’une allégorie de la Fortune », @nalyses, Comptes rendus, Moyen Âge, 2009, s. p. [lien]
- Baist, G., « Die Quellen des Yvain », Zeitschrift für romanische Philologie, 21, 1897, p. 402-405. [Gall] [IA]
- Bonnefois, Pascal, et Marie-Louise Ollier, Yvain ou le Chevalier au lion: concordance lemmatisée, Paris, Université de Paris 7 (ERA 642, 16), 1988, 573 p. [DEAF: in YvainR]
- Brandsma, Frank, « The suggestion of simultaneity in Chrétien de Troyes' Yvain, in the Chanson de Roland, and in the 'Préparation à la Queste' section of the Lancelot en prose », Arthurian Literature XIII, éd. James P. Carley et Felicity Riddy, Woodbridge, Brewer; Totowa, Rowman & Littlefield, p. ??.
- Brault, Gerard J., « Fonction et sens de l'épisode du château de Pesme Aventure dans l'Yvain de Chrétien de Troyes », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Monsieur Charles Foulon, professeur de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance, par ses collègues, ses élèves et ses amis. Tome I, Rennes, Institut de français, Université de Haute-Bretagne, 1980, p. 59-64.
- Brown, Arthur C. L., « Iwain: a study in the origins of Arthurian romance », Studies and Notes, 8, 1903, p. 1-147.
CR: Wolfgang Golther, dans Studien zur vgl. Litteraturgeschichte, 4, 1904, p. 481-485. — Wolfgang Golther, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 28, 1905, Ref., p. 34-40, ici p. 34-37. * [Gall] — Alfred Jeanroy, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 59, 1905, p. 4-5. * [Gall] — Huet, dans Le Moyen Âge, 1904, p. 65-66. — Wm. A. Nitze, dans Modern Language Notes, 19:3-4, 1904, p. 80-84. * [Gall]
- Brown, Arthur C. L., « The knight of the lion », Publications of the Modern Language Association of America, 20:4, 1905, p. 673-706. [Jstor]
- Brown, Arthur C. L., « Chrétien's Yvain », Modern Philology, 9:1, 1911-1912, p. 109-128. [Gall]
- Brown, George H., « Yvain's sin of neglect », Symposium, 27, 1973, p. 309-321.
- Brugger, Ernst, « Yvain and his lion », Modern Philology, 38:3, 1940-1941, p. 267-287. [Jstor]
- Burin, Elizabeth, « Pierre Sala's manuscript of Le Chevalier au lion », Les manuscrits de Chrétien de Troyes. The Manuscripts of Chrétien de Troyes, éd. Keith Busby, Terry Nixon, Alison Stones et Lori Walters, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 71-72), 1993, p. 323-330.
- Burrell, Margaret, « The rôle of amors, seignorie and folie in Chrétien de Troyes' Le Chevalier au lion », New Zealand Journal of French Studies, 23:2, 2002, p. 6-14.
- Busby, Keith, « Absence de l'image dans le ms. Montpellier, BIU, Sect. Méd. H252 », Mouvances et jointures. Du manuscrit au texte médiéval, éd. Milena Mikhaïlova, Orléans, Paradigme (Medievalia, 55), 2005, p. 19-27.
CR: L. Brun, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev]
- Colombo Timelli, Maria, Lancelot et Yvain au siècle des Lumières: La Curne de Sainte-Palaye et la Bibliothèque universelle des Romans, Milano, LED (Il filarete. Sezione di francesistica), 2003, 184 p.
- Combellack, C. R. B., « Yvain's guilt », Studies in Philology, 68, 1971, p. 10-25.
- Connochie-Bourgne, Chantal, « La fontaine de Barenton dans l'Image du monde de Gossuin de Metz. Réflexion sur le statut encyclopédique du merveilleux », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Monsieur Charles Foulon, professeur de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance, par ses collègues, ses élèves et ses amis. Tome I, Rennes, Institut de français, Université de Haute-Bretagne, 1980, p. 37-48.
- Crespo, Roberto, « Conon de Béthune (R. 303, 19-24) e Gautier de Dargies (R. 1290, 21-22); Chrétien de Troyes Yvain, 2533-2534 », Convergences médiévales. Épopée, lyrique, roman. Mélanges offerts à Madeleine Tyssens, éd. Nadine Henrard, Paola Moreno et Martine Thiry-Stassin, Bruxelles, De Boeck Université (Bibliothèque du Moyen Âge, 19), 2001, p. 133-138.
CR: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 65, 2001, p. 515-519.
- Deist, Rosemarie, « Sun and moon: constellations of character in Gottfried's Tristan and Chrétien's Yvain », Arthurian Romance and Gender. Masculin/féminin dans le roman arthurien médiéval. Selected Proceedings of the Seventeenth International Arthurian Congress, éd. Friedrich Wolfzettel, Amsterdam, Rodopi (Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleicheden Literaturwissenschaft, 10), 1995, p. 50-65.
- Denoyelle, Corinne, « Les bergers: des ermites carnavalesques. Étude pragmatique du discours des bergers dans quelques textes narratifs courtois des XIIe et XIIIe siècles », Cahiers de recherches médiévales, 10, 2003, p. 143-154. [lien]
- Dirscherl, Ulrike, Ritterliche Ideale in Chrétiens "Yvain" und im mittelenglischen "Ywain and Gawain": von "amour courtois" zu "trew luf", vom "frans chevaliers deboneire" zum "man of mekyl myght", Frankfurt am Main et Bern, Lang (Sprache und Literatur: Regensburger Arbeiten zur Anglistik und Amerikanistik, 33), 1991, 432 p.
- Diverres, Armand H., « Iarlles y Ffynnawn and Le Chevalier au lion: adaptation or common source? », Studia celtica, 16-17, 1981-1982, p. 144-162.
- Dufournet, Jean, éd., "Le chevalier au lion", Chrétien de Troyes. Approches d'un chef-d'oeuvre, Paris, Champion (Unichamp, 20), 1988, 220 p.
- Duggan, Joseph J., « Yvain's good name: the unity of Chrétien de Troyes's Chevalier au lion », Orbis litterarum, 24, 1969, p. 112-129.
- Firmery, J., Notes critiques sur quelques traductions allemandes de poèmes français au Moyen Âge, Paris, Fontemoing; Lyon, Rey (Annales de l'Université de Lyon. Série II: Droit, lettres, 8), 1901, 150 p.
- Forget, Danielle, et France Martineau, « Les modalités d'analyse discursive de la parole rapportée dans le Chevalier au lion: exploration de deux logiciels d'analyse textuelle », Ancien et moyen français sur le Web: enjeux méthodologiques et analyse du discours, éd. Pierre Kunstmann, France Martineau et Danielle Forget, Ottawa, David (Voix savantes, 20), 2003, p. 125-146.
- Foulon, C., « Le Rou de Wace, l'Yvain de Chrétien de Troyes et Éon de l'Étoile », Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society. Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 17, 1965, p. 93-102. [lien]
- Foulon, Charles, « Les serves du château de Pesme-Aventure », Mélanges offerts à Rita Lejeune, Gembloux, Duculot, 1969, t. 2, p. 1000??.
- Frappier, Jean, Le roman breton. Chrétien de Troyes, Cligès, Paris, Centre de documentation universitaire (Les Cours de Sorbonne. Littérature française, 148), 1952 [réimpr.: 1958, 1963], 142 p.
- Frappier, Jean, Étude sur "Yvain ou le Chevalier au lion" de Chrétien de Troyes, Paris, Société d'édition d'enseignement supérieur, 1969 [réimpr.: 1988], 304 p.
- Frey, Johannes, Spielräume des Erzählens: zur Rolle der Figuren in den Erzählkonzeptionen von Yvain, Îwein, Ywain und Ívens saga, Stuttgart, Hirzel (Literaturen und Künste der Vormoderne, 4), 2008, 269 p.
- Germain, Ellen, « Lunete, women, and power in Chrétien's Yvain », Romance Quarterly, 38:1, 1991, p. 15-25. [AS]
- Geschiere, Lein, « Deux vers d'Yvain », Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à M. Maurice Delbouille, professeur à l'Université de Liège, Gembloux, Duculot, 1964, t. 2, p. 207-229.
- Grimbert, John Tasker, Yvain dans le miroir. Une poétique de la réflexion dans le "Chevalier au lion" de Chrétien de Troyes, Amsterdam et Philadelphia, Benjamins (Purdue University Monographs in Romance Languages, 25), 1988, xi + 226 p.
- Haidu, Peter, « The hermit's pottage: deconstruction and history in Yvain », The Romanic Review, 74, 1983, p. 1-15.
- Haidu, Peter, « Temps, histoire, subjectivité aux XIe et XIIe siècles », Le nombre du temps en hommage à Paul Zumthor, éd. Emmanuèle Baumgartner, Giuseppe Di Stefano, Françoise Ferrand, Serge Lusignan, Christiane Marchello-Nizia et Michèle Perret, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 12), 1988, p. 105-122.
- Halbach, Kurt Herbert, Franzosentum und Deutschtum in hüfischer Dichtung des Stauferzeitalters, Hartmann von Aue und Crestien de Troyes, Jwein-Yvain, Berlin, Junker und Dünnhaupt (Neue deutsche Forschungen. Abt. deutsche Philologie), 196 p.
- Hansen, Rasmus Thorning, « Monsters and miracles in Yvain », Monsters, Marvels and Miracles: Imaginary Journeys and Landscapes in the Middle Ages, éd. Leif Søndergaard et Rasmus Thorning Hansen, Odense, Odense University Press, 2005, p. 113-144.
- Hiley, Scott Joseph, Usury and Economies of Literature in Medieval France, Ph.D., Yale University, New Haven, 2007, [ii] + 279 p. [PQDT]
- Hoepffner, E., « Crestien de Troyes und Guillaume de Machaut », Zeitschrift für romanische Philologie, 39, 1919, p. 627-629. [Gall] [IA]
- Hunt, Tony, « The dialectic of Yvain », The Modern Language Review, 72, 1977, p. 285-299.
- Hunt, Tony, Chrétien de Troyes, Yvain (Le chevalier au lion), London, Grant and Cutler (Critical Guides to French Texts, 55), 1986, 101 p.
- Hunt, Tony, « Text and pretext: Jaufre and Yvain », The Legacy of Chrétien de Troyes, éd. Norris J. Lacy, Douglas Kelly et Keith Busby, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 37), t. 2, 1988, p. 125-141.
- Jonin, Pierre, Prolégomènes à une édition d'Yvain, Gap, Ophrys (Publications des Annales de la Faculté des Lettres d'Aix-en-Provence, Nouvelle série, 19), 1958, 128 p.
- Kratins, Ojars, The Dream of Chivalry: A Study of Chrétien de Troyes's Yvain and Hartmann von Aue's Iwein, Washington, University Press of America, 1982, xix + 231 p.
- Krueger, Robert L., « Love, honor, and the exchange of women in Yvain: some remarks on the female reader », Romance Notes, 25, 1985, p. 302-317.
- Lewis, Charles Bertram, Classical Mythology and Arthurian Romance: A Study of the Sources of Chrestien de Troyes' "Yvain" and Other Arthurian Romances, London, Milford; Oxford, Oxford University Press (St. Andrews University Publications, 32), 1932 [réimpr.: Genève, Slatkine, 1974], xvii + 332 p.
- Lodén, Sofia, « Conter à la cour de la reine: Le chevalier au lion et sa traduction suédoise », Regards sur la France du Moyen Âge. Mélanges offerts à Gunnel Engwall à l'occasion de son départ à la retraite, éd. Olle Ferm, Per Förnegård et Hugues Engel, Stockholm, Sällskapet Runica et Mediaevalia et Centre d'études médiévales de Stockholm (Scripta minora, 18), 2009, p. 205-222.
- Loomis, R. S., « Calogrenanz and Chrestien's originality », Modern Language Notes, 43, 1928, p. 216-221.
- Lozachmeur, Jean-Claude, La genèse de la légende d'Yvain: essai de synthèse, doctorat, Université de Rennes 2, 1978, 2 t., xxi + 195 p., 594 p.
- Mancini, Mario, « Yvain: Chrétien de Troyes e il sacerdote di Nemi », Atti del VI Convegno della Società italiana di filologia romanza, Studi mediolatini e volgari, 48, 2002, p. 143-156.
- Mancini, Mario, « Remembrer. Roland e Perceval », Memoria. Poetica, retorica e filologia della memoria. Atti del XXX Convegno interuniversitario di Bressanone (18-21 luglio 2002), éd. Gianfelice Peron, Zeno Verlato et Francesco Zambon, Trento, Dipartimento di scienze filologiche e storiche, 2004, p. 21-33.
- Maranini, L., « Cavalleria, amore coniugale e amore cortese nel Chevalier au lion », Saggi di Umanismo cristiano, 2, 1949, p. 204-223.
- Méjean, S., « À propos de l'arbre aux oiseaux d'Yvain », Romania, 91, 1970, p. 392-399.
- Nitze, W. A., « The fountain defended », Modern Philology, 7, 1909-1910, p. 145-164.
- Nitze, William Albert, « Yvain and the myth of the fountain », Speculum, 30:2, 1955, p. 170-179. [Jstor]
- Ollier, Marie-Louise, Prolégomènes à une lecture de roman courtois: l'Yvain de Chrétien de Troyes, doctorat, Université de Paris VIII-Vincennes, 1974, vii + 340 p.
- Pasero, N., « Chrétien, la realtà, l'ideologia: ancora sul Chastel de Pesme-Aventure (Yvain, vv. 5179 ss.) », Studi in ricordo di Guido Favati pubblicati dall'Istituto di filologia romanza e ispanistica dell'Università degli studi di Genova, Genova, Tilgher, 1975, p. ??.
- Pelen, Marc M., « Madness in Yvain reconsidered », Neophilologus, 87:3, 2003, p. 361-369. [PAO] [SL]
- Perugi, Maurizio, « Patologia testuale e fattori dinamici seriali nella tradizione dell'Yvain di Chrétien de Troyes », Studi medievali, 2, 1993, p. 841-860.
- Reason, Joseph H., An Inquiry into the Structural Style and Originality of Chrestien's "Yvain", Washington, Catholic University of America Press, 1958, vii + 103 p.
- Ribard, Jacques, Elspeth Kennedy, Keith Busby, Juliette De Caluwé-Dor et al., éd., Lancelot, Yvain et Gauvain: colloque arthurien belge de Wégimont, Paris, Nizet (Lettres médiévales, 2), 1984, 170 p.
- Rieger, Angelica, « La bande dessinée virtuelle du lion d'Yvain: sur le sens de l'humour de Chrétien de Troyes », Comedy in Arthurian Literature, éd. Keith Busby et Roger Dalrymple, Woodbridge, Brewer (Arthurian Literature, 19), 2003, p. ??.
- Rikhardsdottir, Sif, Cultural Transformations in Medieval Translations: French into Norse and English, Ph.D, Washington University, St. Louis, 2006, v + 274 p. [PQDT]
- Robson, C. A., « The technique of symmetrical composition in medieval narrative poetry », Studies in Medieval French Presented to Alfred Ewert in Honour of his Seventeenth Birthday, Oxford, Clarendon Press, 1961, p. 26-75.
- Runte, Hans R., « Yvain's absence », The Academic Quarterly, 5:2, 1977, p. 1-14.
- Runte, Hans R., « Yvain: "Li chevaliers qui s'an fuioit" », Médiévalités, éd. Yvan G. Lepage, Incidences, 5:1, 1981, p. 17-25.
- Schulze, Alfred, Glossar zum "Romans dou Chevalier au Lyon" von Crestien von Troies (hrsgb. von W. L. Holland), Berlin, Mayer et Müller, 1902, 63 p.
- Stein, Robert M., Reality Fictions: Romance, History, and Governmental Authority, 1025-1180, Notre Dame, University of Notre Dame Press, 2006, 294 p.
CR: Kathy M. Krause, The Medieval Review, 08.03.03. [lien]
- Sullivan, J. M., « The lady Lunete: literary conventions of counsel and the criticism of counsel in Chrétien's Yvain and Hartmann's Iwein », Neophilologus, 85:3, 2001, p. 335-354. [PAO] [SL]
- Sullivan, Joseph M., « Rewriting the exercise of power in the Landuc segment of the Old Swedish Hærra Ivan and Chrétien's Yvain », Neophilologus, 93:1, 2009, p. 19-33. [PAO] [SL]
- Thorleifsdóttir, Hanna Steinunn, « Le Chevalier au lion: un texte dénudé en traduction? Le cas d'Ívens saga », Pratiques de traduction au Moyen Âge. Actes du colloque de l'Université de Copenhague, 25 et 26 octobre 2002. Medieval Translation Practices. Papers from the Symposium at the University of Copenhagen, 25th and 26th October 2002, éd. Peter Andersen, Copenhagen, Museum Tusculanum Press, 2004, p. 22-28.
CR: Frédéric Duval, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 163:1, 2005, p. 325-327. * — Michael Schreiber, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 121:4, 2005, p. 680-681. *
- Thorleifsdóttir, Hanna Steinunn, « Dialogue in the Icelandic copies of Ívens saga », Übersetzen im skandinavischen Mittelalter, éd. Vera Johanterwage et Stefanie Würth, Wien, Fassbaender (Studia Medievalia Septentrionalia, 14), 2007, p. 167-176.
- Tournon, André, « Les marques de la "senefiance" dans Le Chevalier de la charette », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge offerts à Pierre Jonin, Senefiance, 7, 1979, p. 673-687.
- Trimborn, Karin, Syntaktisch-stilistische Untersuchungen zu Chrétiens "Yvain" und Hartmanns "Iwein": ein textlinguistischer Vergleich, Berlin, Schmidt (Philologische Studien und Quellen, 103), 1985, 476 p.
- Vitz, Evelyn Birge, « Erotic reading in the Middle Ages: performance and re-performance of romance », Performing Medieval Narrative, éd. Evelyn Birge Vitz, Nancy Freeman Regalado et Marilyn Lawrence, Cambridge, Brewer, 2005, p. 73-88.
- Vlemings, Joeri, « La construction Se P donc Q dans Yvain », Memoire en temps advenir. Hommage à Theo Venckeleer, éd. Alex Vanneste, Peter De Wilde, Saskia Kindt et Joeri Vlemings, Leuven, Paris et Dudley (MA), Peeters (Orbis. Supplementa, 22), 2003, p. 529-544.
- Voisset, Georges M., « Ici, ailleurs, au-delà: topographie du réel et de l'irréel dans Le Chevalier au lion », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge offerts à Pierre Jonin, Senefiance, 7, 1979, p. 703-715.
- Walter, Philippe, Canicule: essai de mythologie sur "Yvain" de Chrétien de Troyes, Paris, Société d'édition d'enseignement supérieur (Littérature), 1988, 348 p.
- Wigger, Marianne, Tempora in Chrétiens "Yvain": eine textlinguistische Untersuchung, Frankfurt am Main, Bern et Las Vegas, Lang (Studia romanica et linguistica, 6), 1978, 217 p.
- Wilczynski, Massimila, The Sources and Analogues of Chretien's Yvain, Ph.D., University of Chicago, 1943, 80 p.
- Woledge, Brian, Commentaire sur "Yvain (Le Chevalier au lion)" de Chrétien de Troyes. 1, v. 1-3411. 2, v. 3412-6808, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 170 et 186), 1986 et 1988, xi + 202 p. et xi + 178 p.
CR: Françoise Vielliard, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 148:1, 1990, p. 200-201. * [Pers]
- Zaddy, Z. P., « The structure of Chrétien's Yvain », The Modern Language Review, 65:3, 1970, p. 523-540. [Jstor] [PAO]
-
Manuscrits
- Bern, Burgerbibliothek, 354 (B)
- Clermont-Ferrand, Bibliothèque communautaire et interuniversitaire, 248 (C)
- Edinburgh, National Library of Scotland, Advocates 19.1.5 (E)
- Firenze, Biblioteca Riccardiana, 2943 (F)
- London, College of Arms, Arundel, 14, f. 150ra-221rb (H)
- London, British Library, Additional, 36614 (L)
- Mons, Bibliothèque publique, 331 (206) (P)
- Montpellier, Bibliothèque interuniversitaire, Section Médecine, H 249 (M)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 794, f. 361a-394vc (A) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1429 (Q)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1450, f. 158vb-188va (R) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1453 (S)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12576 (T)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12577 (U)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 6614 (V)
Éditions modernes
- Perceval le Gallois, publié d'après le manuscrit de Mons par Ch. Potvin, Paris, Lacroix-Verboeckhoven; Mons, Dequesne Musquillier (Société des bibliophiles belges), 1845.
- Potvin, Ch., Bibliographie de Chrestien de Troyes. Comparaison des manuscrits de "Perceval le Gallois". Un manuscrit inconnu, chapitres uniques du manuscrit de Mons, autres fragments inédits, Bruxelles, Leipzig et Gand, Muquardt; Paris, Franck, 1863, viii + 188 p. [IA]
- Perceval le Gallois ou le Conte du Graal, publié d'après les manuscrits originaux, par Ch. Potvin, Mons, Dequesne-Masquillier (Publications de la Société des bibliophiles de Mons, 21), 6 t., 1866-1871. — Réimpr.: Genève, Slatkine Reprints, 1977.
- Chrétien de Troyes, Le manuscrit d'Annonay, éd. Albert Pauphilet, Paris, Droz, 1934, lxxv + 31 p.
- Chrétien de Troyes, Le roman de Perceval ou le Conte du Graal, publiée d'après le ms. fr. 12576 de la Bibliothèque nationale par William Roach, Genève, Droz (Textes littéraires français, 71), 1956, xiv + 313 p.
CR: Mario Roques, dans Romania, 77, 1956, p. 556. *
- Chrétien de Troyes, Le roman de Perceval ou le Conte du Graal publié d'après le ms. fr. 12576 de la Bibliothèque nationale par William Roach. Seconde édition revue et augmentée, Genève, Droz; Paris, Minard (Textes littéraires français, 71), 1959, xiv + 378 p.
- Les romans de Chrétien de Troyes édités d'après la copie de Guiot (Bibl. nat. n. 794). V-VI: Le conte du Graal (Perceval), publié par Félix Lecoy, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 100 et 103), 1973-1974, 189, 172 p.
- Chrétien de Troyes, Le Roman de Perceval. Édition du ms. 354 de Berne, traduction critique, présentation et notes de Charles Méla, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4525. Lettres gothiques), 1990, 640 p. — Réimpr.: 1995; 2000.
- Chrétien de Troyes, Le Roman de Perceval ou Le Conte du Graal. Édition critique d'après tous les manuscrits par Keith Busby, Tübingen, Niemeyer, 1993, xci + 583 p.
- Chrétien de Troyes, Oeuvres complètes, éd. Daniel Poirion, Anne Berthelot, Peter F. Dembowski, Sylvie Lefèvre et al., Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 408), 1994, lix + 1531 p.
- Chrétien de Troyes, Romans suivis des Chansons, avec, en appendice, Philomena, éd. Michel Zink, Jean-Marie Fritz, Charles Méla, Olivier Collet, David F. Hult et Marie-Claire Zai, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche. La pochothèque. Classiques modernes), 1994, 1280 p. (p. 937-1211)
« Édition et traduction de Charles Méla, d'après le manuscrit Berne 354 »
- Chrétien de Troyes, Perceval ou le Conte du Graal, traduction de Charles Méla avec la collaboration de Catherine Blons-Pierre, préface de Charles Méla, commentaires et notes par Catherine Blons-Pierre, Paris, Librairie générale française (Livre de poche. Classiques médiévaux), 1997, 220 p.
- Anthologie de la littérature française du Moyen Âge, IXe-XVe siècles, éd. Claude Thiry, Louvain-la-Neuve, Bruylant-Academia, 2002, 365 p. (p. 44-47)
Édition d'un extrait de 123 vers d'après le ms. A.
- Chrétien de Troyes, Perceval ou le Conte du Graal, traduction de Charles Méla, préface de Michel Stanesco, notes de Catherine Blons-Pierre, suivi d'extraits des Continuations de Perceval et d'autres oeuvres médiévales et modernes portant sur la légende du Graal, dossier rassemblé par Michel Stanesco, Paris, Librairie générale française (Livre de poche. Classiques médiévaux), 2003, 348 p.
Traductions modernes
- en allemand:
- Chrestien de Troyes, Perceval oder die Geschichte vom Gral, trad. all. Konrad Sandkühler, Stuttgart, Orient-Occident-Verlag, 1929, xxxix + 207 p.; 2e éd., Stuttgart, Freies Geistesleben, 1958 [réimpr.: 1976; 1980; 1991], 204 p.
- en anglais:
- Chrétien de Troyes, Perceval or the Story of the Grail, Translated by Roger Sherman Loomis and Laura Hibbard Loomis, dans Medieval Romances, New York, Random House (Modern Library), 1957.
- Chrétien de Troyes, Perceval or, The Story of the Grail, Translated by Ruth Harwood Cline, New York etc., Pergamon Press, 1983, xxxi + 247 p.
- The Complete Romances of Chrétien de Troyes Translated with an Introduction by David Staines, Bloomington et Indianapolis, Indiana University Press, 1990, xxix + 542 p. (p. 339-449)
Réimpr.: 1993.
- en français:
- Chrétien de Troyes, Perceval le Gallois, ou le Conte du Graal, mis en français moderne par Lucien Foulet, Paris, Delamain et Boutelleau, 1947, xxxiv + 221 p. — Réimpr.: Paris, Nizet, 1970, xxx + 221 p.; 1972; 1975; 1977; 1984.
- Chrétien de Troyes, Le Conte du Graal, traduit de l'ancien français par Jacques Ribard, Paris, Champion (Traduction des classiques français du Moyen Âge, 29), 1979, 177 p. — Réimpr.: 1983; 1991; 1997.
- Chrétien de Troyes, Perceval le Gallois ou le Conte du Graal, trad. fr. Lucien Foulet, présenté par Danielle Régnier-Bohler, dans La légende arthurienne. Le Graal et la Table ronde, Paris, Laffont (Bouquins), 1989, p. 709-747.
- Méla 1990 (voir sous Éditions modernes)
- Méla dans Zink et al. 1994 (voir sous Éditions modernes)
- Chrétien de Troyes, Perceval ou le Conte du Graal, éd. A. Hilka, trad. Jean Dufournet, Paris, Flammarion (GF, 814), 1997.
- en italien:
- Chrétien de Troyes, Romanzi. Introduzione e note introduttive a cura di Carlo Pellegrini. Traduzioni a cura di Marco Boni, Raffaele De Cesare, Guido Favati, Carlo Pellegrini, Silvio Pellegrini, Firenze, Sansoni, 1962, lvi + 643 p. (p. 481-626 et 642-643)
- Chrétien de Troyes, Perceval, a cura di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magini, Milano, Mondadori (Oscar classici, 29), 1983.
- en norvégien:
- Chretien de Troyes, Gralsfortellingen eller Romanen om Perceval. Oversettelse, efterord og noter ved Helge Nordahl, Aschehoug, Thorleif Dahls kulturbibliotek, 1991, 269 p.
Études
- Andrieu, Gabriel et Jacques Piolle, Perceval, ou Le Conte du Graal de Chrétien de Troyes. Concordancier complet des formes graphiques occurrentes d'après l'édition de Félix Lecoy, Aix-en-Provence, Centre de recherches et d'études linguistiques, Département de littérature et Laboratoire de traitement automatique des textes, 1976.
- Angeli, Giovanna, « Perceval le Gallois d'Éric Rohmer et ses sources », Cahiers de l'Association internationale des études françaises, 47, 1995, p. 33-48. [Pers]
- Anitchkoff, E., « Le Saint Graal et les rites eucharistiques », Romania, 55, 1929, p. 174-194.
- Aronstein, Susan, « Chevaliers estre deüssiez: power, discourse and the chivalric in Chrétien's Conte de Graal », Assays, 6, 1991, p. 3-28.
- Aronstein, Susan, « Chevaliers estre deüssiez: pouvoir, discours et courtoisie dans le Conte du Graal », Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 11-31.
- Baciu, I., « La pucele as mances... escrites », Romania, 95, 1974, p. 567-568.
- Baird, J. W. R., et R. M. Pensom, « Pechié in Perceval », French Studies Bulletin, 4, 1982, p. 1-4. [OJ]
- Banks, Kathryn, « The ethics of "writing" enigma: a reading of Chrétien de Troyes's Conte du Graal and Lévinas's Totalité et Infini », Comparative Literature, 55:2, 2003, p. 95-111. [Jstor] [PAO]
- Barber, Richard W., The Holy Grail: Imagination and Belief, Cambridge, Harvard University Press, 2004, xiv + 463 p. + [8] p. de pl.
- Baumgartner, Emmanuèle, « Le défi du chevalier rouge dans Perceval et dans Jaufré », Le Moyen Âge, 83, 1977, p. 239-254. * — Réimpr.: Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 33-44.
- Baumgartner, Emmanuèle, « Les scènes du Graal et leur illustration dans les manuscrits du Conte du Graal et des Continuations », Les manuscrits de Chrétien de Troyes. The Manuscripts of Chrétien de Troyes, éd. Keith Busby, Terry Nixon, Alison Stones et Lori Walters, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 71-72), 1993, p. 489-503.
- Baumgartner, Emmanuèle, Chrétien de Troyes: Le Conte du Graal, Paris, Presses universitaires de France (Études littéraires, 62), 1999, 127 p.
CR: Norris J. Lacy, dans The French Review, 77:2, 2003-2004, p. 368-369.
- Bibbee, Evan J., Reticent Romans: Silence and Writing in "La Vie de saint Alexis", "Le Conte du Graal", and "Le Roman de Silence", Ph.D., Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College, Baton Rouge, 2003, vii + 244 p. [PQDT]
- Blaess, Madeleine, « Perceval et les "illes de mer" », Mélanges de littérature du Moyen Âge au XXe siècle offerts à Mademoiselle Jeanne Lods, Paris, École normale supérieure des jeunes filles (Collection de l'École normale supérieure des jeunes filles, 10), 1978, p. 69-77.
- Bouchard, Sabrina, "Le conte du graal", hypotexte de cinq oeuvres narratives du XIIIe siècle: "Le bel inconnu" de Renaut de Beaujeu, "Le roman de Fergus" de Guillaume le Clerc, "Durmart le Gallois", "Blancardin et l'orgueilleuse d'amour", "Trubert" de Douin de Lavesnes, diplôme d'études approfondies, Université de Lyon III, 2004, 282 p.
- Braet, Herman, « Tyolet/Perceval: the father quest », An Arthurian Tapestry: Essays in Memory of Lewis Thorpe, éd. Kenneth Varty, Glasgow, University of Glasgow, 1981, p. 299-307.
- Braet, Herman, « Tyolet / Perceval: l'invention du père », Médiévalités, éd. Yvan G. Lepage, Incidences, 5:1, 1981, p. 71-77.
- Brown, Arthur C. L., « The bleeding lance », Publications of the Modern Language Association of America, 25:1, 1910, p. 1-59. [Jstor]
- Brown, Arthur C. L., « Irish fabulous history and Chrétien's Perceval », The Modern Language Review, 8:4, 1947, p. 419-425. [AS] [Duke]
- Brown, A. C. L., The Origin of the Grail Legend, New York, Russel and Russell, 1966.
- Bruckner, Matilda Tomaryn, « Rewriting Chrétien's Conte du Graal: mothers and sons: questions, contradictions, and connections », The Medieval Opus: Imitation, Rewriting, and Transmission in the French Tradition, éd. Douglas Kelly, Madison, University of Wisconsin Press, 1995, p. 213-244.
- Bruckner, Matilda Tomaryn, « Authorial relays: continuing Chrétien's Conte du Graal », The Medieval Author in Medieval French Literature, éd. Virginie Greene, New York and Basingstoke, Palgrave MacMillan (Studies in Arthurian and Courtly Cultures), 2006, p. 13-28. [ebra]
- Bruckner, Matilda Tomaryn, Chrétien Continued: A Study of the "Conte du Graal" and its Verse Continuations, Oxford, Oxford University Press, 2009, xiii + 263 p.
CR: Keith Busby, dans French Studies, 64:4, 2010, p. 471. [OJ]
- Burns, E. Jane, « The doubled-question test: mystic discourse in Chrétien's Perceval », Romance Notes, 23, 1982, p. 57-64.
- Busby, Keith, « Reculer pour mieux avancer: l'itinéraire de Gauvain dans le Conte du Graal », Chrétien de Troyes et le Graal. Colloque arthurien belge de Bruges, Paris, Nizet, 1984, p. 17-26.
- Busby, Keith, « The scribe of MSS T and V of Chrétien's Perceval and its Continuations », Les manuscrits de Chrétien de Troyes. The Manuscripts of Chrétien de Troyes, éd. Keith Busby, Terry Nixon, Alison Stones et Lori Walters, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 71-72), 1993, p. 49-65.
- Busby, Keith, Chrétien de Troyes, Perceval (le Conte du Graal), London, Grant and Cutler (Critical Guides to French Texts, 98), 1993.
- Cazelles, Brigitte, The Unholy Grail: A Social Reading of Chrétien de Troyes's Conte du Graal, Stanford, Stanford University Press, 1996.
- Crow, A. D., « Some observations on the style of the Grail castle episode in Chrétien's Perceval », History and Structure of French: Essays in the Honour of Professor T. B. W. Reid, éd. F. J. Barnett, A. D. Crow, C. A. Robson, W. Rothwell et S. Ullmann, Oxford, Blackwell, 1972, p. 61-87.
- Daiciu, Violeta, Enjeux idéologiques dans "Le conte du Graal" de Chrétien de Troyes, Lund, Lunds universitet (Études romanes de Lund, 79), 2007, 228 p.
- Dean, Ruth J., et Maureen B. Boulton, Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts, London, Anglo-Norman Text Society (Occasional Publications Series, 3), 1999, xviii + 553 p. (p. 100, nos 169)
CR: Tony Hunt, dans Medium Aevum, 70:2, 2001, p. 340-343. [PAO] – Susan Crane, dans Speculum, 77:3, 2002, p. 906-907. [Jstor] – A. J. Holden, dans The Modern Language Review, 98:2, 2003, p. 453-454. [Jstor] [PAO]
- Delbouille, Maurice, « Réalité du château du Roi-Pêcheur dans le Conte del Graal », Mélanges offerts à René Crozet, éd. P. Gallais et Y. J. Riou, Poitiers, Société d'études médiévales, 1966, p. 903-913.
- Döffinger-Lange, Erdmuthe, Der Gauvain-Teil in Chrétiens "Conte du Graal": Forschungsbericht und Episodenkommentar, Heidelberg, Winter, 1998.
- Donà, Carlo, « Par le nom conoist en l'ome. Nome, conoscenza iniziatica e genealogia nel Conte du Graal di Chrétien de Troyes », Tradizione letteraria, iniziazione, genealogie, éd. Carol Donà et Mario Mancini, Milano, Luni (Biblioteca medievale. Saggi), 1998, p. 11-45.
- Donà, Carlo, « Il prologo del Conte del Graal e il senso del romanzo », Studi mediolatini e volgari, 48, 2002, p. 33-43.
- Donà, Carlo, « Il Conte du Graal o il romanzo doppio », Il romanzo nel Medioevo. Atti del Convegno di Bologna (20-21 ottobre 2003), Quaderni di filologia romanza, 18, 2004-2005, p. 9-37.
- Dragonetti, Roger, La vie de la lettre au Moyen Âge: Le Conte du Graal, Paris, Seuil (Connexions du champ freudien, 5), 1980, 281 p.
- Foulon, Charles, « Un personnage mystérieux du Roman de Perceval le Gallois: l'eschacier dans la seconde partie de Perceval », The Legend of Arthur in the Middle Ages: Studies Presented to A. H. Diverres by Colleagues, Pupils and Friends, éd. P. B. Grout et al., Cambridge, Brewer (Arthurian Studies, 7), 1983, p. 67-75.
- Fowler, David, Prowess and Charity in the Perceval of Chrétien de Troyes, Seattle, 1959.
- François, C., « Le roman de Blanchardin et le Graal de Chrétien », Revue belge de philologie et d'histoire, 21, 1942, p. 25-51.
- Frappier, Jean, Le roman breton: "Perceval ou le conte du Graal", Paris, Centre de documentation universitaire (Les cours de Sorbonne), 1953, 135 p. — Réimpr.: 1959; 1961.
- Frappier, Jean, « Sur la composition du Conte du Graal », Le Moyen Âge, 64, 1958, p. 67-102.
- Frappier, Jean, « Le Conte du Graal est-il une allégorie judéo-chrétienne? », Romance Philology, 16, 1962-1963, p. 179-213; 20:1, 1966-1967, p. 1-31.
- Gaffney, Phyllis, « Childhood and gender: Chrétien's pucele as manches petites, or the importance of being marginal », Romania, 123, 2005, p. 79-98.
- Gallais, Pierre, Perceval et l'initiation. Essai sur le dernier roman de Chrétien de Troyes, ses correspondances "orientales" et sa signification anthropologique, Paris, Éditions du Sirac, 1972, 312 p.
- Gallais, Pierre, Perceval et l'initiation. Essai sur le dernier roman de Chrétien de Troyes, ses correspondances "orientales" et sa signification anthropologique, Orléans, Paradigme (Medievalia, 27), 1998, 314 p.
- Gallais, Pierre, « La "maison" du Roi-Pêcheur », Mélanges offerts à Henry Corbin, éd. Seyyed Hossein Nasr, Tehran, Institute of Islamic Studies, McGill University, Tehran Branch (Wisdom of Persia, 9), 1977, p. 629-649. — Réimpr.: Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 45-58.
- Germain, E., « Lunete, women, and power in Chrétien's Yvain », Romance Quarterly, 38:1, 1991, p. 15–25.
- Glikman, Julie, « Les complétives non introduites en ancien français », Évolutions en français. Études de linguistique diachronique, éd. Benjamin Fagard, Sophie Prévost, Bernard Combettes et Olivier Bertrand, Bern, Lang (Sciences pour la communication, 68), 2006, p. 105-118.
- Gossen, C. T., « Zur etymologischen Deutung des Grals », Vox romanica, 18, 1959, p. 177-219.
- Gouttebroze, Jean-Guy, Qui perd gagne. Le "Perceval" de Chrétien de Troyes comme représentation de l'Oedipe inversé, Nice, Centre d'études médiévales (Textes et essais), 1983, 163 p.
- Gouttebroze, Jean-Guy, « Un phénomène d'intertextualité biblique dans le Conte du Graal: "Qu'il soient une char andui" (éd. W. Roach, v. 9064) », Arthurian Romance and Gender. Selected Proceedings of the 17th International Arthurian congress. = Masculin-féminin dans le roman arthurien médiéval. Actes choisis du 17e Congrès international arthurien. = Geschlechterrollen im mittelalterlichen Artusroman. Ausgewählte Akten des 17. Internationalen Artuskongresses, éd. Friedrich Wolfzettel, Amsterdam et Atlanta, Rodopi (Internationale Forschungen zur allgemeinen und vergleichenden Literaturwissenschaft, 10), 1995, p. 165-175.
- Gouttebroze, Jean-Guy, « Structure et sens du prologue du Conte du Graal », Amour et chevalerie dans les romans de Chrétien de Troyes. Actes du colloque de Troyes, 27–29 mars 1992, éd. Danielle Quéruel, Paris, Belles Lettres (Annales littéraires de l'Université de Besançon. Série Littéraires, 5), 1995, p. 29-45.
- Gouttebroze, Jean-Guy, « L'allure ou les modalités de l'échange dans le Conte du Graal », Éclipses et surgissements de constellations mythiques. Littératures et contexte culturel, champ francophone (1re partie), Loxias, 2, 2004, s. p. [Revel]
- Gowan, L. M., « The Eachtra an Amadáin Mhóir as a response to the Perceval of Chrétien de Troyes », Arthurian Literature, 19, 2002, p. ??.
- Groos, Arthur, et Norris J. Lacy, éd., Perceval = Parzival: A Casebook, New York, Routledge (Arthurian Characters and Themes), 2002, viii + 312 p.
- Guerrieri Crocetti, C., « Perceval », Filologia romanza, 6, 1959, p. 46-59.
- Guyénot, Laurent, La lance qui saigne. Métatextes et hypertextes du "Conte du Graal" de Chrétien de Troyes, Paris, Champion (Essais sur le Moyen Âge, 44), 2010, 343 p.
- Heyworth, G. G., « Perceval and the seeds of culture: work, profit and leisure in the prologue of Perceval », Neophilologus, 84:1, 2000, p. 19-35. [PAO] [SL]
- Hoggan, David, « Le péché de Perceval. Pour l'authenticité de l'épisode de l'ermite dans le Conte du Graal de Chrétien de Troyes », Romania, 93, 1972, p. 50-76 et 244-275.
- Holmes, Urban T., « A new interpretation of Chrétien's Conte del Graal », Studies in Philology, 44, 1947, p. 453-476.
- Holmes, Urban T., A New Interpretation of Chrétien's "Conte del Graal", Chapel Hill, University of North Carolina Press (University of North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures, 8), 1948.
- Holmes, Urban T., Jr., et M. Amelia Klenke, Chrétien, Troyes, and the Grail, Chapel Hill, University of North Carolina Press, 1959, vii + 230 p.
- Hüe, Denis, éd., Polyphonie du Graal, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, 189 p.
- Hunt, Tony, « The prologue to Chrestien's Li Contes del Graal », Romania, 92, 1971, p. 359-379.
- Jacobs, Madeleine, « L'espace et la lumière en fonction du développement du protagoniste dans Perceval de Chrétien de Troyes et Saint Julien l'hospitalier de Flaubert », Romance Notes, 18, 1977, p. 256-262.
- Jodogne, O., « Le sens chrétien du jeune Perceval dans le Conte du Graal », Les lettres romanes, 14, 1960, p. 111-121.
- Joly, Jehanne, « Thomas Malory: la synthèse du monde arthurien et son avenir », Apogée et déclin. Actes du Colloque de l'URA 411, Provins, 1991, éd. Claude Thomasset et Michel Zink, Paris, Presses de l'Université de Paris-Sorbonne (Cultures et civilisations médiévales, 8), 1993, p. 169-180.
- Kahane, Henry, et Renée Kahane, « Herzeloyde », Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à M. Maurice Delbouille, professeur à l'Université de Liège, Gembloux, Duculot, 1964, t. 2, p. 329-335.
- Kellermann, Wilhelm, Aufbaustil und Weltbild Chrestiens von Troyes im Percevalroman, Halle, Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 88), 1936.
- Kelly, Douglas, « Le lieu du temps, le temps du lieu », Le nombre du temps en hommage à Paul Zumthor, éd. Emmanuèle Baumgartner, Giuseppe Di Stefano, Françoise Ferrand, Serge Lusignan, Christiane Marchello-Nizia et Michèle Perret, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 12), 1988, p. 123-126.
- Kleiman, Irit Ruth, « X marks the spot: the place of the father in Chrétien de Troyes's Conte du Graal », The Modern Language Review, 103:4, 2008, p. 969-982. [Jstor] [PAO]
- Klenke, M. Amelia, « The Blancheflor-Perceval question », Romance Philology, 6, 1952-1953, p. 173-178. [PAO]
- Klenke, M. Amelia, « The spiritual ascent of Perceval », Studies in Philology, 53:1, 1956, p. 1-21. [Jstor] [PAO]
- Klenke, M. Amelia, « Chrétien de Troyes and twelfth-century tradition », Studies in Philology, 62:5, 1965, p. 635-646. [Jstor] [PAO]
- Knight, Stephen, « From Jerusalem to Camelot: King Arthur and the Crusades », Medieval Codicology, Iconography, Literature and Translation: Studies for Keith Val Sinclair, éd. Peter Rolfe Monks et D. D. R. Owen, Leiden, New York et Köln, Brill (Litterae textuales), 1994, p. 223-232.
- Laurie, Helen C. R., « Towards an interpretation of the Conte du Graal », The Modern Language Review, 66:4, 1971, p. 775-785. [Jstor] [PAO]
- Lecompte, Jean-François, La symbolique du Graal. Géométrie du "Conte du Graal" de Chrétien de Troyes, s. l., Édite, 2008, 259 p.
- Lee, Charmaine, « Jaufre e il Conte du Graal trent'anni dopo », Generi, testi, filologia. Atti del Convegno in memoria di Alberto Limentani a vent'anni dalla morte (Padova, 28-29 aprile 2006), éd. Furio Brugnolo, Medioevo romanzo, 30:1, 2006, p. 38-52.
- Lejeune, Rita, « Préfiguration du Graal », Studi medievali, n. s., 17, 1951, p. 277-302.
- Le Rider, Paule, Le chevalier dans le "Conte du Graal" de Chrétien de Troyes, Paris, Société d'édition d'enseignement supérieur (Bibliothèque du Moyen Âge, 2), 1978, 389 p. — 2e éd., 1996, 395 p.
- Lods, Jeanne, « La pucelle as manches petites », Mélanges Jeanne Wathelet-Willem, éd. Jacques de Caluwé, Liège, Association des romanistes de l'Université de Liège, 1978, p. 357-379.
- Lozachmeur, Jean-Claude, « Le problème de la transmission des thèmes arthuriens à la lumière de quelques correspondances onomastiques », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Monsieur Charles Foulon, professeur de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance, par ses collègues, ses élèves et ses amis. Tome I, Rennes, Institut de français, Université de Haute-Bretagne, 1980, p. 217-225.
- Luttrell, Claude, « Le Conte del Graal et d'autres sources françaises de l'Historia Peredur », Neophilologus, 87, 2003, p. 11-28. [PAO] [SL]
- Lyons, Faith, « Beauté et lumière dans le Perceval de Chrétien de Troyes », Romania, 86, 1965, p. 104-111.
- Maddox, Donald, « Rexque futurus: the anterior order in Le conte du graal
- Maranini, Lorenza, « Educazione dell'uomo e amore nel Conte del Graal », Humanitas, 1, 1946, p. 1164-1176.
- Marx, Jean, « La quête manquée de Gauvain », Mélanges offerts à Étienne Gilson de l'Académie française, Toronto, Pontifical Institute of Mediaeval Studies; Paris, Vrin, 1959, p. 415-436.
- McCullough, Ann, « Criminal naivety: blind resistance and the pain of knowing in Chrétien de Troyes's Conte du Graal », The Modern Language Review, 101:1, 2006, p. 48-61. [Jstor] [PAO]
- Méla, Charles, « "La lettre tue": cryptographie du Graal", Cahiers de civilisation médiévale, 36:3, 1983, p. 209-221.
- Ménard, Philippe, « Note sur le texte du Conte du Graal », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge offerts à Pierre Jonin, Senefiance, 7, 1979, p. 447-457.
- Ménard, Philippe, « Problèmes et mystères du Conte du Graal: un essai d'interprétation », Chrétien de Troyes et le Graal. Colloque arthurien belge de Bruges, éd. Jacques Stiennon et al., Paris, Nizet (Lettres médiévales, 1), 1984, p. 61-76. — Réimpr.: Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 59-75.
- Ménard, Philippe, « Graal ou lance qui saigne? Réflexion sur l'élément de structure essentiel dans le Conte du Graal de Chrétien de Troyes », Furent les merveilles pruvees et les aventure truvees. Hommage à Francis Dubost, éd. Francis Gingras, Françoise Laurent, Frédérique Le Nan et Jean-René Valette, Paris, Champion (Congrès et conférences sur le Moyen Âge, 6), 2005, p. 423-435.
- Micha, Alexandre, « Le Perceval de Chrétien de Troyes (roman éducatif) », Lumière du Graal, Les cahiers du Sud, 1951, p. 122-131.
- Micha, Alexandre, « Deux études sur le Graal », Romania, 73, 1952, p. 462-479.
- Nitze, William A., « The castle of the Grail–an Irish analogue », Studies in Honor of A. Marshall Elliott, in Two Volumes, Baltimore, Johns Hopkins Press; Paris, Champion; Leipzig, Harrassowitz, 1911, t. 1, p. 19-51. [IA: t. 1, t. 2]
- Nolin-Benjamin, Corine, « La fonction charnière de l'ermite dans la quête de l'identité », Romance Quarterly, 39, 1992, p. 387-397.
- Olef-Krafft, Felicitas, « Oedipe au château du Graal », Le Moyen Âge, 101, 1995, p. 227-257.
- Olschki, Leonardo, « Il castello del Re Pescatore e i suoi misteri nel Conte del Graal di Chrétien de Troyes », Memorie dell'Accademia nazionale dei Lincei. Classe di scienze morali, storiche e filologiche, serie VIII, 10/3, 1961, p. 101-159.
- Owen, D. D. R., « The radiance in the Grail castle », Romania, 83, 1962, p. 108-117.
- Pickens, Rupert T., The Welsh Knight: Paradoxicality in Chrétien's Conte del Graal, Lexington, French Forum (French Forum Monographs, 6), 1977, 163 p.
- Pickens, Rupert T., « Courtesy and vasselage in Chrétien de Troye's Conte del Graal », Echoes of the Epic: Studies in Honor of Gerard J. Brault, éd. David P. Schenck et Mary Jane Schenck, Birmingham, Summa Publications, 1998, p. 189-221.
- Pickens, Rupert T., « Arthurian time and space: Chrétien de Troye's Conte del Graal and Wace's Brut », Medium Aevum, 75, 2006, p. 219-246.
- Poirion, Daniel, « L'ombre mythique de Perceval dans le Conte du Graal », Cahiers de civilisation médiévale, 16, 1973, p. 191-198. — Réimpr. dans Écriture poétique et composition romanesque, Orléans, Paradigme (Medievalia, 11), 1994, p. 139-151; dans Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 77-88.
- Poirion, Daniel, « Du sang sur la neige: nature et fonction de l'image dans le Conte du Graal », Voices of Conscience: Essays on Medieval and Modern French Literature in Memory of James D. Powell and Rosemary Hodgins, éd. Raymond J. Cormier, Philadelphia, Temple University Press, 1977, p. 61-70. — Réimpr.: idem, Écriture poétique et composition romanesque, Orléans, Paradigme (Medievalia, 11), 1994, p. 153-171; dans Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 89-106.
- Pontfarcy, Yolande de, « Aspects indo-européens et celtiques du Graal », Graal et modernité. Colloque de Cerisy, Paris, Dervy (Cahiers de l'hermétisme), 1996, p. 17-30.
- Ramm, Ben, « "Por coi la pucele pleure": the feminine enigma of the Grail Quest », Neophilologus, 87:4, 2003, p. 517-527. [PAO] [SL]
- Rey-Flaud, Henry, Le chevalier, l'autre et la mort: les aventures de Gauvain dans "Le Conte du Graal", Paris, 1999.
- Ribard, Jacques, « La symbolique du nom dans Le conte du Graal », Mythe, symbole, roman. Actes du colloque d'Amiens, éd. Jean Bessière, Paris, Presses universitaires de France, 1980, p. 5-17. — Réimpr.: Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 119-131.
- Ribard, Jacques, « Un personnage paradoxal: le Gauvain du Conte du Graal », Lancelot, Yvain et Gauvain, éd. Jacques Ribard et al., Paris, 1984, p. 5-18.
- Ribard, Jacques, Du philtre au Graal. Pour une interprétation théologique du "Roman de Tristan" et du "Conte du Graal", Paris, 1989.
- Rider, Jeff, « "Wild oats": the parable of the sower in the prologue to Chrétien de Troyes' Conte du Graal », Philologies Old and New: Essays in Honor of Peter Florian Dembowski, éd. Joan Tasker Grimbert et Carol J. Chase, Princeton, Edward C. Armstrong Monographs (Edward C. Armstrong Monographs on Medieval Literature, 12), 2001, p. 251-266.
- Riquer, Martín de, « Perceval y Gauvain en Li contes del Graal », Filologia romanza, 4, 1957, p. 119-147.
- Riquer, Martín de, « La composición de Li contes del Graal y el Guiromelant », Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 27, 1957-1958, p. 279-320.
- Rockwell, Paul, « The espee brisee and the question of referentiality », "Li premerains vers": Essays in Honor of Keith Busby, éd. Catherine M. Jones et Logan E. Whalen, Amsterdam, Rodopi, 2011, p. 389-403.
- Roques, Mario, Le graal de Chrétien et la demoiselle au graal, Genève, Droz; Lille, Giard (Société de publications romanes et françaises, 50), 1955.
- Roques, Mario, « Le conte du Graal », Études de littérature française (de la "Chanson de Roland" à Guillaume Apollinaire), Lille, Giard; Genève, Droz (Société de publications romanes et françaises, 28), 1959, p. ??.
- Roques, Mario, « Pour l'introduction à l'édition du Roman de Perceval de Chrétien de Troyes », Romania, 81, 1960, p. 1-36.
- Roques, Mario, « ?? », Romania, 81, 1960, p. 271-273.
- Roques, Mario, « Les anges exterminateurs de Perceval », Fin du Moyen Âge et Renaissance. Mélanges de philologie française offerts à Robert Guiette, Anvers, De Nederlandsche Boekhandel, 1961, p. 1-4.
- Rushing, James A., Jr., « The adventures of the lion knight: story and picture in the Princeton Yvain », Princeton University Library Chronicle, 53:1, 1991-1992, p. 31-49. [lien]
- Saly, Antoinette, « L'itinéraire intérieur dans le Perceval de Chrétien de Troyes et la structure de la quête de Gauvain », Voyage, quête, pèlerinage dans la littérature et la civilisation médiévales, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 2), 1976, p. 353-360.
- Saly, Antoinette, « Beaurepaire et Escavalon », Travaux de linguistique et de littérature, 16:1, 1978, p. 469-481. — Réimpr.: Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 133-146.
- Saly, Antoinette, « La récurrence des motifs en symétrie inverse et la structure du Perceval », Travaux de linguistique et de littérature, 21:2, 1983, p. 21-41. — Réimpr.: Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 147-167.
- Santucci, M., « La femme et le chevalier dans le Conte du Graal », Amour et Chevalerie dans les romans de Chrétien de Troyes. Actes du colloque de Troyes, 1992, éd. Danielle Quéruel, Paris, 1995, p. 121-134.
- Sargent-Baur, Barbara N., « "Avis li fu": vision and cognition in the Conte du Graal », Continuations: Essays on Medieval French Literature and Language in Honor of John L. Grigsby, éd. Norris J. Lacy et Gloria Torrini-Roblin, Birmingham, Summa Publications, 1989, p. 133-144. — Trad. fr.: « "Avis li fu": vision et connaissance dans le Conte du Graal », Polyphonie du Graal, éd. Denis Hüe, Orléans, Paradigme (Medievalia, 26), 1998, p. 169-179.
- Sargent-Baur, Barbara N., « Alexander and the Conte du Graal », Arthurian Literature, 14, 1996, p. 1-18.
- Sargent-Baur, Barbara N., « Le jeu des noms de personnes dans le Conte du Graal », Neophilologus, 85:4, 2001, p. 485-499. [PAO] [SL]
- Sargent-Baur, Barbara N., La destre et la senestre: étude sur le Conte du Graal de Chrétien de Troyes, Amsterdam, Rodopi (Faux titre, 185), 2000, 222 p.
CR: Kathryn M. Talarico, dans The French Review, 77:3, 2003-2004, p. 583-584.
- Schwartz, Debora B., « A la guise de Gales l'atorna: maternal influence in Chrétien's Conte du Graal », Essays in Medieval Studies, 12, 1995, p. ??.
- Simons, Penny, « Pattern and process of education in Le conte du Graal », Nottingham French Studies, 32:2, 1988, p. 1-12.
- Strucks, Carsten, Der Junge Parzival in Wolframs von Eschenbach "Parzival", Crestiens von Troyes "Conte del Gral", im englischen "Syr Percyvelle" und italienischen "Carduino", Borna et Leipzig, Noske, 1910, iv + 77 p.
- Sturm-Maddox, Sara, « "Tenir sa terre en pais": social order in the Brut and in the Conte du Graal », Studies in Philology, 81, 1984, p. 28-41.
- Suard, François, « Place et signification de l'épisode Blanchefleur dans le Conte du Graal de Chrétien de Troyes », Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Pierre Le Gentil, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, Paris, Société d'édition d'enseignement supérieur et Centre de documentation universitaire, 1973, p. 803-810.
- Tether, Leah, « Perceval's puerile perceptions: the first scene of the Conte du Graal as an index of medieval concepts of human development theory », Neophilologus, 94:2, 2010, p. 225-239. [PAO] [SL]
- Treikelder, Anu, « Encapsulation d'événements dans Le Conte du Graal de Chrétien de Troyes », Romansk Forum, 16, 2002, p. 803-812. [lien]
- Tyssens, Madeleine, « Une si granz clartez », Le Moyen Âge, 69, 1963, p. 299-313.
- Vauthier, Michèle, « Les paradoxes du Prologue du Conte del Graal: vers de nouvelles perspectives », Prologues et épilogues dans la littérature du Moyen Âge, éd. Aimé Petit, Bien dire et bien aprandre, 19, 2001, p. 225-239.
- Vauthier, Michèle, « L'inspiration chez Chrétien de Troyes à la naissance du Graal », L'inspiration. Le souffle créateur dans les arts, littératures et mystiques du Moyen Âge européen et proche-oriental. Colloque international tenu en Sorbonne les 23–24 mai 2002, éd. Claire Kappler et Roger Grozelier, Paris, L'Harmattan (Kubaba. Actes, 8), 2006, p. 335-350.
- Vendryes, J., « Les éléments celtiques de la légende du Graal », Études celtiques, 5, 1950-1951, p. 1-50.
- Vincensini, Jean-Jacques, « L'allure mythique du Conte du Graal », Senefiance, 26, Publications du CUER MA, 1989, p. 305-319.
- Vincensini, Jean-Jacques, « Échange de mets, échange de mots, échange de corps dans le Conte du Graal », Banquets et manières de table au Moyen Âge, Aix-en-Provence, Publications du CUER MA (Senefiance, 38), 1996, p. 495-509.
- Vincensini, Jean-Jacques, « Impatience et impotence. L'étrangeté des rois du château du Graal dans le Conte du Graal », Romania, 116:1-2, 1998, p. 112-130.
- Watanabe, Kôji, « Parole surestimée / parole sous-estimée: à propos de la structure du Conte du graal de Chrétien de Troyes », Bulletin d'études françaises de l'Université Chuo, 36, 2004, p. 203-243.
- Weinraub, E. J., Chrétien's Jewish Grail: A New Investigation of the Imagery and Significance of Chrétien de Troyes's Grail Episode Based upon Medieval Hebraic Sources, Chapel Hill, University of North Carolina, Department of Romance languages (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures. Essays, 2), 1976, 133 p. + [16] p. de pl.
- Wolf-Bonvin, Romaine, « Gauvain et la demoiselle aux petites manches: l'enfance de l'aventure », "Le Conte du Graal": Chrétien de Troyes, éd. Danielle Quéruel, Paris, Ellipses, 1998, p. 102-116.
- Wolfgang, Lenora, « Perceval's father: problems in medieval narrative art », Romance Philology, 34, 1980-1981, p. 28-47.
- Zink, Michel, « Vieillesse de Perceval: l'ombre du temps », Le nombre du temps en hommage à Paul Zumthor, éd. Emmanuèle Baumgartner, Giuseppe Di Stefano, Françoise Ferrand, Serge Lusignan, Christiane Marchello-Nizia et Michèle Perret, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 12), 1988, p. 285-294.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Dominique Billy, Mattia Cavagna, Liliane Dulac, Irène Fabry-Tehranchi, Francesca Gambino, Serena Modena, Yolande de Pontfarcy Sexton, Hanna Steinunn Thorleifsdóttir et Jean-Jacques Vincensini
Dernière mise à jour: 26 novembre 2011
|
Signaler une erreur ou une omission |