Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Walter of bibbesworth

Walter de bibbesworth

Biographie

Bibliographie

Généralités
  • Dean, Ruth J., et Maureen B. Boulton, Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts, London, Anglo-Norman Text Society (Occasional Publications Series, 3), 1999, xviii + 553 p. (p. 83, no 143; p. 129, no 229)
  • Gougenheim, Georges, et Anne-Françoise Labie-Leurquin, « Walter de Bibbesworth », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1500.
    Réimpr.: 1994.
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (p. 15)
    Réimpr.: New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380; Essays in Literature and Criticism, 100), 1970.
  • Meyer, Paul, « Notice et extraits du ms. 8336 de la bibliothèque de sir Thomas Phillipps à Cheltenham », Romania, 13, 1884, p. 497-541. (p. 500-503 et 531-532) [Gall]
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (t. 2, p. 546, no 5466)
    CR: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. * [Pers]
  • Vising, Johan, Anglo-Norman Language and Literature, London, Oxford University Press (Oxford Language and Literature Series), 1923, 111 p. (p. 62, nos 236-237; p. 75-76, no 386)
  1. Tretiz

    Titres:Tretiz; Femina
    Date:Avant 1270 ou même avant 1254
    Commanditaire:Dionysia Mounchensey, duchesse de Pembroke, pour ses enfants John, William et Joan, mais probablement plutôt pour sa fille Joan
    Forme:Prologue en prose suivi de 1140 vers octosyllabiques à rimes plates
    Langue:Français
    Contenu:Poème destiné à enseigner le vocabulaire français à des enfants de langue maternelle anglaise
    Incipit:  Prologue
    Le tretiz ki munseignur Gauter de Bithesweth fist a madame Dyonise de Mountechensi pur aprise de langage. E ço est a saver de premire tens...
      Poème
    Femme ke aproche sun teins
    de enfaunter moustre seins
    quant se purveit de une ventrere
    qui seit avisé cunseillere...
    Explicit:...car du fraunceis i ad assez
    e de meinte manere diversetez
    dunt vous finist, seignurs, entaunt:
    au Fiz Deu trestuz vous comaunt.
    Amen.
    Adaptation:Femina nova
    Manuscrits
    1. Cambridge, Corpus Christi College, Parker Library, 450, f. 241ra-251rb, 1/2 XIV
    2. Cambridge, Trinity College Library, B. 14. 40, f. 93r-129r
    3. Cambridge, Trinity College Library, O. 2. 21 1125, f. 120r-133v, début XIV
    4. Cambridge, University Library, Gg. 1. 1, f. 279va-294rb, 1/4 XIV
    5. London, British Library, Additional, 46919, f. 2ra-14vb
    6. London, British Library, Arundel, 220, f. 299ra-305va, 1/4 XIV
    7. London, British Library, Cotton Vespasian, A, VI, f. 60r, XIV fragment
    8. London, British Library, Harley, 490, f. 1r-31v, 2/2 XIV fragment
    9. London, British Library, Harley, 740, f. 4va-7ra, mil. XIV
    10. London, British Library, Royal, 13. A. IV, f. 101ra-102vb, début XIV
    11. London, British Library, Sloane, 513, f. 139v-153v, 1/4 XIV
    12. London, British Library, Sloane, 809, envers du rouleau, fin XIII
      Rouleau de parchemin.
    13. Oxford, All Souls College, Codrington Library, 182, f. 331rb-340ra, 1/2 XV
    14. Oxford, Bodleian Library, Bodley, 39 1892, f. Vrb-IXvb, 1/2 XIV
      Fragments.
    15. Oxford, Bodleian Library, Selden, supra 74, f. 1ra-2rb, 1/2 XIV
      Fragment.
    16. Oxford, Christ Church College, collection privée du chanoine S. L. Greenslade, fragment dans reliure d'un ms. d'Ambroise, 1/2 XIV
    17. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions latines, 699, f. 92r-107r, 1/2 XV
      Anc. poss.: Cheltenham, Sir Thomas Phillipps, 8188
    Éditions modernes
    • A Volume of Vocabularies, Illustrating the Condition and Manners of Our Forefathers, As Well As the History of the Forms of Elementary Education and of the Languages Spoken in This Island, from the Tenth to the Fifteenth Century, Edited, from M.S.S. in Public and Private Collections, by Thomas Wright, s. l., chez l'auteur, 1857, xxiv + 291 p. (p. 142-174) [GB]
      CR: A. v. Keller, dans Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 2, 1860, p. 221-224. *
    • Reliquiae antiquae. Scraps from Ancient Manuscripts Illustrating Chiefly Early English Literature and the English Language, éd. Thomas Wright et James Orchard Halliwell, London, Pickering, t. 2, 1845, p. 78-84. * [GB]
    • Le traité de Walter de Bibbesworth sur la langue française. Texte publié avec introduction et glossaire, éd. Annie Owen, Paris, Presses universitaires de France, 1929, 200 p.
      CR: Alfred Jeanroy et Antoine Thomas, dans Romania, 55, 1929, p. 575-579.
    • Walter de Bibbesworth, Le tretiz, éd. William Rothwell, London, Anglo-Norman Text Society (Anglo-Norman Texts. Plain Texts, 6), 1990, 30 p. * [ANOH]
    Études
    • Arnould, E. J., « Les sources de Femina nova », Studies in French Language and Mediaeval Literature Presented to Mildred K. Pope by Pupils, Colleagues and Friends, Manchester, Manchester University Press (Publications of the University of Manchester, 268), 1939, p. 1-9.
    • Baugh, A. C., « The date of Walter of Bibbesworth's Traité », Festschrift für Walter Fischer, éd. H. Oppel, Heidelberg, Winter, 1959, p. 21-33.
    • Bell, A., « Notes on Walter of Bibbesworth's treatise », Philological Quarterly, 41, 1962, p. 361-372.
    • de La Rue, [Gervais], Essais historiques sur les bardes, jongleurs et les trouvères normands et anglo-normands suivis de pièces de Malherbe, qu'on trouve dans aucune édition de ses oeuvres, Caen, Mancel, 1834, 3 t. (t. 1, p. 283) [GB: t. 1, t. 2, t. 3]
    • Haas, Renate, « Femina: female roots of "foreign" language teaching and the rise of mother-tongue ideologies », Exemplaria, 19:1, 2007, p. 139-162.
    • Kennedy, Kathleen, « Le Tretiz of Walter of Bibbesworth », Medieval Literature for Children, éd. Daniel T. Kline, New York et London, Routledge, 2003, p. 131-142. *
      Étude comprenant une traduction anglaise du prologue et de 256 vers.
      CR: YWMLS 2004
    • Meyer, Paul, « La manière de langage qui enseigne à parler et à écrire le français », Revue critique d'histoire et de littérature, 5:2, 1870, p. 373-408. (p. 374-375) [Gall]
    • Meyer, Paul, Recueil d'anciens textes, p. 360.
    • Meyer, Paul, « Les manuscrits français de Cambridge. II. Bibliothèque de l'Université », Romania, 15, 1886, p. 236-357. [Gall]
    • Meyer, Paul, « Les manuscrits français de Cambridge. III. Trinity College », Romania, 32, 1903, p. 18-120. (p. 44-46) [Gall]
    • Michel, Francisque, Rapports, 1838, p. 14.
    • Onions, C. T., « ?? », Times Literary Supplement, 6 avril 1922, p. 228.
    • Palsgrave, L'esclaircissement, 1852, p. 27.
    • Rothwell, W., « The teaching of French in medieval England », Modern Language Review, 63:1, 1968, p. 37-46. [Jstor]
    • Rothwell, W., « A mis-judged author and a mis-used text: Walter de Bibbesworth and his Tretiz », Modern Language Review, 77:2, 1982, p. 282-293. [Jstor]
    • Schellenberg, G., Bemerkungen zum "Traité" des Walter von Bibbesworth, Dissertation, Universität Berlin, 1933.
    • Sinclair, Keith Val, « Anglo-Norman studies: the last twenty years », Australian Journal of French Studies, 2, 1965, p. 113-155 et 225-278.
  2. Tenson: La pleinte par entre mis sire Henry de Lacy et sire Wauter de Bybelesworthe pur la croiserie en la terre seinte

    Date:Vers 1270
    Forme:Six douzains de vers ??
    Langue:Français
    Contenu:Tenson amoureuse
    Incipit:Sire Gauter dire vus voil
    un mien bosoing dont trop m'en doel...
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Oxford, Bodleian Library, Fairfax, 24 3904, f. 19r-20v, début XIV
    Éditions modernes
    • Reliquiae antiquae. Scraps from Ancient Manuscripts Illustrating Chiefly Early English Literature and the English Language, éd. Thomas Wright et James Orchard Halliwell, London, Pickering, t. 1, 1841, p. 134-136.
    • Thiolier-Méjean, Suzanne, « ?? », Études de philologie romane et d'histoire littéraire offertes à Jules Horrent à l'occasion de son soixantième anniversaire, éd. Jean-Marie D'Heur et Nicoletta Cherubini, Liège, s. n., 1980, p. 298-307.
    Études
  3. Chanson à la Vierge

    Date: 
    Forme:63 couplets de vers en général octosyllabiques à rimes équivoquées (126 vers)
    Langue:Français
    Contenu:Chanson en l'honneur de la vierge Marie
    Incipit:Cy comencent les dytees moun syre Gauter de Bybeswurthe.
    Regardez, lisez, apernez.
    Amours m'ount si enchaunté
    qe jeo ay tut dys deschauntee
    tut quant ke jeo chauntoye,
    qar touz jours deschauntoye...
    Explicit:...ou nous trestouz rymerons
    par ave qe nous cryerons.
    Or vous ay, dame, rymee
    veyez si jeo ay bein rymee.
    Manuscrits
    1. Cambridge, Corpus Christi College, Parker Library, 450, p. 262-264, 1/2 XIV
    2. London, British Library, Additional, 46919, f. 92r-93r
    Éditions modernes
    • Reliquiae antiquae. Scraps from Ancient Manuscripts Illustrating Chiefly Early English Literature and the English Language, éd. Thomas Wright et James Orchard Halliwell, London, Pickering, t. 1, 1841, p. 134.
    • Meyer, Paul, « Notice et extraits du ms. 8336 de la bibliothèque de sir Thomas Phillipps à Cheltenham », Romania, 13, 1884, p. 497-541. (p. 532) [Gall]
      Édition d'un extrait.
    Études
    • Legge, M. Dominica, Anglo-Norman Literature and its Background, Oxford, Clarendon Press, 1963, x + 389 p. (p. 348-349)

Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 13 juin 2008



Signaler une erreur ou une omission