Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Bartolomeo da Messina

Barthélémy de Messine

Biographie

Bibliographie

Généralités
  1. Problemata Aristotelis

    Titre: 
    Date: 
    Dédicataire ou Commanditaire: 
    Langue:Latin
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction des Προβλήματα (Problemata) faussement attribués à Aristote.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Petrus de Abano, Expositio problematum Aristotelis cum textu, Venezia, 1482.
    Éditions modernes
    • Seligsohn, Rudolf, Die Übersetzungen der pseudo-aristotelischen Problemata durch Bartholomaeus von Messina: Text und textkritische Untersuchungen zum ersten Buch, Berlin, 1934.
    • Marenghi, Gerardo, « Un capitolo dell'Aristotele medievale: Bartolomeo da Messina, traduttore dei Problemata physica », Aevum, 36, 1962, p. 268-283.
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
    • Cadden, Joan, « "Nothing natural is shameful": vestiges of a debate about sex and science in a group of late-medieval manuscripts », Speculum, 76:1, 2001, p. 66-89. [Jstor] DOI: 10.2307/2903706
    • Goyens, Michèle, et Elisabeth Dévière, « Le développement du vocabulaire médical en latin et moyen français dans les traductions médiévales des Problemata d'Aristote », La traduction vers le moyen français. Actes du IIe colloque de l'AIEMF, Poitiers, 27-29 avril 2006, éd. Claudio Galderisi et Cinzia Pignatelli, Turnhout, Brepols (The Medieval Translator. Traduire au Moyen Âge, 11), 2007, p. 259-281.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 12 août 2014