|
Bible en occitan
Généralités
- Boulton, Maureen B., « Biblical translation », Medieval France: An Encyclopedia, éd. William Kibler et Grover A. Zinn, New York, Garland, 1995, p. 127-128.
- De Poerck, Guy et Rika Van Deyck, « La Bible et l'activité traductrice dans les pays romans avant 1300 », Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters, VI: La littérature didactique, allégorique et satirique, 1 (Partie historique), Heidelberg, Winter, 1968, p. 21-39.
- Nobel, Pierre, « La traduction biblique », Translations médiévales. Cinq siècles de traductions en français au Moyen Âge (XIe-XVe siècles). Étude et répertoire, éd. Claudio Galderisi et Vladimir Agrigoroaei, Turnhout, Brepols, 2011, t. 1, p. 207-223.
Comptes rendus du recueil: Iris Plack, dans Cahiers de recherches médiévales et humanistes, Recensions, 2011. DOI: 10.4000/crm.12671 — Simon Gaunt, dans French Studies, 66:4, 2012, p. 537-539. DOI: 10.1093/fs/kns224 — Serge Lusignan, dans Cahiers de civilisation médiévale, 56, 2013, p. 87-100. — Francine Mora, dans Le Moyen Âge, 119:2, 2013, p. 476-477. DOI: 10.3917/rma.192.0457
- Robson, Charles A., « Vernacular Scriptures in France », The Cambridge history of the Bible. The West from the Fathers to the Reformation, éd. Geoffrey W. H. Lampe, Cambridge, Cambridge University Press, 1969, p. 436-452.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 26 juillet 2019
|
|