logo arlima

Le cort mantel

Bibliographie

Généralités
  • Abiker, Séverine, L’écho paradoxal. Étude stylistique de la répétition dans les récits brefs en vers, XIIe-XIVe siècles, thèse de doctorat, Université de Poitiers, 2008, 568 p. [theses.fr]
  • Bennett, P., « Le lai du Cort mantel et la critique de la courtoisie », Lettres romanes, 2-3, 1978, p. 103-121.
  • Besamusca, Bart, « Characters and narrators as interpreters of fidelity tests in medieval Arthurian fiction », Neophilologus, 94:2, 2010, p. 289-299. DOI: 10.1007/s11061-009-9193-5
  • Bloch, R. Howard, « Le Mantel mautaillié des fabliaux: comique et fétichisme », Poétique, 14, 1983, p. 181-198.
  • Œuvres badines, complettes, du comte de Caylus. Avec figures, [éd. Charles-Georges-Thomas Garnier], Amsterdam et Paris, Visse, 1786-1787, 12 t. (ici t. 7, p. 75-88) [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6, t. 7, t. 8, t. 9, t. 10, t. 11, t. 12]
  • Cross, Tom Peete, « Notes on the chastity-testing horn and mantle », Modern Philology, 10, 1912-1913, p. 289-299. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Driscoll, Matthew J., « The cloak of fidelity: Skikkjrímur, a late medieval Icelandic version of Le mantel mautaillié », Arthurian Yearbook, 1, 1991, p. 107-133.
  • Duval, Amaury, « Petits poëmes épisodiques tirés de l'histoire d'Arthus et de ses chevaliers », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot; Paris, Treuttel et Wurtz, t. 19, 1838, p. 704-729. (ici p. 712-716) [GB] [IA]
  • Halvorsen, Eyvind Fjeld, « Problèmes de la traduction scandinave des textes français du Moyen Âge », Les relations littéraires franco-scandinaves au Moyen Âge. Actes du colloque de Liège (avril 1972), Paris, Les Belles Lettres (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 208), 1975, p. 247-274.
  • Koble, Nathalie, « Flagrant délit de fiction. La culpabilité dérobée dans quelques récits arthuriens (Lai du cor, Manteau mal taillé, Continuation Perceval, Vengeance Raguidel, Tristan en prose) », Littérales, 40, 2007, p. 29-54.
  • Le Clerc, Victor, « Fabliaux », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttet et Wurtz, t. 23, 1856, p. 69-215. (ici p. 169-171) [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Nendeln, Kraus Reprint, 1971
  • Luttrell, Claude, The Creation of the First Arthurian Romance: A Quest, London, Arnold, 1974, viii + 284 p. [IA]
    Réimpression:
    • Luttrell, Claude, The Creation of the First Arthurian Romance: A Quest, Evanston, Northwestern University Press, 1974, viii + 284 p. [IA]
  • Nykrog, Per, Les fabliaux. Étude d'histoire littéraire et de stylistique médiévale, Copenhague, Munksgaard, 1957, lv + 339 p. [IA]
    Comptes rendus: Jean Rychner, dans Romance Philology, 12:3, 1958-1959, p. 336-339. [jstor.org] — Richard Glasser, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 75:1-2, 1959, p. 146-151. DOI: 10.1515/zrph.1959.75.1-2.138
    Réimpression:
    • Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 123), 1973
  • Paton, Lucy Allen, Studies in the Fairy Mythology of Arthurian Romance. Second edition enlarged by a survey of scholarship on the fairy mythology since 1903 and a bibliography by Roger Sherman Loomis, New York, Burt Franklin (Burt Franklin Bibliography and Reference Series, 18; Essays in Literature and Criticism, 88), 1960, xi + 316 p. [HT] [IA]
    Édition antérieure:
    • Paton, Lucy Allen, Studies in the Fairy Mythology of Arthurian Romance, Boston, Ginn and Company (Radcliffe College Monographs, 13), 1903, xi + 288 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Comptes rendus: Wolfgang Golther, dans Studien zur vergleichende Literaturgeschichte, 4, 1904, p. 481-485. [GB] [IA] — Wm. A. Nitze, dans Modern Language Notes, 19:3-4, 1904, p. 80-84. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2917420 — W. Golther, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 28:2, 1905, p. 34-40. [GB] [HT] [IA] — A. Jeanroy, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 39:1, 1905, p. 4-6. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
    Réimpression:
    • 1970
  • Richter, Paul, Versuch einer Dialektbestimmung des "Lai du corn" und des "Fabliau du mantel mautaillié", Marburg, Elwert (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanische Philologie, 38), 1885, 44 p. [GB] [IA]
  • Saint Paul, Thérèse, The Magical Mantle, the Drinking Horn and the Chastity Test: A Study of a "Tale" in Arthurian Celtic Literature, Ph. D. dissertation, University of Edinburgh, 1987, viii + 457 p. [handle.net]
  • Schmolke-Hasselmann, Beate, « L'intégration de quelques récits brefs arthuriens (Cor, Mantel, Espee) dans les romans arthuriens du XIIIe siècle », Le récit bref au Moyen Âge. Actes du colloque des 27, 28 et 29 avril 1979, éd. Danielle Buschinger, s. l., Université de Picardie, Centre d'études médiévales, 1980, p. 107-128.
  1. Version en vers

    Titre:De cort mantel (ms. B, inc.); Cormantes (ms. B, expl.); Li romanz de cort mantel (ms. C, inc.); Le court mantel (ms. A, inc.); Le cort mantel (ms. A, expl.); Le lay du cort mantel (ms. S, inc.); Le mantel mautaillé (ms. T, inc. [main postérieure]; Le mantel mautaillié (ms. T, expl.)
    Date:Fin du XIIe ou début du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Lai narratif
    Forme:Vers octosyllabiques à rimes plates: 664 dans le ms. A, 881 dans B, 727 dans C, 913 dans S et 834 dans T
    Contenu: 
    Incipit:D'une aventure qui avint
    a la cort au bon roi qui tint
    Bretaingne et Engleterre quite,
    por ce que n'ert pas a droit dite…
    Explicit:… qu'el l'enporte, lor iex voiant
    més n'en osent fere semblant.
    N'i a chevalier, ne baron
    qui en ost dire se bien non.
    Traductions:Der mantel (haut-allemand)
    Möttuls saga (norrois)
    Manuscrits
    1. Bern, Burgerbibliothek, 354, f. 93va-100vb (B) [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3320, f. ?? [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 353, f. 42ra-44rb (C) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 27ra-31rb (T) [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 114vb-118vb | cxi-cxv | 111vb-115vb (A) [⇛ Description]
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 1104, f. 48vb-54va (S) [⇛ Description]
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 3321 [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Wolf, Ferdinand, Über die Lais, Sequenzen und Leiche. Ein Beitrag zur Geschichte der rhythmischen Formen und Singweisen der Volkslieder und der volksmässigen Kirchen- und Kunstlieder im Mittelalter, Heidelberg, Winter, 1841, xvi + 516 p. (ici p. 342-377) [GB] [IA]
      Édition par Francisque Michel d'après le ms. BnF, fr. 837 (avec variantes des mss. BnF, fr. 1593 et Berne 354).
    • Recueil général et complet des fabliaux des XIIIe et XIVe siècles imprimés ou inédits, publiés avec notes et variantes d'après les manuscrits par MM. Anatole de Montaiglon et Gaston Raynaud, Paris, Librairie des bibliophiles, 1872-1890, 6 t. (ici t. 3, p. 1-29 et 289-323, no LV) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
      Réimpressions:
      • Genève, Slatkine, 1973
      • New York, Burt Franklin (Burt Franklin Research and Sources Work Series, 47), 1975
    • Cederschiöld, G., et F.-A. Wulff, Versions nordiques du fabliau français "Le mantel mautaillié". Textes et notes, Lund, Gleerup; Leipzig, Weigel; Paris, Nilsson, 1877, [iii] + 104 p. [GB] [IA]
      Édition du texte français (à partir du ms. fr. 837) en parallèle du texte islandais.
    • Wulff, F.-A., « Le conte du Mantel, texte français des dernières années du XIIe siècle, édité d'après tous les mss. », Romania, 14, 1885, p. 343-380. [Gallica] [GB] [HT] [IA] DOI: 10.3406/roma.1885.6372
    • Dubin, Nathaniel Edward, The Parodic Lays: A Critical Edition, Ph. D. dissertation, University of Washington, 1974, 253 p. [PQ]
      Dictionnaires: DEAF RenBeaujIgnD
    • Mantel et Cor, deux lais du XIIe siècle. Textes établis et présentés par Philip Bennett, Exeter, University of Exeter (Textes littéraires, 16), 1975, xxx + 88 p.
      Compte rendu: J. H. Marshall, dans The Modern Language Review, 72, 1977, p. 437.
    • Il falcone desiderato, poemetti erotici antico-francesi, a cura di Charmaine Lee, Milano, Bompiani (Nuova corona, 12), 1980, xix + 163 p.
      Réimpression:
      • 1997
    • Möttuls saga, edited by Marianne E. Kalinke, with an edition of Le lai du cort mantel by Philip E. Bennett, København, Reitzel (Editiones Arnamagnaeanae. Series B, 30), 1987, cli + 108 p.
    • Robert Biket, Il corno magico, a cura di Margherita Lecco, Alessandria, Edizioni dell'Orso (Gli Orsatti. Testi per un Altro Medioevo, 24), 2004, 200 p. (ici p. 160-167)
      Réimpression d'un court extrait (v. 353-379 et 773-850) avec traduction italienne en regard.
    • "Le lai du cor" et "Le manteau mal taillé". Les dessous de la Table ronde. Édition, traduction, annotation et postface de Nathalie Koble, Paris, Éditions ENS Rue d'Ulm (Versions françaises), 2005, 179 p.
      Compte rendu: S. Douchet, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev]
    • French Arthurian Literature. Volume V: The Lay of Mantel, edited and translated by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook, Cambridge, Brewer (Arthurian Archives, 18), 2013, [vii] + 169 p.
      Compte rendu: Nathalie Koble, dans Revue critique de philologie romane, 16, 2015, p. 72-73.
    • Le mantel mautaillé. Edizione critica e commento a cura di Alberto Conte, Modena, Mucchi Editore, 2014, 124 p.
    • Lais du Moyen Âge. Récits de Marie de France et d'autres auteurs, XIIe-XIIIe siècle. Édition bilingue publiée sous la direction de Philippe Walter, avec la collaboration de Lucie Kaempfer, Ásdís R. Magnúsdóttir et Karin Ueltschi, Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 636), 2018, lxxxiii + 1403 p.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • Burgess et Brook 2013 (voir sous Éditions modernes)
    • en français:
      • Fabliaux ou contes, fables et romans du XIIe et du XIIIe siècle, traduits ou extraits par Legrand d'Aussy. Troisième édition, considérablement augmentée, éd. Antoine-Augustin Renouard, Paris, Renouard, 1829, 5 t. (ici t. 1, p. 79-100) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
        Compte rendu: Raynouard, dans Journal des savans, 1830, p. 195-204. [GB] [HT] [IA]
        Éditions antérieures:
        • Fabliaux ou contes du XIIe et XIIIe siècle, traduits ou extraits d'après divers manuscrits du tems; avec des notes historiques et critiques, et les imitations qui ont été faites de ces contes depuis leur origine jusqu'à nos jours, éd. Pierre-Jean-Baptiste Legrand d'Aussy, Paris, Eugène Onfroy, 1779, 3 t., cxiii + 416, [iii] + 431, [iii] + 468 p. [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
        • Fabliaux ou contes, du XIIe et du XIIIe siècle, fables et roman du XIIIe siècle, traduits ou extraits d'après plusieurs manuscrits du tems; avec des notes historiques et critiques, et les imitations qui ont été faites de ces contes depuis leur origine jusqu'à nos jours. Nouvelle édition, augmentée d'une dissertation sur les troubadours, éd. Pierre-Jean-Baptiste Legrand d'Aussy, Paris, Eugène Onfroy, 1781, 5 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
      • Les fabliaux: 122 fabliaux, textes et traductions [par] Geneviève et René Metais, Paris, F.P. Éditions, 1994, 2 t., ix + 314, 274 p. (ici t. 1, p. 73-86)
      • Koble 2005 (voir sous Éditions modernes)
      • Walter, Kaempfer, Magnúsdóttir et Ueltschi 2018 (voir sous Éditions modernes)
    • en italien:
      • Lee 1980 (voir sous Éditions modernes)
      • Lecco 2004 (voir sous Éditions modernes)
    • en néerlandais:
      • De achterkant van de Ronde Tafel: de anonieme Oudfranse lais uit de 12e en 13e eeuw, vertald [uit het Oudfrans] en toegelicht door Ludo Jongen en Paul Verhuyck, Deventer, Sub Rosa (Deventer drukken, 2), 1985, 148 p.
        Compte rendu: C. Hogetoorn, dans Rapports. Het franse boek, 56, 1986, p. 118-119.
    Études
    • Ásdís Rósa Magnúsdóttir et Hélène Tétrel, « La Saga de Samson le beau et les récritures islandaises du Mantel mal taillé. Une brève présentation du corpus », Arthur en Europe à la fin du Moyen Âge. Approches comparées (1270-1530), éd. Christine Ferlampin-Acher, Paris, Classiques Garnier (Rencontres, 442; Civilisation médiévale, 37), 2020, p. 109-125. DOI du recueil: 10.15122/isbn.978-2-406-09871-3
    • Baumgartner, Emmanuèle, « À propos du Mantel mautaillié », Romania, 96, 1975, p. 315-332. DOI: 10.3406/roma.1975.2474
    • Friesen, Marilyn Joan Ardis, "Le cort mantel" and "Möttuls saga": A Literary Comparison, Ph. D. dissertation, University of Illinois, Urbana-Champaign, 1983, v + 226 p. [PQ]
    • Hofer, Stefan, « Bemerkungen zur Beurteilung des Horn- und des Mantellai », Romanische Forschungen, 65:1-2, 1953, p. 38-48. [jstor.org]
    • Hofer, Stefan, « Untersuchungen zum Mantellai », Zeitschrift für romanische Philologie, 73:5-6, 1957, p. 469-485. DOI: 10.1515/zrph.1957.73.5-6.469
  2. Version en prose

    Titre:Le compte du mantheau mal taillé (ms., inc.)
    Date: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Mise en prose du Cort mantel.
    Incipit:[M]a damoyselle, ma cousinne, m'amye, pour ce que je say que vous prenez plaisir a ouyr compter des aventures qui advenoyent en la maison du noble roy Artus…
    Explicit:… celle qui par sa bonté gaigna le dangereux mantheau, sachez que on l'appeloit.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2153 [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    1. Le manteau mal taillé
      Lyon, François Didier, [1577 ou 1578]
      ARLIMA: EA574   USTC: 94203
    2. ??
      [s. l.], [s. n.], [après 1665]
      ARLIMA: EA1547
    3. Les manteaux. Recueil
      La Haye, [s. n.], 1746
      ARLIMA: EA1548
      Exemplaires en ligne: [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Éditions modernes
    • French Arthurian Literature. Volume V: The Lay of Mantel, edited and translated by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook, Cambridge, Brewer (Arthurian Archives, 18), 2013, [vii] + 169 p. (ici p. 137-148)
      Compte rendu: Nathalie Koble, dans Revue critique de philologie romane, 16, 2015, p. 72-73.
    • Otzenberger, Pauline, « Le compte du mantheau maltaillé, texte en prose. Édition critique [d'après le ms Paris BN fr 2153] », Romania, 138, 2020, p. 152-191.
    Traductions modernes
    • en français:
      • Fabliaux ou contes, fables et romans du XIIe et du XIIIe siècle, traduits ou extraits par Legrand d'Aussy. Troisième édition, considérablement augmentée, éd. Antoine-Augustin Renouard, Paris, Renouard, 1829, 5 t. (ici t. 1, p. 126-155) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
        Compte rendu: Raynouard, dans Journal des savans, 1830, p. 195-204. [GB] [HT] [IA]
        Éditions antérieures:
        • Fabliaux ou contes du XIIe et XIIIe siècle, traduits ou extraits d'après divers manuscrits du tems; avec des notes historiques et critiques, et les imitations qui ont été faites de ces contes depuis leur origine jusqu'à nos jours, éd. Pierre-Jean-Baptiste Legrand d'Aussy, Paris, Eugène Onfroy, 1779, 3 t., cxiii + 416, [iii] + 431, [iii] + 468 p. [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
        • Fabliaux ou contes, du XIIe et du XIIIe siècle, fables et roman du XIIIe siècle, traduits ou extraits d'après plusieurs manuscrits du tems; avec des notes historiques et critiques, et les imitations qui ont été faites de ces contes depuis leur origine jusqu'à nos jours. Nouvelle édition, augmentée d'une dissertation sur les troubadours, éd. Pierre-Jean-Baptiste Legrand d'Aussy, Paris, Eugène Onfroy, 1781, 5 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
    Études
    • Cappello, Sergio, « Décalages contre-textuels: la mise en prose du Manteau mal taillé au XVIe siècle », Études romanes. I. Hommages offerts à Florica Dimitrescu et Alexandru Niculescu, éd. Dan Octavian Cepraga et al., București, Editura Universității din București, 2013, 2 t., ici t. 1, p. 135-144.
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 145, no 1537; p. 234, nos 2512-2515)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Burgess, Glyn S., The Old French Narrative Lay: An Analytical Bibliography, Cambridge, Brewer, 1995, viii + 140 p. (ici p. 87-92) [IA]
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 111 et 417) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — J. J. Salverda de Grave, dans Neophilologus, 4, 1919, p. 171. [GB] [HT] [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
Permalien: https://arlima.net/no/362


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Sergio Cappello, Arthur Kemper, Jean-Loup Ringenbach et Yolande de Pontfarcy Sexton
Dernière mise à jour: 2 mars 2024

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter