Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Enanchet

Bibliographie

Auteur:Auteur inconnu. Le ms. de Vienne a été copié par un scribe italien appelé Rofin
Titre:Aucun titre contemporain dans les mss.; La dotrine d'amor (Wolf); Rofin de l'art d'aimer (ms. W, inc., main moderne); Livre d'Enanchet (éd. Fiebig)
Date:Avant 1287
Langue:Franco-italien
Genre: 
Forme:Prose
Contenu: 
Incipit:Enanchet por soi dit, que trois choses portienent as autor. C'est matire, ententions et utilité. Matire est mere de la chouse, si com lo fer est dou cortel. Ententions est l'aovremant de l'oevre. Utilité est l'onor e·l preu de matire et d'ententions. Mes en cest livre est matire, ententions et utilité. Matire est la dotrine. Ententions son aovremant. Utilité est conclusions de matire et d'ententions…
Explicit:… et franchise de cuer est leiauté et droit aovremant, et leiautez et droit aovremant est san, cortoisie et mesure; a ce que la vostre grant bonté me doie valoir, en cele chouse dou monde que ge plus desir.
Cist livres fu escriz sus la tor que vient dite Mizane, en l'an milloismes, ducentoismes, otantoismes, setoismes en la endicion quindoisma, puis l'Encarnation dou douz Sangnor Jesucrist. Et fu escriz por Rofin qui a celui tens estoit garde de cele tor, a cui Dex doint joie et granz bonaventure en cest monde et en l'autre Paradis. Amen. Et fu espleuz an un di de Sabaho, qatorze di de Guing.
Manuscrits
  1. Wien, Österreichische Nationalbibliothek, 2585 (W) [⇛ Description]
  2. Zagreb, Nacionalna i sveučilišna knjižnica (Bibliothèque nationale et universitaire), MR 92, f. 57r-76r (Z) [⇛ Description]
Éditions modernes
  • Wolf, Ferdinand, « Über einige altfranzösische Doctrinen und Allegorien von der Minne nach Handschriften der K. K. Hofbibliothek », Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Classe, 13, 1864, p. 135-192. (ici p. 178-186) [IA]
    Tiré à part: Wolf, Ferdinand, Über einige altfranzösische Doctrinen und Allegorien von der Minne nach Handschriften der K. K. Hofbibliothek, Wien, Kaiserlich-königliche Hof- und Staatsdruckerei, 1864, 60 p. [GB] [IA].
    Édition d'extraits du ms. W.
  • Das "Livre d'Enanchet" nach der einzigen Handschrift 2585 der Wiener Nationalbibliothek herausgegeben von Werner Fiebig, Jena et Leipzig, Gronau (Berliner Beiträge zur romanischen Philologie, 8:3-4), 1938, xlviii + 160 p.
    Comptes rendus: G. Bertoni, dans Giornale storica della letteratura italiana, 113, 1939, p. 142-143. — S. Hofer, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 60, 1940, p. 308-309.
  • Morlino, Luca, "Alie ystorie ac dotrine": Il "Livre d'Enanchet" nel quadro della letteratura franco-italiana, tesi di dottorato, Università degli Studi di Padova, 2010, 741 p. [cab.unipd.it]
Traductions modernes
  • en italien:
    • Morlino 2010 (voir sous Éditions modernes)
Études
  • Bertolucci Chiecchi, Lidia, « Qualche nota paleografica su Enanchet (ms. 2585 di Vienna e ms. MR 92 di Zagabria) », Testi, cotesti e contesti del franco-italiano. Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987). In memoriam Alberto Limentani, éd. Günter Holtus, Henning Krauß et Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, p. 196-208.
  • Bertolini, Virginio, « A proposito degli "explicit" dell'Antéchrist e del Livre d'Enanchet: la contrada dei Montecchi », Atti e memorie dell'Accademia di agricoltura, scienze e lettere di Verona, serie VI, 31, 1979-1980, p. 193-213.
  • Bertolini, Virginio, « La "tor que vient dite Mizane" (cod. 2585, Bibl. Nazion. di Vienna) », Atti e memorie della Accademia di agricoltura, scienze e lettere di Verona, 6e s., 34, 1982-1983, p. 291-310.
  • Braghirolli, Willelmo, Paul Meyer et Gaston Paris, « Inventaire des manuscrits en langue française possédés par Francesco Gonzaga I, capitaine de Mantoue, mort en 1407 », Romania, 9, 1880, p. 497-514. (ici p. 508, no 19) [Pers] [GB] [Gallica] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT] DOI: 10.3406/roma.1880.6547
  • Bruns, Max, Laut- und Formenlehre des "Livre d'Ananchet" in der hs. 2585 der k. k. Hofbibliothek zu Wien, Halberstadt, Meyer, 1889, [v] + 67 p. [GB] [IA]
  • Dembowski, Peter F., « Two Old French recastings / translations of Andreas Capellanus's De amore », Medieval Translators and Their Craft, éd. Jeanette Beer, Kalamazoo, Medieval Institute Publications (Studies in Medieval Culture, 25), 1989, p. 185-212.
  • Fiebig, Werner, « Das Livre d'Enanchet. Zur Frage der Namensdeutung und zu seinen Quellen », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 70:3-4, 1960, p. 182-198. [jstor.org] [DZ] [Jstor]
  • Forte, Mario, « L'Enanchet e la Rota Veneris », Archivum romanicum, 22, 1938, p. 392-398.
  • Morlino, Luca, « Tra nome proprio e titolo. Approssimazioni all'Enanchet », Giornale italiano di filologia, 64, 2012, p. 245-265. [www] DOI: 10.1484/J.GIF.5.101965
  • Morlino, Luca, « Enanchet », Repertorio informatizzato dell’antica letteratura franco-italiana (RIALFrI), éd. Francesca Gambino, Padova, Dipartimento di studi linguistici e letterari, Università degli studi di Padova. [rialfri.eu]
  • Mulertt, Werner, « Enanchet, Annanchet », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 63:1-2, 1940, p. 75-76. [jstor.org] [DZ] [Jstor]
  • Mussafia, Adolf, « Über Bonvesin dalla Riva und eine altfranzösische Handschrift der k. k. Hofbibliothek », Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Klasse der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, 39, 1862, p. 539-553. [GB] [IA] [HT]
  • Putanec, Valentin, « Un second manuscrit du Livre d'Enanchet », Romania, 70, 1948, p. 74-83. [Pers] DOI: 10.3406/roma.1948.3648
  • Rajna, Pio, « Tre studi per la storia del libro di Andrea Cappellano », Studj di filologia romanza, 5, 1891, p. 193-272. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 19, 1890, p. 623-624. [Pers] [GB] [Gallica] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
  • Ruhe, Ernstpeter, « Enanchet — "semplice compilatore"? », Neuphilologische Mitteilungen, 71:1, 1970, p. 1-28. [jstor.org] [Jstor]
  • Ruhe, Ernstpeter, « La peur de la transgression. À propos du Livre d'Enanchet et du Bestiaire d'amours », Amour, mariage et transgressions au Moyen Âge. Actes du colloque d'Amiens (mars 1983), éd. Danielle Buschinger et André Crépin, Göppingen, Kümmerle (Göppinger Arbeiten zur Germanistik, 420), 1984, p. 317-324.
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 259, nos 2766-2769)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 494-495, nos 5021-5023)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 2 octobre 2017