Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Exodus

Bibliographie

Titre: 
Date:Entre le VIIIe et le Xe siècle?
Langue:Anglais
Genre: 
Forme:590 vers
Contenu:Récit de la fuite des Hébreux et de la traversée de la mer Rouge.
Incipit:Hwæt! We feor and neah gefrigen habað
ofer middangeard Moyses domas,
wræclico wordriht, wera cneorissum,—
in uprodor eadigra gehwam…
Explicit:… sceoreaf and randas. Heo on riht sceodon
gold and godweb, Iosepes gestreon,
wera wuldorgesteald. Werigend lagon
mæon deaðstede, drihtfolca mæst.
Manuscrits
  1. Oxford, Bodleian Library, Junius 11
Éditions modernes
  • The Anglo-Saxon Poetic Records: A Collective Edition, ed. G. Krapp, New York, 1931, t. 1, p. 90-107.
  • The Old English Exodus, ed. E. B. Irving, Jr., New Haven, 1953. — Réimpr.: 1970.
  • Exodus, ed. Peter J. Lucas, London, 1977. — 2e éd.: Exeter, University of Exeter Press, 1994.
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Anglo-Saxon Poetry: An Anthology of Old English Poems in Prose Translation, with introduction and headnotes by S. A. J. Bradley, London, Dent (Everyman's Library, 1794), 1982, xxvi + 559 p. — Réimpr.: 1995; 2000.
    • Love, Damian, « The Old English Exodus: a verse translation », Neophilologus, 86, 2002, p. 621-639.
Études
  • Anlezark, Daniel, « Connecting the patriarchs: Noah and Abraham in the Old English Exodus », Journal of English and Germanic Philology, 104:2, 2005, p. 171-188.
  • Cross, J. E., et Susie Tucker, « Allegorical tradition and the OE Exodus », Neophilologus, 44, 1960, p. 122-127.
  • Curzon, David, « From Exodus: the Israelistes cross the Red Sea », The Word Exchange: Anglo-Saxon Poems in Translation, éd. Greg Delanty et Michael Matto, New York, Norton, 2011, p. 352-359.
  • Doane, Alger Nicolaus, « "The Green Street of Paradise": a note on lexis and meaning in Old English poetry », Neuphilologische Mitteilungen, 74, 1973, p. 456-465.
  • Earl, James W., « Christian tradition in the Old English Exodus », Neuphilologische Mitteilungen, 71, 1970, p. 541-570.
  • Earl, James W., « Christian tradition in the Old English Exodus », The Poems of MS Junius 11: Basic Readings, éd. R. M. Liuzza, London, Routledge, 2002, p. 137-172.
  • Ferhatović, Denis, « "Life's interpreter" for the new millenium: on three poetic translations of the Old English Exodus », Forum for Modern Language Studies, 50:3, 2014, p. 233-246. [www]
  • Frank, Roberta, « What kind of poetry is Exodus? », Germania: Comparative Studies in the Old Germanic Languages and Literatures, éd. Daniel G. Calder et T. Craig Christy, Wolfeboro, Brewer, 1988, p. 191-205.
  • Hall, J. R., « Two dark Old English compounds: ælmyrcan (Andreas 432a) and guðmyrce (Exodus 59a) », Journal of English Linguistics, 20:1, 1987, p. 38-47.
  • Irving, E. B., Jr., « New notes on the Old English Exodus », Anglia, 90, 1972, p. 289-324.
  • Irving, E. B., Jr., « Exodus retraced », Old English Studies in Honour of John C. Pope, éd. R. B. Burlin et E. B. Irving, Jr., Toronto, 1974.
  • Keenan, Hugh T., « Exodus 312: "The Green Street of Paradise" », Neuphilologische Mitteilungen, 71, 1970, p. 455-460.
  • Keenan, Hugh T., « Exodus 312a: further notes on the eschatological "Green Ground" », Neuphilologische Mitteilungen, 74, 1973, p. 217-219.
  • Lucas, Peter J., « The cloud in the interpretation of the OE Exodus », English Studies, 51, 1970, p. 297-311.
  • Luria, Maxwell, « The Old English Exodus as a Christian poem: notes towards a reading », Neophilologus, 65, 1981, p. 600-606.
  • Olsen, Karin, « The dual function of the repetitions in Exodus 447-515 », Loyal Letters: Studies on Mediaeval Alliterative Poetry and Prose, éd. Luuk A. J. R. Houwen et Alasdair A. MacDonald, Groningen, Forsten (Mediaevalia Groningana), 1994, p. 55-70.
  • Pouzet, Jean-Pascal, Les réécritures versifiées de la Bible dans la littérature moyen-anglaise (XIIIe-XVe siècles): Genesis and Exodus et Cursor Mundi, manuscrits, textes et contextes, thèse de doctorat, Université de Paris IV-Sorbonne, 2005, 580 p.
  • Remley, Paul G., Old English Biblical Verse: Studies in Genesis, Exodus, and Daniel, Cambridge et New York, Cambridge University Press (Cambridge Studies in Anglo-Saxon England, 16), 1996.
  • Sajavaara, Kari, « The withered footprints on the green street of Paradise », Neuphilologische Mitteilungen, 76, 1975, p. 34-38.
  • Shippey, Tom, Old English Verse London, Hutchinson University Library, 1973.
  • Szőke, Veronka, « Cadet repente gladius e caelo: la dimensione giudicante in Exodus (vv. 492-495) », Studi anglo-norreni in onore di John S. McKinnell. "He hafað sundorgecynd", éd. Maria Elena Ruggerini et Veronka Szőke, Cagliari, CUEC Editrice, 2009, p. 41-84.
  • Wright, Charles D., « The lion standard in Exodus: Jewish legend, Germanic tradition, and Christian typology », The Poems of MS Junius 11: Basic Readings, éd. R. M. Liuzza, New York, 2002, p. 188-202.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 6 juin 2016