Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Galien le restoré

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 40, no 384)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 1, p. 112, no 1146; p. 118, no 1205; t. 2, p. 698, no 6539)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Généralités
  • Burland, Margaret Jewett, Strange Words: Retelling and Reception in the Medieval Roland Textual Tradition, Notre Dame, University of Notre Dame Press, 2007, x + 332 p.
  • Cheynet, Magali, « Les motifs narratifs dans les proses de Galien restoré à la fin du XVe siècle: les parcours de la mémoire, de Constantinople à Roncevaux », Byzance et l'Occident: rencontre de l’Est et de l’Ouest, éd. Emese Egedi-Kovács, Budapest, Collège Eötvös József ELTE, 2013, p. 59-77. [IA]
  • Dembowski, Peter, « Whom and what did Galïen restore? », Olifant, 10:3, 1984, p. 83-98.
  • Duval, Amaury, « Anonyme, auteur du Voyage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttel et Wurtz, t. 18, 1835, p. 704-714. (ici p. 713) [GB] [IA]
  • Flutre, Louis-Fernand, « La partie d'échecs de Dieudonné de Hongrie », Mélanges offerts à Rita Lejeune, Gembloux, Duculot, 1969, p. 757-768.
  • Horrent, Jules, La "Chanson de Roland" dans les littératures française et espagnole au Moyen Âge, Paris, Belles lettres (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 120), 1951, 541 + 13 p.
  • Paris, Gaston, « Galien », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 28, 1881, p. 221-239. [GB] [IA]
  • Schellenberg, Hermann, Der altfranzösische Roman "Galien rethoré" in seinem Verhältniss zu den verschiedenen Fassungen der Rolands- und Roncevaux-Sage, Marburg, Universitäts-Buchdruckerei (R. Friedrich), 1883, 50 p. [GB] [IA]
  1. Version du XIIIe siècle

    Titre: 
    Date:XIIIe siècle (Keller); vers 1200 (Horrent)
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Laisses d'alexandrins monorimes
    Contenu: 
    Incipit:Moult fut grande la joye contre le roy de France,
    ens ou palais Girart fut bele ordonnance.
    La contesse y estoit et Belle Aude la blanche,
    Roulant lui demanda et Girart lui fiance...
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrit
    1. Eugene, University of Oregon Library, Ms. 1, f. 83v-135v [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Galïens li restorés: Schlusstheil des Cheltenhamer Guerin de Monglane unter Beifügung sämmtlicher Prosabearbeitungen zum ersten Mal veröffentlicht von Edmund Stengel, Marburg, Elwert (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie, 84), 1890, liv + 408 p. [GB] [IA]
      Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 19, 1890, p. 376. [Pers] [GB] [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
    • Le Galien de Cheltenham, éd. par David M. Dougherty et Eugene B. Barnes, Amsterdam, Benjamins (Purdue University Monographs in Romance Languages, 7), 1981, xxxvi + 203 p.
      Compte rendu: C. Régnier, dans Cahiers de civilisation médiévale, 27, 1984, p. 374-375.
    Traductions modernes
    Études
    • Burland, Margaret, « The curse of courtly love in Galien restoré », Olifant, 25:1-2, 2006, p. 151-160. [www]
    • Dembowski, Peter F., « Continuation ou restauration? La littérature française du Bas Moyen Âge: le cas de Galïen », Actes du XVIIIe congrès international de linguistique et de philologie romanes, Tübingen, Niemeyer, 1988, p. 437-455.
    • Dougherty, David M., « La redécouverte du manuscrit de Cheltenham », Cahiers de civilisation médiévale, 3, 1960, p. 27-31. [Pers] [Acad] DOI: 10.3406/ccmed.1960.1123
    • Dougherty, David M., « A new critical edition of Galiens li restorés », The French Review, 41:3, 1967, p. 298-303. [www] [Jstor]
    • Keller, Hans-Erich, « Autour de Galien le Restoré », De l'aventure épique à l'aventure romanesque. Mélanges offerts à André de Mandach par ses amis, collègues et élèves, éd. Jacques Chocheyras, Bern, Lang, 1997, p. 77-84.
    • Vallecalle, Jean-Claude, Messages et ambassades dans l'épopée française médiévale: l'illusion du dialogue, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 82), 2006, 629 p.
      Comptes rendus: B. Ribémont, dans Cahiers de recherches médiévales, 16, 2006, p. 369. — Alain Corbellari, dans Vox romanica, 67, 2008, p. 308-309. — P. Rinoldi, dans Medioevo romanzo, 32, 2008, p. 442-444.
  2. Version en prose 1

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu: 
    Incipit:En ce temps que Charlemaigne regnoit et aprés ce qu'il eut veues maintes batailles mises a fin...
    Explicit:... ceulx qui l'orront puissent avoir, aprés leur deffinement, le roiaume de paradis. Amen. Explicit.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1470 [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Galien le restoré en prose, éd. par Hans-Erich Keller et Nikki L. Kaltenbach, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 43), 1998, 388 p.
    Traductions modernes
    Études
  3. Version en prose 2

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3351
    Éditions anciennes
    1. Paris, Antoine Vérard, 12 décembre 1500 (Galien seul)
    2. Paris, Jehan Trepperel, [s. d.]
    3. Paris, Claude Nourry, 1525 (fin originale)
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Louis-Gabriel Bonicoli
Dernière mise à jour: 8 mai 2015