Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Geoffroi de Paris

Geoffroy de Paris

Biographie

XIIIe siècle

Bibliographie

  1. La Bible des VII estaz du monde

    Titre:La Bible des VII estaz du monde (ms., expl.);
    Date:Avant 1243
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:20722 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu:Compilation religieuse couvrant l'Ancien Testament, le Nouveau Testament, l'Enfer, le Purgatoire, la condition humaine, l'Antéchrist et la fin du monde. On y trouve notamment une version du Purgatoire de saint Patrice et de la Vision de saint Paul (remaniement de la version en quatrains d'alexandrins).
    Incipit:Gent debonneire, gent courtoise,
    or faites paiz, taisiez la noise…
    Explicit:… or nous doint Dieu par son plesir
    qu'a sa merci puissions venir.
    Amen. Explicit iste liber: La Bible des VII estaz du monde.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1526 [⇛ Description]
    2. localisation actuelle inconnue: ms. incomplet ayant appartenu à Hermann Suchier (Halle)
    Éditions modernes
    • Andresen, H., « Eine altfranzösische Bearbeitung der Parabel von den drei Freuden », Zeitschrift für romanische Philologie, 22, 1898, p. 49-91. [DZ] [GB] [Gallica] [IA] [HT]
      Dictionnaires: DEAF BibleSeptEtatsA
    • Kastner, L. E., « Some Old French poems on the Antichrist », The Modern Language Review, 2:1, 1906-1907, p. 26-33. [Jstor] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3] [Jstor] DOI: 10.2307/3713502
      Édition de l'extrait portant sur l'Antéchrist (f. 179rb-181ra du ms. fr. 1526).
    • Meyer, Paul, « Notice sur la Bible des sept états du monde de Geufroi de Paris », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 39:1, 1909, p. 255-322. [IA] [HT]
      Dictionnaires: DEAF BibleSeptEtatsM
      Analyse et éditions d'extraits.
    • Fleischer, Max, Christi Leben von der Geschichte von der Samariterin bis zur Passion. Altfranzösische Version in achtsilbigen Reimpaaren nach den Pariser Hss. Arsénal 5204, Bibl. Nat. fr. 9588 und den entsprechenden Kapiteln der Bible von Geufroi de Paris, Greifswald, Hartmann, 1913, xxii + 72 p. [HT] [IA]
      Dictionnaires: DEAF BibleSeptEtatsF
    • La passion des jongleurs, texte établi d'après la Bible des sept estaz du monde de Geuffroi de Paris. Édition critique, introduction, notes et glossaire par Anna Joubert Amari Perry, Paris, Beauchesne (Textes, dossiers, documents, 4), 1981, 250 p. + 4 pl.
      Compte rendu: Élisabeth Lalou, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 141, 1983, p. 140-141. [Pers]
    Traductions modernes
    Études
    • Benke, Hermann, Die alttestamentliche Bibeldichtung Jehan Malkaraumes, ihr Verhältnis zu Geffroi de Paris, Herman de Valenciennes und zur Vulgata, nebst einer Textprobe, Greifswald, Adler, 1916, 116 p. [HT] [IA]
    • Bonnard, Jean, Les traductions de la Bible en vers français au Moyen Âge, Paris, Imprimerie nationale, 1884, ii + 244 p. (ici p. 42-54) [GB] [IA]
      Réimpression:
      • Genève, Slatkine, 1967
    • Hasenohr, Geneviève, « Geoffroi (Jeufroi) de Paris », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 502-503.
      Réimpr.: Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994.
    • Intemann, Friedrich, Das Verhältnis des "Nouveau Testament" von Geffroi de Paris zu der "Conception Notre-Dame" von Wace, zu der Handschrift Add. 15606 des Britischen Museums und zu der Hamilton Handschrift No. 273 des Fitzwilliam Museums zu Cambridge, Greifswald, Kunike, 1907, 62 p. [GB] [IA]
    • Li regres Nostre Dame par Huon le Roi de Cambrai, publié d'après tous les manuscrits connus par Artur Långfors, Paris, Champion; Helsingfors, Imprimerie centrale, 1907, [iv] + cxlvii + 212 p. (ici p. cxxvii-cxxxi) [GB] [IA]
      Dictionnaires: DEAF HuonRegrL
      Compte rendu: E. Stengel, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 33:2, 1908, p. 163-167. [DZ] [Jstor] [GB] [IA] [HT]
    • Meyer, Paul, « Notice sur quelques manuscrits français de la bibliothèque Phillipps, à Cheltenham », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 34:1, 1891, p. 149-258. (ici p. 239-240) [GB] [IA] [HT]
    • Meyer, Paul, « Légendes hagiographiques en français », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 33, 1906, p. 328-458. (ici p. 339 et 372) [GB] [IA]
    • Owen, D. D. R., The Vision of Hell: Infernal Journeys in Medieval French Literature, Edinburgh et London, Scottish Academic Press, 1970, xii + 322 p.
    • Ringger, Kurt, « Die altfranzösischen Verspurgatorien », Zeitschrift für romanische Philologie, 88:4-6, 1972, p. 389-402. DOI: 10.1515/zrph.1972.88.4-6.389
    • Roy, Émile, Le mystère de la Passion en France du XIVe siècle au XVIe siècle. Étude sur les sources et le classement des mystères de la Passion accompagnée de textes inédits: "La Passion d'Autun", "La Passion bourguignonne de Semur", "La Passion d'Auvergne", "La Passion secundum legem debet mori", Dijon, Damidot, Nourry, Rey et Venot; Paris, Champion et Rousseau (Revue bourguignonne, 13:3-4 et 14:3-4), 1903-1904, 2 t., [v] + xii + 123* + 514 p. [Gallica] [IA: t. 1, t. 2]
      Comptes rendus: Ernest Langlois, Bibliothèque de l'École des chartes, 66, 1905, p. 313-318. [GB] [Gallica] [IA] [HT] — Marius Sepet, dans Romania, 34, 1905, p. 467-468. [Pers] [GB] [Gallica] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT] — A. Jeanroy, dans Journal des savants, 1906, p. 476-491. [Pers] [IA] — E. Stengel, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 29, 1906, p. 165-190. [DZ] [Jstor] [GB] [IA] [HT] — Hermann Suchier, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 31, 1907, p. 626-629. [GB] [Gallica] [IA] [HT]
      Réimpression:
      • Genève, Slatkine, 1974
      Dans son compte rendu, Suchier signale qu'il possède un second manuscrit.
    • Smeets, J. R., « Les traductions-adaptations versifiées de la Bible en ancien français », Les genres littéraires dans les sources théologiques et philosophiques médiévales: définition, critique et exploitation. Actes du Colloque international de Louvain-la-Neuve, 25-27 mai 1981, éd. Robert Bultot, Louvain-la-Neuve, Institut d'études médiévales (Publications de l'Institut d'études médiévales, 5), 1982, p. 249-258.
    • Smeets, J. R., « Les sources de Geufroi de Paris », Rapports. Het franse boek, 51, 1981, p. 97-109.
    • Suchier, Hermann, « Zu den altfranzösischen Bibelübersetzungen », Zeitschrift für romanische Philologie, 8, 1884, p. 413-429. [GB] [Gallica] [IA] [HT]
    Répertoires bibliographiques
    • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 282, nos 3023-3024)
      Dictionnaires: DEAF Boss
    • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 142, 146, 242 et 382) [IA]
      Dictionnaires: DEAF LångforsInc
      Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [IA] [HT] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Pers] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [Jstor] [GB] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [GB] [Gallica] [IA] [HT] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Pers] [GB] [Gallica] [IA] [HT]
      Réimpression:
      • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 21 avril 2017