Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Gilles cybille

Biographie

XVe siècle

Traducteur

Bibliographie

  1. Therence en françois

    Titre: 
    Date:XVe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Vers et prose
    Contenu:Traduction française des comédies de Térence.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Therence en françois, prose et rime, avecques le latin
      Paris, Antoine Vérard, [entre 1500 et 1503]
      ARLIMA: EA1545   GW: M45586   ISTC: it00106000   USTC: 71486
      Exemplaires en ligne: [BSB] [Gallica] [IA]
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
    • Bardon, Henry, « La première traduction de Térence en françois », Rivista di cultura classica e medioevale, 17, 1975, p. 233-247.
    • Evdokimova, Ludmilla, « Commentaires des comédies de Térence dans l'édition de Vérard et leurs sources », Le moyen français, 54, 2004, p. 95-152. [www] DOI: 10.1484/J.LMFR.2.303044
    • Lawton, Harold Walter, Contribution à l'histoire de l'humanisme en France: Térence en France au XVIe siècle, éditions et traductions, Paris, Jouve, 1926, 570 p.
    • Lucas, Robert H., « Medieval French translations of the Latin classics to 1500 », Speculum, 45:2, 1970, p. 225-253. (ici p. 246-247) [Jstor] DOI: 10.2307/2851539
    Répertoires bibliographiques
    • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 964, no 8572)
      Dictionnaires: DEAF Boss2
      Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 2 juin 2017