logo arlima

Gillion de Trazegnies

Bibliographie

Titre: 
Date:1450
Dédicataire:Philippe III le Bon, duc de Bourgogne (1396–1467)
Langue:Français
Genre: 
Forme:Prose
Contenu:Remaniement en prose d'une chanson de geste composée en 1375.
Incipit: 
Explicit: 
Traductions: 
Manuscrits
  1. Bruxelles, KBR, 9629
  2. Jena, Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek, El. f. 92 [⇛ Description]
  3. Los Angeles, J. Paul Getty Museum, 111 [⇛ Description]
  4. localisation actuelle inconnue: ms. copié par David Aubert, conservé au château du duc de Croÿ, à Dülmen (Westphalie)
Éditions anciennes
  1. Histoire veritable de Gillion de Trazegnies, [éd. Jean-Chrysostome Bruslé de Montpleinchamp]
    Paris et Bruxelles, Jean de Smedt, 1703
    ARLIMA: EA1278
    Exemplaires en ligne: [GB] [IA]
Éditions modernes
  • Altfranzœsische Volkslieder. Gesammelt, mit Sprach- und Sach-erklärenden Anmerkungen versehn, und herausgegeben von Dr. O. L. B. Wolff. Nebst einem Anhange, Auszüge aus einer seltenen altfranzösischen Handschrift enthaltend, Leipzig, Fleischer, 1831, xiv + 200 p. (ici p. 169-200) [GB] [IA]
    Transcription du prologue, des rubriques et de l'épilogue d'après le ms. de Iéna.
  • Le livre de Baudoyn, conte de Flandre; suivi de fragments du Roman de Trasignyes. Publié par MM. C. P. Serrure, professeur, et A. Voisin, bibliothécaire, à l'Université de Gand, Bruxelles, Berthot et Périchon, 1836, xxxiv + 228 p. (ici p. 193-216) [GB] [IA]
    Réimpression des extraits publiés par Wolff en 1831.
  • Histoire de Gilion de Trasignyes et de dame Marie, sa femme. Altfranzösischer Ritterroman, nach dem einzigen, auf der Universitätsbibliothek zu Jena befindlichen, bekannten Manuscript herausgegeben von Oskar Ludwig Bernhard Wolff = Publiée d'après le manuscrit de la bibliothèque de l'Université d'Iéna par O. L. B. Wolff, Paris, Brockhaus et Avenarius, Desforges; Leipzig, Weber, 1839, xiv + 240 p. [GB] [Gallica] [IA]
  • Brunet, Gustave, Notice sur Gilion de Trasignyes, roman français du XVe siècle, suivie de quelques autres fragments, Paris, Techener, 1839, 39 p. [GB] [IA]
    Transcription d'extraits.
  • Horgan, F. M., A Critical Edition of the "Romance of Gillion de Trazegnies" from Brussels Bibliotheque Royale ms. 9629, Ph. D. dissertation, University of Cambridge, 1985.
  • Le roman de Gillion de Trazegnies. Édition de Stéphanie Vincent, Turnhout, Brepols (Textes vernaculaires du Moyen Âge, 11), 2011, 424 p.
    Compte rendu: Silvère Menegaldo, dans Cahiers de recherches médiévales et humanistes, Comptes rendus, 2011. DOI: 10.4000/crm.12353
    Édition antérieure:
    • Vincent, Stéphanie, Le roman de Gillion de Trazegnies: édition critique et étude littéraire sur le roman dynastique, thèse de doctorat, Université de Rennes 2, 2006, 1133 p. [theses.fr]
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Morrison et Stahuljak 2015 (voir sous Études)
  • en français:
    • Splendeurs de la cour de Bourgogne. Récits et chroniques, éd. Danielle Régnier-Bohler, Paris, Laffont (Bouquins), 1995.
      Traduction partielle.
Études
  • Bayot, Alphonse, Le roman de Gillion de Trazegnies, Louvain, Peeters; Paris, Fontemoing, 1903, xxii + 203 p. [IA]
    Comptes rendus: Ph. Aug. Becker, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 24, 1903, col. 336-339. [GB] [HT] [IA] — Ernest Langlois, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 65, 1904, p. 209-211. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
  • Brown-Grant, Rosalind, French Romance of the Later Middle Ages: Gender, Morality, and Desire, Oxford, Oxford University Press, 2008, xii + 254 p.
    Compte rendu: Laura J. Campbell, dans French Studies, 65:1, 2011, p. 86-87. [www] DOI: 10.1093/fs/knq194
  • Gaucher, Élisabeth, « Naissances multiples chez les seigneurs de Trazegnies », Nord, 25, 1995, p. 51-62.
  • Ham, E. B., « Le manuscrit de Gillion de Trazegnies à Chatsworth », Romania, 58, 1932, p. 66-77. [Gallica] DOI: 10.3406/roma.1932.4069
  • Horváth, Krisztina, « Superfétation, bigamie et la fille du sultan: de quelques complexes narratifs de la Bourgogne en Hongrie », Byzance et l'Occident: rencontre de l’Est et de l’Ouest, éd. Emese Egedi-Kovács, Budapest, Collège Eötvös József ELTE, 2013, p. 133-142. [IA]
  • Hüe, Denis, « Ab ovo: jumeaux, siamois, hermaphrodite et leur mère », Les relations de parenté dans le monde médiéval, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 26), 1989, p. 352-371.
  • Matzke, John E., « The lay of Eliduc and the legend of the husband with two wives », Modern Philology, 5:2, 1907-1908, p. 211-239. [jstor.org] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
  • Morrison, Elizabeth, et Zrinka Stahuljak, The Adventures of Gillion de Trazegnies: Chivalry and Romance in the Medieval East, Los Angeles, J. Paul Getty Museum, 2015, 154 p.
    Deux études du manuscrit et du texte accompagnées d'une traduction partielle.
  • Naber, Antoinette, « Les goûts littéraires d'un bibliophile de la cour de Bourgogne », Courtly Literature: Culture and Context. Selected Papers from the 5th Triennial Congress of the International Courtly Literature Society, Dalfsen, The Netherlands, 9-16 August, 1986, éd. Keith Busby et Erik Kooper, Amsterdam et Philadelphia, Benjamins (Utrecht Publications in General and Comparative Literature, 25), 1990, p. 459-464.
  • Paris, G., La légende du mari aux deux femmes, Paris, Firmin-Didot, 1887, 21 p. [GB] [IA]
  • Quéruel, Danielle, « Du chevalier au "chevetaine": images de la guerre dans les romans bourguignons du XVe siècle », Revue des langues romanes, 117:2, 2013, p. 341-357. [www]
  • Régnier-Bohler, Danielle, « Fantasmes de l'indivision: la gémellité métaphorique dans la culture littéraire médiévale », La parenté spirituelle, éd. F. Héritier-Auger et E. Copet-Rougier, Paris et Bâle, Éditions des Archives Contemporaines (Ordres sociaux), 1995, p. 205-263.
  • Saint-Marc Girardin, « Les origines de la question d'Orient. II. La société occidentale après les croisades. — Baudoin comte de Flandre et Gilion de Trasignyes », Revue des deux mondes, 1864, p. 709-739. [Gallica]
  • Santucci, Monique, « Gillion de Trazegnies: les enjeux d'une biographie », Bien dire et bien aprandre, 20, 2002, p. 171-182.
  • Vincent, Stéphanie, « Jeux de miroir dans deux récits gémellaires: Floris et Lyriopé (XIIIe siècle) et Gillion de Trazegnies (XVe siècle) », Miroirs et jeux de miroirs dans la littérature médiévale, éd. Fabienne Pomel, Rennes, Presses universitaires de Rennes (Interférences), 2003, p. 215-228.
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 393, nos 4127-4129)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Woledge, Brian, Bibliographie des romans et nouvelles en prose française antérieurs à 1500, Genève, Droz; Lille, Giard (Publications romanes et françaises, 42), 1954, 181 p. (ici p. 48, no 68)
    Compte rendu: André Goosse, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 33:3, 1955, p. 645-646. [Persée] [Persée]
  • Woledge, Brian, Bibliographie des romans et nouvelles en prose française antérieurs à 1500. Supplément 1954-1973, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 130), 1975, 139 p. (ici p. 40, no 68)
    Compte rendu: Omer Jodogne, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 57:4, 1979, p. 1083-1084. [Persée]
Permalien: https://arlima.net/no/1250


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Zrinka Stahuljak
Dernière mise à jour: 30 novembre 2017

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter