Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

The phoenix

Bibliographie

Titre:The phoenix
Date:Xe siècle
Langue:Anglais
Genre: 
Forme:677 vers
Contenu:Paraphase du Carmen de phœnice attribué à Lactance.
Incipit:Hæbbe ic gefrugnen    þætte is feor heonan
eastdælum on    æþelast londa,
firum gefræge.    Nis se foldan sceat
ofer middangeard    mongum gefere...
Explicit:... brucan blæddaga,    blandem et mitem
geseon sigora frean    sine fine,
ond him lof singan    laude perenne,
eadge mid englum.    Alleluia.
Manuscrits
  1. Exeter, Cathedral Library, 3501, f. 55v-65v [⇛ Description]
Éditions modernes
  • Codex Exoniensis. A Collection of Anglo-Saxon Poetry, from a Manuscript in the Library of the Dean and Chapter of Exeter, with an English translation, notes and indexes, by Benjamin Thorpe, London, Pickering for The Society of Antiquaries of London, 1842, xvi + 546 p. (ici p. 197-242) [GB] [IA]
  • The Old English Elene, Phœnix, and Physiologus, edited by Albert Stanburrough Cook, New Haven, Yale University Press, 1919, lxxxix + 239 p.
  • The Exeter Book Part Two, London, Oxford University Press (Early English Text Society. Original Series), 1933.
  • The Exeter Book, éd. George Philip Krapp et Elliot Van Kirk Dobbie, New York, Columbia University Press (The Anglo-Saxon Poetic Records, 3), 1936.
  • The Exeter Anthology of Old English Poetry, éd. Bernard J. Muir, Revised 2nd Edition, Exeter, University of Exeter Press, 2000, 2 t.
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Thorpe 1842 (voir sous Éditions modernes)
    • Early English Poetry, translated by Charles W. Kennedy, New York, Oxford University Press, 1961.
    • Anglo-Saxon Poetry: An Anthology of Old English Poems in Prose Translation, with introduction and headnotes by S. A. J. Bradley, London, Dent (Everyman's Library, 1794), 1982, xxvi + 559 p. — Réimpr.: 1995; 2000.
Études
  • Brackmann, Rebecca, « "Ond for cyning mærað": the political dimension of the Old English Phoenix », Kentucky Philological Review, 24, 2009, p. 13-19.
  • Clark, David, Between Medieval Men: Male Friendship and Desire in Early Medieval English Literature, Oxford et New York, Oxford University Press, 2009, xi + 229 p.
  • Gaebler, Hermann, Ueber die Autorschaft des angelsaechsischen Gedichtes vom Phoenix, Halle a. S., Karras, 1880, 42 p.
  • Heffernan, Carol Falvo, « The Old English Phoenix: a reconsideration », Neuphilologische Mitteilungen, 83, 1982, p. 239-254.
  • Heffernan, Carol Falvo, The Phoenix at the Fountain: Images of Woman and Eternity in Lactantius's "Carmen de ave Phoenice" and the Old English "Phoenix", Newark, University of Delaware Press; London, Associated University Presses, 1988, 175 p.
    Comptes rendus: H. Damico, dans Speculum, 65:4, 1990, p. 994-997. — K. Lochrie, dans Medieval Feminist Forum, 11:1, 1991, p. 18-19.
  • Honegger, Thomas, From Phoenix to Chauntecleer: Medieval English Animal Poetry, Bern, Francke (Schweizer anglistische Arbeiten, 120), 1996, 288 p.
  • Lecocq, Françoise, « "Le sexe incertain" du phénix: de la zoologie à la théologie », Le phénix et son autre. Poétique d'un mythe (des origines au XVIe siècle), éd. Laurence Gosserez, Rennes, Presses universitaires de Rennes (Interférences), 2013, p. 187-210.
  • Lecocq, Françoise, « L'oiseau Phénix de Lactance: uariatio et postérité (de Claudien au poème anglo-saxon The Phoenix) », La uariatio: l'aventure d'un principe d'écriture, de l'Antiquité au XXIe siècle, éd. H. Vial, Paris, Garnier, 2014, p. 185-201.
  • Savage, Ann, « Translation as expansion: poetic practice in the Old English Phoenix and some other poems », The Medieval Translator 1: The Theory and Practice of Translation in the Middle Ages, éd. Roger Ellis, Jocelyn Price, Stephen Medcalf et Peter Meredith, Cambridge, Brewer, 1989, p. 123-134.
  • Schipper, J., « Zum Codex Exoniensis », Germania, 19, 1874, p. 327-338. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3] [HT]
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Françoise Lecocq
Dernière mise à jour: 9 avril 2017