logo arlima

Des quatre vertus cardinaulx

Bibliographie

Titre:Des quatre vertus cardinaulx (ms., inc.)
Date:XVe siècle
Langue:Français
Genre: 
Forme:Prose
Contenu:Traduction du Breviloquium de quattuor virtutibus.
Incipit:Des quatre vertus cardinaulx.
Premierement il me semble que nous povons dire et clerement affermer que justice…
Explicit:… en l'onneur de Dieu et louenge du doulx Jhesus qui nous vueille garder de tous maulx. Amen.
Manuscrits
  1. Oxford, Bodleian Library, Laud miscellaneous, 570, f. 1-23 [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
  • Galderisi, Claudio, et Vladimir Agrigoroaei, éd., Translations médiévales. Cinq siècles de traductions en français au Moyen Âge (XIe-XVe siècles). Étude et répertoire, Turnhout, Brepols, 2011, 3 t., 616, 1559 p.
    Comptes rendus: Iris Plack, dans Cahiers de recherches médiévales et humanistes, Comptes rendus, 2011. DOI: 10.4000/crm.12671 — Simon Gaunt, dans French Studies, 66:4, 2012, p. 537-539. DOI: 10.1093/fs/kns224 — Serge Lusignan, dans Cahiers de civilisation médiévale, 56, 2013, p. 87-100. — Francine Mora, dans Le Moyen Âge, 119:2, 2013, p. 476-477. [Gallica] DOI: 10.3917/rma.192.0457
  • Mombello, Gianni, « Notizia su due manoscritti contenenti l'Epistre Othea du Christine de Pizan ed altre opere non identificate (Paris, Bibliothèque nationale, ms. Nlles Acq. fr. 6458, Oxford, Bodleian Library, ms. Laud. misc. 570) », Studi francesi, 31, 1967, p. 1-23.
    Comptes rendus: F. Lecoy, dans Romania, 91, 1970, p. 140.
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/8932


Voir aussi:
> Wikidata: Q123527792
> IRHT: Jonas: oeuvre/11511
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 13 août 2020

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter/X