Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Raoul Glaber

Rodulfus Glaber

Biographie

Bibliographie

Généralités
  1. Historiae

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire:Odilon de Cluny
    Langue:Latin
    Genre: 
    Forme:Prose et vers
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    • en français:
      • Raoul Glaber, Histoires, Turnhout, Brepols, 1996.
    Études
  2. Vita domni Willelmi abbatis

    Titre: 
    Date:1028 (terminus post quem)
    Commanditaire:Guillaume de Volpiano ?
    Langue:Latin
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Récit hagiographique composé d'un prologue et de 14 chapitres.
    Incipit (Prologue):Incipit prologus in vita domni Willelmi abbatis.
    Dulcedine Sancti Spiritus pręditis patribus uenerandis ac diligendis fratribus ubique ęcclesiarum Dei uniuersalis documentis in caritatiua spe seruientibus, monachorum infimus Radulfus, tantillam oboeditionis exhibitionem...
    Explicit (Prologue):... Idcirco communem fidelium uirtutigenam obsecramus caritatem ne simplex contemptui habeatur sermo neue pro uili canistro purę respuatur similaginis offa, cuius, si prudenti manu exercitaretur materia, omnem ualeret excludere inopiam ac sospitatem conferre perennem. Explicit prologus.
    Incipit (Vita):Incipit vita domni Willelmi abbatis primi Fiscannensis.
    Vir igitur religiosus domnus Willelmus, quem pius Dominus ęcclesię suę filiis pastorem ac iuris suę legis propagatorem constituit, natione quidem Italus, auus tamen eius, Vibo nomine, militari industria clarus, gente Sueuus fuit...
    Explicit (Vita):... Sepultum nanque est sacrum illius corpus honorifice in gremio eiusdem sanctę Trinitatis aęcclesię in conspectu euntium ac redeuntium fratrum, ut quotidie siquidem prę oculis imitabilem haberent patrem, quem ad ęternam iusticię mercedem habuere institutorem, ipsiusque precibus et meritis ualeant percipere ęternę uitę regnum et gloriam cum sanctis omnibus, donante Domino nostro Iesu Christo, qui cum Deo Patre et Spiritu Sancto uiuit et regnat per immortalia saeculorum saecula. Amen.
    Manuscrits
    1. København, Kongelige biblioteket, NKS 17, fol. 3r-6v, 1638
      Copie du ms. de Paris.
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, latin, 5390, f. 222r-230r, 3/4 XI
      Manuscrit originaire de Fécamp.
    3. localisation actuelle inconnue: ms. autrefois à Dijon et aujourd'hui perdu.
    Éditions modernes
    • Petrus Roverius, Reomaus seu Historia monasterii S. Joannis Reomaensis, Paris, 1637, p. 121-144.
      Editio princeps d'après le manuscrit dijonnais.
    • Acta Sanctorum, Ian. I, 1643, p. 57-64.
      Édition d'après le manuscrit de Dijon.
    • Jean Mabillon, Acta sanctorum Ordinis sancti Benedicti, t. 6:1, Paris, 1668-1701 et Venise, 1733-1740.
      Édition d'après le manuscrit de Dijon.
    • Bulst, Neithard, « Rodulfus Glabers Vita domni Willelmi abbatis. Neue Edition nach einer Handschrift des 11. Jahrhunderts (Paris, BnF, lat. 5390) », Deutsches Archiv, 30:2, 1974, p. 450-487.
    • Rodulfus Glaber, Opera, éd. J. France, N. Bulst et P. Reynolds, Oxford, 1989, p. 254-299.
      Édition revue de celle de 1974, débarrassée des scories et reponctuée.
    • Guillaume de Volpiano, un réformateur en son temps (962–1031). "Vita domni Willelmi" de Raoul Glaber. Texte, traduction et commentaire par Véronique Gazeau et Monique Goullet, Caen, Publications du CRAHM, 2008, 139 p.
      Texte latin avec traduction française en regard. Manuscript de Fécamp.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • France, Bulst et Reynolds 1989 (voir sous Éditions modernes)
    • en français:
      • Gazeau et Goullet 2008 (voir sous Éditions modernes)
    • en italien:
      • Rodolfo il Glabro, Vita di Guglielmo protagonista dell'anno mille, éd. G. M. Capuani et D. Tuniz, Novara, 1989.
        Traduction d'après l'édition anglaise.
      • Un monaco per l'Europa: Guglielmo da Volpiano, éd. P. G. Debernardi et S. Benedetto, Ivrea, 1990.
        Traduction d'après l'édition de Mabillon.
    Études
Rédaction: Sébastien Bricout
Dernière mise à jour: 12 août 2014