Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Renaut

Biographie

Auteur inconnu assimilé à Jean Renart par certains (dont Foulet).

Bibliographie

  1. Galeran de Bretagne

    Titre:Le livre de Galeren, conte de Bretaigne (ms., expl.); Le roman de Galerent, comte de Bretagne (éd. Boucherie); Galeran de Bretagne (éd. Foulet)
    Date:Fin du XIIe ou début du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Roman
    Forme:7800 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:[le début manque]
    haulx homs courtois, vaillans et sages,
    d'assés pou d'ans est ses aages;
    s'est bons chevaliers et hardiz,
    loyaux, sans ire et sans mesdiz…
    Explicit:… si com lui semble, greigneur aise,
    raisons est que Renars se taise
    et que il mette fin a son conte.
    Bien ait qui l'ot et qui le conte!
    Amen.
    Cy finist le livre de Galeren, conte de Bretaigne.
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24042 [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Le roman de Galerent, comte de Bretagne, par le trouvère Renaut, publié pour la première fois d'après le manuscrit unique de la Bibliothèque nationale par Anatole Boucherie, Montpellier, Bureau des Publications de la Société pour l'étude des langues romanes; Paris, Maisonneuve et Leclerc, 1888, xv + 220 p. [IA]
      Comptes rendus: Mussafia, A., « Appunti sul Roman de Galerent », Romania, 17, 1888, p. 439-453. [Pers] [GB] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT] DOI: 10.3406/roma.1888.6025 — L. Constans, dans Revue des langues romanes, 32, 1888, p. 463-466. [www] [www] [Gallica] [IA] [HT]
    • Jean Renart, Galeran de Bretagne, roman du XIIIe siècle édité par Lucien Foulet, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 37), 1925, xliii + 290 p.
    • Renaut, Galeran de Bretagne. Édition bilingue. Publication, traduction, présentation et notes par Jean Dufournet, Paris, Champion (Champion Classiques. Moyen Âge, 29), 2009, 624 p.
    Traductions modernes
    • en français:
      • Renaut, Galeran de Bretagne, traduit en français moderne par Jean Dufournet, Paris, Champion (Traductions des classiques français du Moyen Âge, 53), 1996, 208 p.
      • Dufournet 2009 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Andrieu, Gabriel, Jacques Piolle et May Plouzeau, Galeran de Bretagne de Jean Renart. Concordancier complet des formes graphiques occurrentes d'après l'édition de Lucien Foulet, Paris, Champion, 1978, viii + 809 p.
    • Arseneau, Isabelle, D'une merveille l'autre. Écrire "en roman" après Chrétien de Troyes, thèse de doctorat, Université de Montréal, 2007, xvii + 334 p. [PQ]
    • Beston, John, « Une bele conjointure: the structure of Galeran de Bretagne », Neophilologus, 92:1, 2008, p. 19-33. [SL] DOI: 10.1007/s11061-007-9059-7
    • Beston, John, « Galeran de Bretagne: between romance and realism », Neophilologus, 92:2, 2008, p. 205-215. [SL] DOI: 10.1007/s11061-007-9068-6
    • Brumlik, J., « Thoughts on Renaut's use of Marie's Fresne in Galeran de Bretagne », Florilegium, 14, 1995, p. 87–98.
    • Brown-Grant, Rosalind, French Romance of the Later Middle Ages: Gender, Morality, and Desire, Oxford, Oxford University Press, 2008, xii + 254 p.
      Compte rendu: Laura J. Campbell, dans French Studies, 65:1, 2011, p. 86-87. [www] DOI: 10.1093/fs/knq194
    • Burland, Margaret, « Narrative objects and living stories in Galeran de Bretagne », Meaning and its Objects: Material Culture in Medieval and Renaissance France, éd. Margaret Burland, David Laguardia et Andrea Tarnowski, Yale French Studies, 110, 2006, p. 32-43. [jstor.org] [Jstor]
    • Cremonesi, Carla, Jean Renart, romanziere del XIII secolo, Milano, 1950.
    • Dalka, Laverne Barbara, Medieval French Narrative with Lyric Insertions: A Study of Representative Works from the Early Thirteenth to the Late Fourteenth Centuries, Ph. D. dissertation, University of Chicago, 1996, xiii + 715 p. [PQ]
    • Dragonetti, Roger, Le mirage des sources: l'art du faux dans le roman médiéval, Paris, Seuil, 1987.
    • Dubs, Ingeborg, Galeran de Bretagne: die Krise im französichen höfischen Roman, Bern, Francke (Studiorum Romanicorum collectio Turicensis, 3), 1949, 183 p.
      Comptes rendus: H. Newstead, dans Romance Philology, 4, 1951, p. 69-76. — H. F. Williams, dans The Romanic Review, 42, 1951, p. 53-55.
    • Foulet, L., « Galeran et les dix compagnons de Bretagne », Romania, 51, 1925, p. 116-121. [Pers] [Gallica]
    • Foulet, L., « Galeran et Jean Renart », Romania, 51, 1925, p. 76-104. [Pers] [Gallica] DOI: 10.3406/roma.1925.4220
    • Gaullier-Bougassas, Catherine, « Roman et lyrisme courtois. Partonopeus de Blois et Galeran de Bretagne », Cahiers de recherches médiévales, 11, 2004, p. 197-212. [www] DOI: 10.4000/crm.1853
    • Grunmann, Minnette, « Narrative voices in the Old French epic and romance, exemplified by La Chanson de Guillaume, Galeran de Bretagne and Guillaume de Dole », Romance Philology, 29, 1975-1976, p. 201-209.
    • Guerreau, Anita, « Renaud de Bâgé: Le bel inconnu, structure symbolique et signification sociale », Romania, 103, 1982, p. 28-82.
    • Hatton, Caroline June, Narrative "Lai" and Verse Romance: Generations and Intergeneric Play, Ph. D. dissertation, Yale University, New Haven, 2004, [vi] + 344 p. [PQ]
    • Hoepffner, E., « Les Lais de Marie de France dans Galeran de Bretagne et Guillaume de Dole », Romania, 56, 1930, p. 212-235. [Pers] [Gallica] DOI: 10.3406/roma.1930.3986
    • Hoepffner, E., « Renart ou Renaut? », Romania, 62, 1936, p. 196-231. [Pers] [Gallica] DOI: 10.3406/roma.1936.3790
    • Keller, Hans-Erich, « Literary patronage in the time of Philip Augustus », The Spirit of the Court: Selected Proceedings of the Fourth Congress of the International Courtly Literature Society (Toronto 1983), éd. Glyn S. Burgess et Robert A. Taylor, Cambridge, Brewer, 1985, p. 196-207.
    • Koenig, Vernon Frederic, « Jean Renart and the authorship of Galeran de Bretagne », Modern Language Notes, 49:4, 1934, p. 248-255. [Jstor] DOI: 10.2307/2912463
    • Langlois, Ch.-V., La société française au XIIIe siècle d'après dix romans d'aventure, 2e éd., Paris, Hachette, 1904, [iv] + xxiii + 329 p. [GB] [IA]
      Compte rendu: Paul Meyer, dans Romania, 33, 1904, p. 314. [Pers] [GB] [Gallica] [IA] [HT]
    • Langlois, Ch.-V., La vie en France au Moyen Âge de la fin du XIIe au milieu du XIVe siècle d'après des romans mondains du temps, Paris, Hachette, 1924-1925, 2 t., xxviii + 392, xxviii + 387 p. (ici t. 1, p. 1-35)
    • Lefèvre, Sylvie, « Galeran de Bretagne », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 479-480.
      Réimpr.: Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994.
    • Lindvall, Lars, Jean Renart et "Galeran de Bretagne": étude sur un problème d'attribution de textes. Structures syntaxiques et structures stylistiques dans quelques romans d'aventures français, Stockholm, Almqvist och Wiksell (Data linguistica, 15), 1982, 163 p.
    • Lot-Borodine, Myrrha, Le roman idyllique au Moyen Âge, Paris, Picard, 1913, 273 p. (ici p. 135-188) [IA]
      Réimpression:
      • Genève, Slatkine Reprints, 1972
    • Louison, Lydie, De Jean Renart à Jean Maillart. Les romans de style gothique, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 69), 2004, 1007 p.
      Comptes rendus: Élisabeth Gaucher, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2004. [Rev] — Maureen Boulton, dans Medium Aevum, 75:1, 2006, p. 157-158. [ASE, ASP] — Claude Lachet, dans Revue des langues romanes, 110:1, 2006, p. 278-280.
    • Lyons, Faith, Les éléments descriptifs dans le roman d'aventure au 13e siècle (en particulier "Amadas et Ydoine", "Gliglois", "Galeran", "L'Escoufle", "Guillaume de Dole", "Jehan et Blonde", "Le Castelain de Couci"), Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 84), 1965, 186 p.
      Comptes rendus: Alfred Foulet, dans Speculum, 42:2, 1967, p. 398. [Jstor] DOI: 10.2307/2854706 — Willem Noomen, dans Neophilologus, 51, 1967, p. 295. — J. F. Flinn, dans Romance Review, 59, 1968, p. 306-307. — Robert Guiette, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 46, 1968, p. 103-104.
    • Lyons, Faith, « The literary originality of Galeran de Bretagne », Medieval Miscellany Presented to Eugène Vinaver by Pupils, Colleagues and Friends, éd. F. Whitehead, A. H. Diverres et F. E. Sutcliffe, Manchester, Manchester University Press; New York, Barnes and Noble, 1965, p. 206-219.
    • Mortelmans, Josse, « Information plurielle et style formulaire dans Galeran de Bretagne », Memoire en temps advenir. Hommage à Theo Venckeleer, éd. Alex Vanneste, Peter De Wilde, Saskia Kindt et Joeri Vlemings, Leuven, Paris et Dudley, Peeters (Orbis. Supplementa, 22), 2003, p. 279-300.
    • Obry, Vanessa, « Convenances et disconvenances: style et personnages dans Galeran de Bretagne », Кентавр / Centaurus. Studia classica et mediaevalia, 7, 2010, p. 86-97.
    • Obry, Vanessa, Et pour ce fu ainsi nommee. Linguistique de la désignation et écriture du personnage dans les romans français en vers des XIIe et XIIIe siècles, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 269), 2013, 466 p.
      Comptes rendus: Hélène Bouget, dans Perspectives médiévales, 36, 2015. [www] DOI: 10.4000/peme.7849 — Daniéla Capin, dans French Studies, 69:4, 2015, p. 519. [www] DOI: 10.1093/fs/knv218
    • Peron, Gianfelice, « Una variante del tema dell'"homme entre deux femmes" dans Galeran de Bretagne », Studi di letteratura francesa, 3, 1974, p. 49-60.
    • Peron, Gianfelice, « Il debattito sull'amore dopo Andrea Cappellano: Meraugis de Portlesguez e Galeran de Bretagne », Cultura neolatina, 40, 1980, p. 79-102.
    • Plasson, A. M., « L'obsession du reflet dans Galeran de Bretagne », Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Pierre Le Gentil, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, Paris, Société d'édition d'enseignement supérieur et Centre de documentation universitaire, 1973, p. 673-689.
    • Rockwell, P. V., « Twin mysteries. Ceci n'est pas un Fresne. Rewriting resemblance in Galeran de Bretagne », Conjunctures: Medieval Studies in Honor of Douglas Kelly, éd. Keith Busby et Norris J. Lacy, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 83), 1994, p. 487-504.
    • Sobczyk, Agata, L'érotisme des adolescents dans la littérature française du Moyen Âge, Louvain, Peeters (Synthema, 5), 2008, ix + 329 p.
    • Grimbert, Joan Tasker, « The reception of the Tristan legend in Renaut's Galeran de Bretagne », "De sens rassis". Essays in Honor of Rupert T. Pickens, éd. Keith Busby, Bernard Guidot et Logan E. Whalen, Amsterdam and Atlanta, Rodopi (Faux Titre, 259), 2005, p. 219-231.
      Comptes rendus: S. Menegaldo, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [www] — Angus J. Kennedy, dans Medium Ævum, 75:1, 2006, p. 153-154. [Jstor] DOI: 10.2307/43621050
    • Uhlig, Marion, « Le cheval de la langue: héroïsme et art d'écrire dans Galeran de Bretagne de Renaut », Héroïsme et littérature. Portrait de l'homme de lettres en héros, @nalyses, 2006, p. 8-26. [www]
    • Van den Abeele, Baudouin, La fauconnerie dans les lettres françaises du XIIe au XIVe siècle, Leuven, Leuven University Press (Medievalia Lovaniensia. Series I. Studia, 18), 1990, xxv + 348 p. + [14] pl. [GB]
      Dictionnaires: DEAF AbeeleFauc
    • Vuagnoux-Uhlig, Marion, Le couple en herbe: "Galeran de Bretagne" et "L'escoufle" à la lumière du roman idyllique médiéval, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 245), 2009, 480 p.
      Compte rendu: Keith Busby, dans French Studies, 64:4, 2010, p. 472. [www] DOI: 10.1093/fs/knq111
    • Warren, F. M., « The works of Jean Renart, poet, and their relation to Galeran de Bretagne — I », Modern Language Notes, 23:3, 1908, p. 69-73. [Jstor] [GB] [IA] DOI: 10.2307/2916463
      Compte rendu: Paul Meyer, dans Romania, 37, 1908, p. 482-488. [Pers] [GB] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
    • Warren, F. M., « The works of Jean Renart, poet, and their relation to Galeran de Bretagne — II », Modern Language Notes, 23:4, 1908, p. 97-100. [Jstor] [GB] [IA] DOI: 10.2307/2916934
      Compte rendu: Paul Meyer, dans Romania, 37, 1908, p. 482-488. [Pers] [GB] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
    • Wilmotte, Maurice, « Un cas curieux de plagiat littéraire. Le poème de Galeran », Bulletin de l'Académie royale de Belgique, Classe des lettres, série 5, 14, 1928, p. 269-309.
      À propos des emprunts de Galeran de Bretagne à l'Escoufle de Jean Renart.
    • Wolf-Bonvin, Romaine, « Du Lai du Freisne à Galeran de Bretagne. La fabrique des filles-fleurs », Ce est li fruis selonc la letre. Mélanges offerts à Charles Méla, éd. Olivier Collet, Yasmina Foehr-Janssens et Sylviane Messerli, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur le Moyen Âge, 3), 2002, p. 571-590.
    Répertoires bibliographiques
    • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 113, no 1186; p. 117, nos 1224-1230)
      Dictionnaires: DEAF Boss
    • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (ici p. 37, nos 6223 et 6227)
    • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 1, p. 91, no 914; p. 196, no 2061; p. 222, nos 2337-2341)
      Dictionnaires: DEAF Boss2
      Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 11 mars 2018