NOTES
"last"
A last was a weight or measure that varied according to the type of material. 
In the case of herring, it comprised possibly 12 barrels. 
"ling"
Tingey followed Riley in translating merlyng as whiting; but the 
term could be applied to various kinds of sea-fish.
"packs"
Translation of fez as "pack" is a hypothesis, based on possible 
Latin sources: fesella (used for certain types of containers) 
or fessa.
"dozen"
In relation to some goods (e.g. cloth), "dozen" represented a volume 
rather than a quantity. 
"cordwain"
A soft, fine-grained leather originally produced in Cordoba, originally 
using goat-skin. 
"load"
The word here translated "load" was carke, whence our "cargo" 
and (less commonly used now) "charge"; while those terms are today used 
in a general sense, they had a more specific use in medieval times  
possibly 3 or 4 cwt. according to London's Liber Albus.
"alum"
Used in dyeing cloth; it was the most common, easiest to use, and one of 
the most effective of several metallic salts that could be used to fix 
the colour a cloth was dyed. Its main source was trade with Italy. 
"cumin"
A common spice grown and used in medieval Europe; while it might have been 
grown in England, supplies were more likely to have come from 
the Mediterranean. 
"brasil"
A wood originating in the East Indies, or an extract therefrom, used 
for dyeing and in red ink. 
"buckes tynes"
This term occurs twice in the list, without the meaning being apparent 
from context.  Buckets and tubs would be a long-shot translation.  Since 
the first reference is to them being bound (in a bundle?), and the 
second measures them by the brace (? braqe assuming the Latin 
brachium), which refers to timber, it appears that the tines  
a term used today for the prongs of a fork  could have been some kind 
of stake.  The term tines has, however, also been applied to the pointed 
part of an antler, which would explain "buck".
"smack" "hulk" "buss" "cog"
A smack was a small, single-masted boat, typically used for fishing or 
coastal transport.  A buss was a broad-beamed, two-masted, 50-70 ton 
vessel, also used for fishing (particularly herring).  A 
hulk 
was a larger vessel and the type of ship most commonly used for 
cargo transport in the Middle Ages.  A 
cog 
was another, smaller (single-masted) type of cargo vessel;  it had been 
the most common type until superseded by the hulk.  The cog was a northern 
design (derived from the Norse knarr), whereas the nef (a term used in 
this list, but translated simply as "ship", since it became a generic term 
for ships) was a Mediterranean design for a trading vessel.  Blending 
design elements from these two types produced the carrack, which was 
the predominant trading ship by the close of the Middle Ages.
"bezants"
Coins usually of gold, but sometimes silver, and varying in value from 10s. 
to 20s.;  tolls involving such large amounts must surely have been 
annual licences (as the case of the salt-laden cart suggests).  This was 
an international coinage used in commerce.
"pack of garlic"
A tentative translation of le feez de aux.  Regarding feez, 
see the note above.  In the absence of a better 
alternative, and since garlic is not mentioned elsewhere in the list, 
it is here assumed that aux corresponds to the modern ails.
"dicker"
A measure of ten hides.
"backpack"
Le feez d'un homme is here translated as backpack on the assumption 
that the feez (see above) would have been transported on a 
man's back.
"sux"
Tingey rendered sux as "sugar", but that does not appear likely 
in the context;  nor does "juice" (Lat. suxus).
"sheaf"
A sheaf of steel comprised 30 pieces.
"hawser"
A heavy rope or cable used to for towing, mooring, or anchoring a ship.
"hauberk" "haubergeon"
A hauberk was a mail shirt that also extended to cover the legs; this was 
the principal element of armour before plate was introduced.  A haubergeon 
was a shorter version.
"fotmal"
A measure of lead, one-thirteenth of a fother (perhaps the amount here 
referred to as a load).  Today, 70 lbs., but perhaps up to twice as much 
in the medieval period, depending on the weight of a 
fother.
"parmentery"
Parmentery was clothing made out of leather;  Tingey identifies a chef, 
or cheef, as 14 ells.
"bundle"
In regard to the sable furs, the word here translated as bundle is 
tymbre in the original; this was a measure comprising 40 furs.  
In regard to the sheep skins, the original of bundle is bynd, 
which comprised 32 skins.
"arnement"
Some kind of colouring used in ink.
"bast"
A tough fibre obtained from plants such as flax or hemp and used to make 
rope.
"badges"
The term here translated "badges" is in the original eymes.  
Tingey translated this as "weights", but I tentatively associate the term 
with the Latin esmallum, on the guess that these may have been 
pilgrims' badges.
"floats"
It is hypothesised here that flotes may refer to floats for nets.  
Without explanation, Tingey translates the term as "skeins of wool", but 
suggests float-wood as an alternative.
"ray"
A striped cloth.
"grey-work"
A type of fur.
"hazel-wood"
Coudres may possibly refer to hazel-nuts rather than the wood 
itself.
"brace"
A hypothetical translation of braqe.
"parnez"
Tingey translates parnez as pieces of woodwork, but on what 
authority I do not know.
"four terms"
Michaelmas, Hilary, Easter and Trinity.
"farm of the water"
Probably a lease of collection of tolls on ships passing along the river.