logo arlima

Dits van den vesscher van Parijs

Bibliographie

Titre:Dits van den vesscher van Parijs; Of the fisherman of Paris
Date: 
Langue:Néerlandais
Genre:Fabliau
Forme:290 vers
Contenu:Traduction du fabliau du Pescheor de Pont seur Saine.
Incipit: 
Explicit: 
Manuscrits
  1. Bruxelles, KBR, II 1171, f. 328va-330rb [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Van de man die graag dronk en andere Middelnederlandse komische verhalen, éd. Fred Lodder; trad. Karel Eykman, Amsterdam, Prometheus/Bakker, 2002, p. 32-47.
Traductions modernes
  • en néerlandais:
    • Lodder et Eykman 2002 (voir sous Éditions modernes)
Études
  • Besamusca, Bart, « The manuscript context of the Middle Dutch fabliaux », "Li premerains vers": Essays in Honor of Keith Busby, éd. Catherine M. Jones et Logan E. Whalen, Amsterdam et New York, Rodopi (Faux Titre, 361), 2011, p. 29-45.
    Compte rendu du recueil: Daron Burrows, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 129:4, 2013, p. 1173-1176. DOI: 10.1515/zrp-2013-0138
  • Noomen, Willem, « Une réplique néerlandaise d'un fabliau français: Le Pescheor de Pont seur Saine et Dits van den vesscher van Parijs », "Et c'est la fin pour quoy sommes ensemble": hommage à Jean Dufournet, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 25), 1993, t. 3, p. 1029-1044.
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/12940


Voir aussi:
> Wikidata: Q131003368
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 14 octobre 2024