Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

La vida de santa María Egipcíaca

Versions espagnoles anonymes

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
Généralités
  1. Version en octosyllabes

    Titre:La vie sainte Marie l'Egiptiene (ms., inc.)
    Date:Début du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:1534 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu:Récit de la vie de sainte Marie l'Égyptienne.
    Incipit (ms. Oxf.):Ici comence la vie sainte Marie l'Egiptiene.
    Seigneurs, pur l'amur Jhesu Crist
    kar mescutez un petit
    si vous dirrai cest escrit.
    Mut i troverez grant profit…
    Incipit (ms. Par.):Seignor, oiez une raison…
    Incipit (ms. Lond.):Tot li home et totes les femes…
    Explicit (ms. Corpus):… Nus doint verrae penance
    e de nos pechiez repentance.
    E joie aient celestiene
    k'oneur funt al egyptiene.
    Amen.
    Manuscrit
    1. San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, ??
    Éditions modernes
    • Mussafia, Adolf, « Über die Quelle der altspanischen Vida de S. María Egipciaca », Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Klasse der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, 43, 1863, p. 153-176. [GB] [IA] [HT]
    • Alvar, Manuel, Antigua poesía española lírica y narrativa (siglos XI-XIII), México, Porrúa (Sepan cuantos, 151), 1970, p. 53-126.
    Traductions modernes
    Études
    • Barbeito, María Isabel, « Mujeres eremitas y penitentes. Realidad y ficción », Via spiritus, 9, 2002, p. 185-215. [www]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 15 avril 2015