Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

La vie des anciens Peres

Description détaillée des récits

  1. (I - 1) De l'ermite qui son conpaignon sauva de desperance [Fornication imitée]
  2. (II - 2) Del fil au juïf qui fu sauvez en la fornaise [Juitel]
  3. (III - 3) De l'ermite qui renoia Deu por une sarrazine [Sarrasine]
  4. (IV - 4) Del borjois qui ne volt renoier la mere Deu [Renieur]
  5. (V - 5) Del prodome et del larron qui troverent le baston sec et la fontainne dont dont li ruisiax sort contremont [Copeaux]
  6. (VI - 6) De la belle damoiselle d'Egypte qui s'abandona a touz [Thaïs]
  7. (VII - 7) Del simple home qui fu saus par "Miserere tui Deus" [Miserere]
  8. (VIII - 8) Del jardignier qui retoli a Deu la moitié de sa gaaigne [Jardinier]
  9. (IX - 9) Del fil au senechal qui per V ans vesqui de la pome [Haleine]
  10. (X - 10) Des III envoisiez clers qui se convertirent per un cimetiere [Fou]
  11. (XI - 24) De l'ermite qui fu mescreuz de la fille au borjois [Ermite accusé]
  12. (XII - 11) De l'empereris qui par fals blasme fu livree a essil [Impératrice]
  13. (XIII - 12) De l'ermite qui se dampna por le larron qu'il converti [Meurtrier]
  14. (XIV - 13) De la nonne qui la mere Deu trova en leu de li [Sacristine]
  15. (XV - 14) Del povre clerc sor cui la flor de lis crut [Ave Maria]
  16. (XVI - 15) Del deable qui gissoit sor la coe la borjoise [Queue]
  17. (XVII - 16) Del bacheler cui li boteriaz tint a la leivre [Crapaud]
  18. (XVIII - 17) Del fort vallet qui espousa l'ymaige de pierre [Image de pierre]
  19. (XIX - 18) Del halt home qui empli le barrillet d'une lerme [Baril]
  20. (XX - 19) De l'abaesse qui fu grosse de son vallet [Abbesse grosse]
  21. (XXI - 20) Del provoire qui leva III corpus domini ensamble [Noël]
  22. (XXII - 21) De la damoisele qui sa mere vit en enfer et son pere en paradis [Vision d'enfer]
  23. (XXIII - 22) De l'ermite qui trencha sa langue par force de luxure [Malaquin]
  24. (XXIV - 23) Del fil a l'userier qui vit le grant diable sor le chastel [Vision des diables]
  25. (XXV - 24) Del sarrazin qui fu saus par les lermes del saint home [Païen]
  26. (XXVI - 28) Del goliardois qui se rendi por ambler le tresor de l'abeïe [Goliard]
  27. (XXVII - 30) Des III renclus dont li dui perdirent la grace del colon [Colombe]
  28. (XXVIII - 31) De la fille au chastelain qui el lit le roi mist le feu [Sénéchal]
  29. (XXIX - 25) De l'ermite qui bouta sa main en sa lanterne por luxure [Brûlure]
  30. (XXX - 32) De l'ermite qui trova son pareil en merite [Prévôt d'Aquilée]
  31. (XXXI - 33) De l'evesque qui par charité se mist en prison de paiens [Saint Paulin]
  32. (XXXII - 34) De la niece a l'ermite que uns moines gita de son renclus [Nièce]
  33. (XXXIII - 35) De l'ermite qui par s'ivrece fist fornication et homicide [Ivresse]
  34. (XXXIV - 36) Del marcheant qui de l'… ses freres rachata le fil a un chevalier [Rachat]
  35. (XXXV - 37) De l'userier que li hermites oublia en la vermine [Usurier]
  36. (XXXVI - 38) De la nonne qui mainga le diable en la flor del chol [Feuille de chou]
  37. (XXXVII - 39) Del bacheler qui trova le demi ami son pere a loial [Demi-ami]
  38. (XXXVIII - 40) De la dame por qui li deables se fist mestre l'empereor [Inceste]
  39. (XXXIX - 26) Del crucefit qui seinna entre les juïs fellons [Crucifix]
  40. (XLI - 41) Del moinne qui contrefist le diable el portal del mostier [Image du diable]
  41. (XLII - 42) Del riche asnier qui par son orgoil revint a son premier labor [Merlot]
  42. Conclusion
  43. Prière à la Vierge
  44. C'est de l'ermite qui passa par mi la gheule a l'enemi
  45. (XLIII - 43) De l'ermite qui sala son pain [Sel]
  46. (XLV - 64) D'un hermite que li deables cunchia du coc et de la gheline [Coq]
  47. (XLVI - 65) De Nostre Dame qui sauva l'enfant qui estoit perdus [Mère]
  48. (XLVII - 66) De l'ermite a cui on esracha les poriaus [Patience]
  49. (XLVIII - 67) De Nostre Dame qui gari cheli qui avoit mangiet les III yraignes [Infanticide]
  50. (XLIX - 68) D'un hermite que le deables conchia [Piège au diable]
  51. (L - 69) De chelui qui vit Nostre Dame el praelet [Anges]
  52. (LI - 70) De l'ermite qui porta le sachet as larrons qui l'avoient reubé [Sac]
  53. (LII - 71) Del moigne qui chaoit que l'ymage Nostre Dame rechieut [Image du diable]
  54. (LIII - 72) De l'ermite qui s'acompaigna a l'angle [Ange et ermite]
  55. (LIV - 73) De l'enfant qui passoit l'ymage [Pain]
  56. (LV - 74) De l'ermite qui se converti a son sermon [Sermon]
  57. (LVI - 45) De l'enfant qui baisa la main Nostre Dame [Image de Notre-Dame]
  58. (LVII - 46) Des II freres qui durent aler a la boine cité [Frères]
  59. (LVIII - 47) De la tieste qui parla [Crâne]
  60. (LIX - 48) De l'escuier qui ne vot renoier Nostre Dame [Renieur]
  61. (LX - 49) De celui qui vit partir la boine ame et la mauvaise du cors [Deux morts]
  62. (LXI - 50) De chelui qui ne pot morir devant qu'il fut confiés [Confession]
  63. (XLIV) Le despit du monde [Enfant jureur]
  64. (LXII - 51) De celi qui fist tranchier son pié que Nostre Dame gueri [Pied guéri]
  65. (LXIII - 52) Des II clers escoliers qui estoient compaingnons [Écoliers]
  66. (LXIV - 53) De l'enfant qui disoit "Ave Maria" et parla a Nostre Dame [Enfant pieux]
  67. (LXV - 54) De l'angre qui getoit brandons et Nostre Dame les recevoit [Brandons]
  68. (LXVI - 55) Du prestre qui chantoit sa messe en pechié mortel [Prêtre pécheur]
  69. (LXVII - 56) D'un hermite qui mist s'ame en plege pour cele au fevre [Âme en gage]
  70. (LXVIII - 57) Du clerc qui disoit VC foiz "Ave Maria" a genouz [Ave Maria]
  71. (LXIX - 58) De l'enfant que le dyable trebucha par la fenestre [Fenêtre]
  72. (LXX - 59) De la fame a qui Nostre Dame rendi sa veüe [Femme aveugle]
  73. (LXXI - 60) Du conte qui ne volt gesir a la pucele qui avoit non Marie [Nom de Marie]
  74. (LXXII - 61) De l'enfant que Nostre Dame sauva qui disoit "Ave Maria" [Enfant sauvé]
  75. (LXXIII - 62) De l'ermite que l'ange porta en purgatoire [Purgatoire]
  76. (LXXIV - 63) Du vilain que Nostre Dame sauva pour ce qu'i la saluoit [Vilain]
  1. (I - 1) De l'ermite qui son conpaignon sauva de desperance [Fornication imitée]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:354 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 1-354)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Aÿde Dex! rois Jesucris,
    Peres et Filz, Sainz Esperis,
    Dex qui tout puez et tout creais,
    qui en la Sainte Crois criais…
    [Texte]
    De l'ermite qui son conpaignon sauva de desperance
    Dui furent ki mout s'entr'amerent,
    l'un de l'autre pres se logerent
    en un divers leu ke il sorent
    que de lonc tens espïé orent…
    Explicit:… ausi com cil hermites fist
    qui en penitance ce mist.
    Por son frere tant geüna
    que de son pechié le torna.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 3-14)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  2. (II - 2) Del fil au juïf qui fu sauvez en la fornaise [Juitel]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:346 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 355-722)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Qui verges espairgne, si het
    son enfant et si ne le set:
    ensi Salemons le nos dist
    et afferme per son escrit…
    [Texte]
    Del fil au juïf qui fu sauvez en la fornaise
    En Egypte jadis avoit
    un juïf qui voirres fesoit.
    Femme ot cil juïz et enfanz,
    un valet ot d'entor VII ans…
    Explicit:… des grans vertus k'il a en soi,
    ou je conme nices m'essai.
    Por ce legierement m'en tais,
    ja soit ce ke je ne ment pas.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 14-26)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  3. (III - 3) De l'ermite qui renoia Deu por une sarrazine [Sarrasine]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:470 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 723-1194)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    De sa franchize se demet
    qui en servitude ce met;
    a boin droit ce doit cil doloir
    qui s'aservist par son voloir…
    [Texte]
    De l'ermite qui renoia Deu por une sarrazine
    Ci emprés un conte ai empris
    que j'ai novelement apris
    d'un hermite ke jadis fu
    en Egypte, qui per vertu…
    Explicit:… Por ce vos devez maintenir
    en bien por le colon tenir,
    et Deus, ki toz biens vuet, le vueille,
    que per cest colon nos acueille.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 26-41)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  4. (IV - 4) Del borjois qui ne volt renoier la mere Deu [Renieur]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:514 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 1195-1708)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    De fol avoir a grant talent
    cil ki s'afole a escïent;
    et ki son preu ne veult entendre,
    avec les Bretons puet atendre…
    [Texte]
    Del borjois qui ne volt renoier la mere Deu
    Une dame jadis estoit
    ki son mari prodome avoit.
    Riche gent furent a pooir
    d'or et d'argent et d'autre avoir…
    Explicit:… si com a cel borjoiz avint
    qui a la mere Deu ce tint.
    Por son preu fere tant conquist
    que son talent et son preu fist.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 41-57)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  5. (V - 5) Del prodome et del larron qui troverent le baston sec et la fontainne dont dont li ruisiax sort contremont [Copeaux]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:452 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 1709-2160)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Qui de loig garde de pres jout;
    ki bien se horde et bien ce clot,
    si puet dormir seürement;
    et ki de soi garde ne prent…
    [Texte]
    Del prodome et del larron qui troverent le baston sec et la fontainne dont dont li ruisiax sort contremont
    Por avoir plaice en paradis
    un autre conte vos devis
    d'un prodome ki ce vivoit
    de ces terres k'il laboroit…
    Explicit:… que nus ne seit q'a l'ueil li pent
    ne l'ore que mort le sorprent.
    Por ce di au saige et au sot:
    qui de loig garde, de pres jot.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 57-72)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  6. (VI - 6) De la belle damoiselle d'Egypte qui s'abandona a touz [Thaïs]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:582 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 2161-2742)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Ce n'est pas ors quant ke reluit.
    Li arbres ki ne porte fruit
    doit estre anbrainchiez et coupeiz
    et el feu doit estre gitez…
    [Texte]
    De la belle damoiselle d'Egypte qui s'abandona a touz
    Ci enprés vos cont d'une dame
    qui en Egypte fu jadis.
    L'estoire briement vos devis.
    Taÿs ot non la damoisele…
    Explicit:… se Deus, ki tot set, ne nos ment
    qui nos en fet demostrement.
    Si est folz ki trop s'aseüre
    et ki en bien ne met sa cure.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 72-90)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  7. (VII - 7) Del simple home qui fu saus par "Miserere tui Deus" [Miserere]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:374 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 2743-3116)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Qui oreilles a por oïr,
    oïr doit ce dont puet joïr,
    s'il a en soi point de science.
    Li premiers poinz de sapience…
    [Texte]
    Del simple home qui fu saus par "Miserere tui Deus"
    Or ait chascuns de soi merci.
    D'un home lai vos recont ci
    qui fu simples, humbles et douz
    et a Deu se fu donez touz…
    Explicit:… les biens ke l'en fet avec li.
    Ensi porchace son anui
    li vilz papelars, et sa perte,
    par sa lecherie coverte.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 91-103)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  8. (VIII - 8) Del jardignier qui retoli a Deu la moitié de sa gaaigne [Jardinier]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:226 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 3117-3342)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Si come li fuz soz l'escorce
    se tient en verdor et en force
    quant il est bien enracinez
    et de bone terre aornez…
    [Texte]
    Del jardignier qui retoli a Deu la moitié de sa gaaigne
    Bien ce doit hon del bien haster.
    Ci emprés me plest a conter
    l'aventure d'un home lai
    qui mout ce tint bien en sa loi…
    Explicit:… en sa merci del tot ce mist
    et s'aumosne a fere promist.
    Si est fols qui en Deu ne croit
    et ki de lui servir recroit.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 103-110)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  9. (IX - 9) Del fil au senechal qui per V ans vesqui de la pome [Haleine]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:968 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 3343-4310)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Vilains est ki fet a autrui
    ce k'il ne vuet k'en face a lui.
    Qui autrui decevoir se peine,
    si avient sovent ke la peine…
    [Texte]
    Del fil au senechal qui per V ans vesqui de la pome
    Un autre conte vos devis
    d'un roi ki ja fu en Egypte,
    briement vos iert l'estoire ditte,
    car je n'ai cure de desloi…
    Explicit:… Aprenez tuit ke trop mesprent
    qui toz jors ot et riens n'entent;
    et Deus vos doint le bien oïr
    si ke vos en puissiez joïr.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 110-141)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  10. (X - 10) Des III envoisiez clers qui se convertirent per un cimetiere [Fou]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:1040 vers octosyllabiques à rimes plates et un onzain d'alexandrins rimant aaaabbbbccc (v. 4311-5361)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Si conme la terre brehaigne
    par plue ou per rosee enpraigne,
    por ce ke l'umor la norrist,
    tout autresi de Jhesucrist…
    [Texte]
    Des III envoisiez clers qui se convertirent per un cimetiere
    Il ot en Egypte jadis
    clers gentilz homes jusq'a dis
    qui en une iglise servoient
    por les rentes k'il i avoient…
    Explicit:… et vos avroiz totes et tuit
    la grant joie et le grant desduit
    ou Deus en sa hautesce maint,
    s'en vos peresces ne remaint.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 141-175)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  11. (XI - 24) De l'ermite qui fu mescreuz de la fille au borjois [Ermite accusé]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:306 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 5362-5667)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Dex ki les repostailles voit
    et ki les cuers des genz connoit,
    a cui l'en ne puet riens ambler
    ne par fuite ne par celler…
    [Texte]
    De l'ermite qui fu mescreuz de la fille au borjois
    D'un autre vos cont ci aprés
    qui mout fu preudons et en pes
    et de sainte religion.
    N'ot en tote la region…
    Explicit:… et ke s'arme fu a son los
    en saint paradis a repos.
    Mout sema bien, car cil bien seme
    qui en cest monde sauve s'arme.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 175-185)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  12. (XII - 11) De l'empereris qui par fals blasme fu livree a essil [Impératrice]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:772 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 5668-6439)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Fols est ki acroit sor ces piaz.
    Tandis come li jeus est biauz
    doit l'en son cuer baitre et pleissier
    por le jeu fenir et lessier…
    [Texte]
    De l'empereris qui par fals blasme fu livree a essil
    Jadis en la terre de Rome
    ot un empereor prodome.
    Bien tint terrë et justiça
    quant que vers lui ce heriça…
    Explicit:… que de traïr autrui se gart
    et a ce ke j'ai dit regart,
    qar traïson et traïtor
    het Dex plus q'autre malfetor.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 185-209)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  13. (XIII - 12) De l'ermite qui se dampna por le larron qu'il converti [Meurtrier]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:402 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 6440-6841)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Pierre volaige ne qeult mousse.
    Qui de malvese mers se trousse,
    la mers a ce le tret et meinne
    qu'i pert son chastel et sa peinne…
    [Texte]
    De l'ermite qui se dampna por le larron qu'il converti
    Un autre conte vos devis
    qui jadis avint en Egypte.
    En un bois avoit un hermite
    qui en povertei se vivoit
    et tote mesese i avoit…
    Explicit:… Si est fox ki per son folaige
    contrefet la pierre volaige
    et ki ai escïent s'encombre
    de la mers ou il n'a que l'ombre.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 209-222)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  14. (XIV - 13) De la nonne qui la mere Deu trova en leu de li [Sacristine]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:562 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 6842-7403)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Assez valt muez amis en voie
    que ne font denier en corroie.
    Qui m'ainme bien a tart m'oblie,
    et ki de cuer ne m'ainme mie…
    [Texte]
    De la nonne qui la mere Deu trova en leu de li
    Jadis ot en une abeïe
    une nonne de sainte vie.
    Segreteinne fu del mostier,
    a bien fere ot le cuer entier…
    Explicit:… et kant si set guerredoner,
    tuit ce doivent abandoner,
    petit et grant, a li servir
    por son guerredon deservir.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 222-239)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  15. (XV - 14) Del povre clerc sor cui la flor de lis crut [Ave Maria]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:226 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 7404-7629)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Encore ne me puis je tere
    de ces cortesies retreire
    ne de ces vertus raconteir,
    qar ci emprés vos vueil conter…
    [Texte]
    Del povre clerc sor cui la flor de lis crut
    Jadis en une vile avoit
    un povre clerc ki se vivoit
    de ce k'il pooit porchacier.
    D'uis en huis le covint chacier…
    Explicit:… et main et soir la saluez
    et toz vos max en bien muez
    por avoir la joie des ciels,
    que cil nos otroit ki est Diex!
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 239-247)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  16. (XVI - 15) Del deable qui gissoit sor la coe la borjoise [Queue]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:270 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 7630-7899)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Cil qui le louf vuelt resembler
    la piau del louf doit afubler;
    et ki fols a force vuelt estre
    changier doit et muer son estre…
    [Texte]
    Del deable qui gissoit sor la coe la borjoise
    Cil ki les livres ancïens
    reverchent por trover les biens
    et les ystoires ki i sont
    un miracle entendant nos font…
    Explicit:… non pas au conte, mes au sens.
    Mout emplie cil bien son tens
    qui biau se part de son forfet,
    qui s'amende par autrui fet.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 247-256)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  17. (XVII - 16) Del bacheler cui li boteriaz tint a la leivre [Crapaud]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:350 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 7900-8249)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Deus, de cui tote bontez ist,
    par l'euvangeliste nos dist:
    « Honore ton pere et ta mere
    por eschiver la mort amere…
    [Texte]
    Del bacheler cui li boteriaz tint a la leivre
    Il avint q'uns borjois estoit
    qui del suen belement vivoit
    si k'il s'en vivoit mout a ese.
    Normanz fu, del chief de la Hese…
    Explicit:… et li filz ki ce desnature
    vers son pere ait male aventure.
    Por ce le di ke cil ki l'oient
    emprés et au loig s'en porvoient.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 256-267)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  18. (XVIII - 17) Del fort vallet qui espousa l'ymaige de pierre [Image de pierre]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:662 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 8250-8911)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Sallemons nos dist ke tant est
    li fols saiges com il ce test.
    S'il n'est saiges, si cuide l'en,
    por ce k'il se test, k'il ait sen…
    [Texte]
    Del fort vallet qui espousa l'ymaige de pierre
    Ci emprés vos devis un conte
    estret de verité veroie.
    En cest livre riens ne diroie
    s'il n'estoit escriz en estoire…
    Explicit:… D'autre conquest ne di je pas,
    que tot est neiant et trespas.
    Si doit chascuns por Deu avoir
    mettre cors et arme et avoir.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 267-288)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  19. (XIX - 18) Del halt home qui empli le barrillet d'une lerme [Baril]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:356 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 8912-9267)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Voirs est que chascuns cuers s'esprueve
    selonc le pooir k'en lui troeve.
    Li petiz cuers a petit tent
    et a la racinë entent…
    [Texte]
    Del halt home qui empli le barrillet d'une lerme
    Il ot en Egypte un halt home
    a un tens ki est trespassez,
    qui granz muebles ot amassez
    et grans rentes en sa main tint…
    Explicit:… Li saige se dote et repent;
    li fols ne crient devant k'il prent:
    si fet son preu ki ce porvoit
    tant com en vie et sain se voit.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 288-300)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  20. (XX - 19) De l'abaesse qui fu grosse de son vallet [Abbesse grosse]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:496 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 9268-9763)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Si conme il soleaz aoevre
    la rose et le boton descoevre
    si qu'ele vient a sa droiture,
    tot ausi li Deus de nature…
    [Texte]
    De l'abaesse qui fu grosse de son vallet
    Qui trop atent, a mal se gite.
    Il ot une nonne en Egypte
    qui fu bone a Deu et au monde,
    et la mere Deu, soule et monde…
    Explicit:… non por son preu, mes por les noz.
    Bien est maleürez et soz
    qui de li servir se recroit,
    que son cors et s'ame deçoit.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 300-316)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  21. (XXI - 20) Del provoire qui leva III corpus domini ensamble [Noël]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:372 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 9764-10135)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Tant grete chievre que mal gist;
    qui Deu lesse por son delit,
    la chievre resemble qui grate,
    tant que de la terre fet nate…
    [Texte]
    Del provoire qui leva III corpus domini ensamble
    Bien savez ceste chose a voire.
    Ci enprés vos cont d'un provoire
    qui une parroche servoit
    por les biens qu'il en recevoit…
    Explicit:… li fol avugle, li enrievre
    que je aconpar a la chievre
    qui tant grete que s'aise pert.
    Si est fols qui ensi se sert.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 1, p. 316-329)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  22. (XXII - 21) De la damoisele qui sa mere vit en enfer et son pere en paradis [Vision d'enfer]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:526 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 10136-10661)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Fromaiges fres ne pierre dure
    ne sont mie d'une nature,
    ne mals ne biens, si com moi samble,
    ne s'acordent pas bien ensemble…
    [Texte]
    De la damoisele qui sa mere vit en enfer et son pere en paradis
    Or gardez ce qu'en vos a mis.
    Un autre conte vos devis
    qu'es Vies des peres lissons,
    assez briement le vos dirons…
    Explicit:… qui lassus es sainz ciels vos meint,
    ou Deus en sa trinité meint,
    et vos doinst connoistre son sen.
    Dites tuit et totes amen.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 3-20)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  23. (XXIII - 22) De l'ermite qui trencha sa langue par force de luxure [Malaquin]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:418 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 10662-11079)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Autresi conme la quinteine
    reçoit et les cox et la peine
    de cels qui en li ferir vuelent
    ne de son estal ne la muevent…
    [Texte]
    De l'ermite qui trencha sa langue par force de luxure
    En la Noire Montaigne ot ja
    un ermite qui s'i loja
    por metre son cors a essil.
    L'ame ot chierë et le cors vil…
    Explicit:… tant que li filz Deu de sa main
    en paradis, en leu certain,
    l'assist en la joie parfete,
    ou li rois glorious nos mete.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 20-33)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  24. (XXIV - 23) Del fil a l'userier qui vit le grant diable sor le chastel [Vision des diables]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:478 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 11080-11557)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Qui a II seignors vuelt servir,
    l'un l'en estuet a messervir,
    quar l'un plus ke l'autre amera,
    dont l'un des II messervira…
    [Texte]
    Del fil a l'userier qui vit le grant diable sor le chastel
    Jadis, en un jor trespassé,
    dont je pas le conte ne sé,
    ot en Egypte une abeïe
    de blans moines qui bone vie…
    Explicit:… et aucun point en reteigniez
    dont a la voie Deu veigniez,
    et Deus, qui est et voie et vie,
    de lui avoir vos dainst envie.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 33-49)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  25. (XXV - 24) Del sarrazin qui fu saus par les lermes del saint home [Païen]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:326 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 11558-11883)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    L'Escriture nos dist por voir
    que bien doit son loier avoir
    qui mielx le desert par sa peine;
    et quant mex sert et plus se peine…
    [Texte]
    Del sarrazin qui fu saus par les lermes del saint home
    Un miracle ci vos devis
    qui outre mer avint jadis
    par la merite d'un proudome.
    Son non l'estoire pas ne nome…
    Explicit:… mes a sa debonereté,
    quar tuit somes desbareté
    si que biens ne senz ne nos valt
    se sa sainte pitié nos falt.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 49-60)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  26. (XXVI - 28) Del goliardois qui se rendi por ambler le tresor de l'abeïe [Goliard]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:348 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 11884-12231)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Au tens que Salemons vivoit,
    qui en soit toz les senz avoit,
    en chastiant dist a son fil
    por garantir s'ame d'essil…
    [Texte]
    Del goliardois qui se rendi por ambler le tresor de l'abeïe
    Jadis ot un clerc en Egypte
    que l'en apeloit Lechefrite
    por ce que lechieres estoit.
    Del main jusq'au soir se botoit…
    Explicit:… ausi conme cil moine fist
    qui a grant peine el bien se mist.
    Quant il i fu, si se prova
    que joie sanz fin en trova.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 60-72)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  27. (XXVII - 30) Des III renclus dont li dui perdirent la grace del colon [Colombe]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:364 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 12232-12595)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Cil qui Deu crient, riens ne li falt,
    et s'il l'ainme bien, tant li vault
    qu'il est bien de la Trinité,
    por ce qu'il aime en verité…
    [Texte]
    Des III renclus dont li dui perdirent la grace del colon
    Jadis en la Nigre Montaigne
    ot une ciaule en une plaigne
    ou IIII reclus ot ensemble,
    dont li dui furent, ce me semble…
    Explicit:… quar honi seroiz et alé
    s'en enfer estes hostelé.
    Fols est qui sa voie i atorne,
    quar nus des alans n'en retorne.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 72-84)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  28. (XXVIII - 31) De la fille au chastelain qui el lit le roi mist le feu [Sénéchal]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:702 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 12596-13297)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Qui sen et resons a ensemble
    et il n'en oevre, si resemble
    l'arbre qui el tens se despueille
    et de son fruit et de sa fueille…
    [Texte]
    De la fille au chastelain qui el lit le roi mist le feu
    En Egypte ot jadis un roi,
    joine, biau, riche, sanz desroi,
    qui n'ot cure d'iniquité,
    ainz ama tote verité…
    Explicit:… Plut l'ot chiere aprés que devant
    si com par lou conte me vant.
    Ensi gaaigne qui Deu sert,
    et qui nel sert, bient tost le pert.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 84-107)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  29. (XXIX - 25) De l'ermite qui bouta sa main en sa lanterne por luxure [Brûlure]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:426 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 13298-13723)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Qui talent a de bien aprendre,
    et oreilles et cuer doit tendre
    a celui qui le bien li dist
    por entendre ce qu'en li dist…
    [Texte]
    De l'ermite qui bouta sa main en sa lanterne por luxure
    D'un autre prodome vos cont
    si conme l'estoire l'espont
    qui est en grant auctorité
    por ce qu'ele est de verité…
    Explicit:… si s'en horda, si s'en covri
    que Deus sa porte li ovri;
    a la fin quant il devia,
    le jeu prist que il envia.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 108-122)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  30. (XXX - 32) De l'ermite qui trova son pareil en merite [Prévôt d'Aquilée]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:454 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 13724-14177)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Quant Damedeus le monde fist,
    en totes ces choses asist
    reson: chascune criature
    ot son droit selonc sa nature…
    [Texte]
    De l'ermite qui trova son pareil en merite
    Ci aprés vos cont de la vie
    d'un hermite qui Deu conquist
    par les oevres qu'en terre fist.
    Longuement fu en hermitage…
    Explicit:… q'a bone fin puissons venir
    et l'amor de Deu retenir,
    ensi com cist hermites fist
    qui par bone fin Deu conquist.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 122-137)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  31. (XXXI - 33) De l'evesque qui par charité se mist en prison de paiens [Saint Paulin]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:386 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 14178-14563)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Dex qui ses biens nos abandone
    et qui escience nos done
    d'aparcevoir et mal et bien,
    par l'Escriture nos dist bien…
    [Texte]
    De l'evesque qui par charité se mist en prison de paiens
    Ci emprés vos vueil aconter
    d'un hermite qui fu jadis,
    qui par merite ot paradis.
    Bons hons fu et de halt renom…
    Explicit:… bien puet dire que son tens pert
    qui a son bon seignor ne sert.
    Honiz iert qui nel servira
    q'a danpnation en ira.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 137-150)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  32. (XXXII - 34) De la niece a l'ermite que uns moines gita de son renclus [Nièce]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:572 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 14564-15135)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Bien troive qui au bien se tient
    quar cil qui en mal se maintient,
    ou tost ou tart, vueille ou ne vueille,
    convient que de son mal se dueille…
    [Texte]
    De la niece a l'ermite que uns moines gita de son renclus
    D'un autre vos vueil aconter
    qui mout fu bons hom et tant sot
    que nus nel dut tenir por sot.
    Bien fu sages, quant par sens fist…
    Explicit:… des mals q'au monde porchaça,
    bien aconsiut ce qu'il chaça.
    Ensi doit prendre qui mesprent
    en ce que bien voit et mal prent.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 150-169)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  33. (XXXIII - 35) De l'ermite qui par s'ivrece fist fornication et homicide [Ivresse]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:406 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 15136-15541)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Vielz pechiez fet novele honte,
    si com li proverbes le conte.
    De pechié, que trop avons chier,
    por ce nos devons chastïer…
    [Texte]
    De l'ermite qui par s'ivrece fist fornication et homicide
    Ci enprés vos dirai la vie
    d'un hermite qui grant envie
    avoit mout de s'ame sauver,
    et bien se voloit esprover…
    Explicit:… ausi com cist hermites fist,
    qui son corps a danpnement mist
    por s'ame de danpnement trere
    que le cors i voloit atrere.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 169-182)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  34. (XXXIV - 36) Del marcheant qui de l'… ses freres rachata le fil a un chevalier [Rachat]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:416 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 15542-15957)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Mout est cil povres qui ne voit,
    et endormiz qui Deu ne croit.
    Qui Deu ne croit, il ne voit goute.
    Cil qui a escient se boute…
    [Texte]
    Del marcheant qui de l'… ses freres rachata le fil a un chevalier
    Autre sermon ne vos ferai,
    mes si emprés vos conterai
    d'un prodome que Deus ama
    par les biens qu'en terre sema…
    Explicit:… entendement, qu'il se porvoient
    et que charité en els aient,
    par qoi Deus a soi les acueille,
    et Deus par sa pitié le vueille.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 182-196)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  35. (XXXV - 37) De l'userier que li hermites oublia en la vermine [Usurier]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:390 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 15958-16347)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Qui n'a q'un oeil sovent le tert,
    car il set bien, se celui pert,
    ja mes oeil ne recoverra
    ne ja mes gote ne verra…
    [Texte]
    De l'userier que li hermites oublia en la vermine
    Ne vos vueil pas loing sermon fere,
    quar ci emprés vos vueil retrere,
    sanz granment fere de deslai,
    de la vie d'un home lai…
    Explicit:… par conseil, et tant esploita
    qu'en l'amor de Deu se bota
    et que s'ame fu sanz ahan
    entre les braz saint Abraham.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 196-209)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  36. (XXXVI - 38) De la nonne qui mainga le diable en la flor del chol [Feuille de chou]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:174 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 16348-16521)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Mauvés est qui ne guerredone
    et ne desert ce q'en li done;
    por ce te faz que bien me faces,
    non pas por ce que tu me haces…
    [Texte]
    De la nonne qui mainga le diable en la flor del chol
    Entre ces estoires acueil
    un petit conte que je vueil
    metre en romanz, se il me lest.
    Biax est et voirs, por ce me plest…
    Explicit:… qu'il a en li tant de merites.
    Qui ce ne croit, il est erites
    et Damledeus asservira
    celui qui ne la servira.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 209-214)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  37. (XXXVII - 39) Del bacheler qui trova le demi ami son pere a loial [Demi-ami]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:430 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 16522-16951)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Tant as, tant vals et je tant t'aim
    et seignor et ami te claim.
    Se riens ne vals, riens ne te pris.
    Plus a conperes que amis…
    [Texte]
    Del bacheler qui trova le demi ami son pere a loial
    Folz est qui de bien fere est lenz.
    Un novial conte recomenz
    d'un essample que j'ai apris,
    si me plest k'en romanz soit mis…
    Explicit:… et que le deable engeigna
    par les biens qu'il li enseigna.
    Si gardez cui vos ameroiz
    et en quel leu vos semeroiz.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 215-228)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  38. (XXXVIII - 40) De la dame por qui li deables se fist mestre l'empereor [Inceste]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:524 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 16952-17475)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Bien est gardez cil qui Deus garde,
    et qui se met hors de sa garde
    et en malvés conduit se tient,
    c'est a bon droit se mals l'en vient…
    [Texte]
    De la dame por qui li deables se fist mestre l'empereor
    Un conte qui est de halt pris
    ai ci emprés a fere empris.
    Volentiers i emploi ma peine,
    quar je sai l'estoire certeine…
    Explicit:… si conme el conte oï avez
    et por ce servir la devez
    tant qu'ele vos preigne en sa garde.
    Bien est gardez cui ele garde.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 228-245)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  39. (XXXIX - 26) Del crucefit qui seinna entre les juïs fellons [Crucifix]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:314 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 17476-17789)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Des bons ist li biens par droiture,
    et li fol cuer a sa nature
    se tient et d'autrui duel se rit
    et en mal fere se norrist…
    [Texte]
    Del crucefit qui seinna entre les juïs fellons
    De toz est li suppellatis
    uns contes que ci vos devis
    par reson le doit il bien estre,
    quar il est del seignor, del mestre…
    Explicit:… et por ce püent li juësme
    que lavé ne sont de bautesme.
    Tuit sont fals en dit et en oevre:
    quar de pute char, pute essuevre.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 245-255)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  40. (XLI - 41) Del moinne qui contrefist le diable el portal del mostier [Image du diable]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:468 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 17790-18257)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Desoz Belleem en uns prez,
    venez avant vos qui amez!
    Li dex d'amors i volt aler,
    qui ses amins volt esprover…
    [Texte]
    Del moinne qui contrefist le diable el portal del mostier
    Es Vies des Peres trovons
    ceste estore que ci lisons.
    Bone aprison i porra prendre
    qui de cuer i voldra entendre…
    Explicit:… Et por ce nos devons pener
    de nos oevres a bien mener,
    quar li biens par tot veint et valt,
    et mals en toz leus font et falt.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 256-270)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  41. (XLII - 42) Del riche asnier qui par son orgoil revint a son premier labor [Merlot]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:598 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 18258-18855)
    Contenu: 
    Incipit:[Prologue]
    Bien s'essauce qui s'umelie,
    et cil qui en orgoil se lie
    et s'essauce par son bobant,
    Fortune li vient au devant…
    [Texte]
    Del riche asnier qui par son orgoil revint a son premier labor
    Dui païssant jadis estoient
    qui de buche vendre vivoient.
    Mout furent de povre conquest,
    mes Deus, qui ses povres gens pest…
    Explicit:… qui se remist en l'asnerie.
    Cil fet son preu qui s'umilie
    et qui a celui guerredone les biens qu'en cest siecle li done.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 271-290)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  42. Conclusion

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:56 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 18856-18911)
    Contenu: 
    Incipit:Je, qui cest romans ai tretié
    par essample ai tant esploitié
    que je del monde me demet
    et mon voloir en l'autrui met…
    Explicit:… q'onor en a li cors el monde
    et del monde part l'ame monde;
    et por ce la salue et serf
    tant qu'ele me tiegne a son serf.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 290-292)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  43. Prière à la Vierge

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:32 quatrains d'alexandrins monorimes, soit 128 vers (v. 18912-19039)
    Contenu: 
    Incipit:Ave, dame des angeles, Ave, roial Marie,
    fonteine de pitié qui onques n'est tarie.
    Ave, mout est cil saige qui a toi se marie,
    quar t'aïde et t'amor nul tens ne se vairie…
    Explicit:… Ave, de toi loer ne me vueil escondire;
    toz jors bien en dirai, nus ne m'en puet desdire.
    Ave, je ne porroie estre si chargiez d'ire
    que ta loenge sainte ne me pleüst a dire.
    Explicit la Vie des Peres.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 292-297)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  44. C'est de l'ermite qui passa par mi la gheule a l'enemi

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:166 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 19040-19205)
    Contenu: 
    Incipit:C'est de l'ermite qui passa par mi la gheule a l'enemi
    On dist que cil asseür boit
    qui son lit appareillié voit,
    pour chou qu'en son repos se fie.
    Li hom qui maine boine vie…
    Explicit:… et cil fols qui en liu se tient
    dont honte et damages li vient.
    Or i pensons tout, car pour soi
    est caschuns a la court le roi.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 2, p. 292-297)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  45. (XLIII - 43) De l'ermite qui sala son pain [Sel]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:314 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 19206-19519)
    Contenu: 
    Incipit:Aussi con li arbre verdissent,
    jetent lor foilles et florissent
    quant li tans vient dous et noviaus,
    qui soés est et clers et biaus…
    Explicit:… qui a em paradis ostel.
    Jhesucris nous doinst faire autel,
    que par nos oeuvres joie aions
    quant del siecle departirons.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 1-12)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  46. (XLV - 64) D'un hermite que li deables cunchia du coc et de la gheline [Coq]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:1008 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 19520-20527)
    Contenu: 
    Incipit:Ci aprés cont d'un autre hermite
    qui pour Diu ot la char afflite.
    Grant tens fu en son hermitaige
    qui estoit en mi un boscage…
    Explicit:… nus ne la sert, bien ne l'en viegne.
    Je voel touz jours qu'il m'en souviegne.
    Un miracle de li dirai
    briement, se je conter le sai.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 12-43)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  47. (XLVI - 65) De Nostre Dame qui sauva l'enfant qui estoit perdus [Mère]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:294 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 20528-20821)
    Contenu: 
    Incipit:Ça en arriere a Romme avint
    c'uns povres hom sa femme tint
    qui estoit de boine maniere.
    Je cuic qu'ele estoit cousturiere…
    Explicit:… dont cil enfes fu delivrés.
    Jhesucris par ses grans bontés
    tous nous maint en son paradis,
    illuec u li boin serront mis.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 43-52)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  48. (XLVII - 66) De l'ermite a cui on esracha les poriaus [Patience]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:320 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 20822-21141)
    Contenu: 
    Incipit:Jadis en hermitaige avoit
    un preudomme qui jeünoit
    et faisoit de grans astenances
    et de mout aspres penitances…
    Explicit:… a nos penitances parfaire,
    et Diex le nouz doinst ensi faire
    qu'en paradis ostel aions
    quant de cest siecle partirons.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 52-62)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  49. (XLVIII - 67) De Nostre Dame qui gari cheli qui avoit mangiet les III yraignes [Infanticide]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:884 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 21142-22025)
    Contenu: 
    Incipit:Nus n'aime qu'il n'i paire bien
    ne nus ne puet haïr pour rien
    c'on ne s'en puist aperchevoir.
    Par les oevres puet on veoir…
    Explicit:… qui enfanta virgene puciele,
    nous aït aussi comme a ciele
    que de martire delivra.
    Dites ent Ave Maria.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 62-89)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  50. (XLIX - 68) D'un hermite que le deables conchia [Piège au diable]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:600 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 22026-22625)
    Contenu: 
    Incipit:D'un saint pere aprés vous dirai
    que je boine matiere en sai.
    Hom lais estoit, ce m'est avis;
    en grant servage ot son cors mis…
    Explicit:… Je ne le voel oublier mie, pour ce me plaist que je vous die
    un miracle de li briement
    ou il a boin enseignement.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 89-107)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  51. (L - 69) De chelui qui vit Nostre Dame el praelet [Anges]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:462 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 22626-23087)
    Contenu: 
    Incipit:Uns chevaliers jadis estoit
    qui feme jone et biele avoit.
    C'ert la plus biele del païs,
    gent cors avoit cler le vis…
    Explicit:… et a nous tous doinst si ouvrer
    que paradis puissons trouver
    apriés iceste mortel vie.
    Amen caschuns de nous en die.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 107-122)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  52. (LI - 70) De l'ermite qui porta le sachet as larrons qui l'avoient reubé [Sac]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:410 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 23088-23497)
    Contenu: 
    Incipit:Fox est qui el siecle se lie.
    Qui plus s'i met et plus s'i fie
    et miex le cuide avoir a cois,
    c'est cil qui le perdra ançois…
    Explicit:… ichi endroit un petit conte.
    Se vous savés que s'amours monte,
    tous jours mais plus ciere l'arés
    par cest conte que vous orrés.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 122-134)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  53. (LII - 71) Del moigne qui chaoit que l'ymage Nostre Dame rechieut [Image du diable]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:356 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 23498-23853)
    Contenu: 
    Incipit:Jadis estoit une abeïe;
    moignes i ot de sainte vie
    qui Dieu mout volentiers servoient.
    Lor or ordre et lor cloistre gardoient…
    Explicit:… qui vouz deüst a bien atraire.
    Aprés un conte vous voel traire
    d'un preudonme, d'un saint hermite,
    si con je truis sa vie escrite.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 135-145)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  54. (LIII - 72) De l'ermite qui s'acompaigna a l'angle [Ange et ermite]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:656 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 23854-24509)
    Contenu: 
    Incipit:Un saint pere en Egypte avoit,
    en hermitaige mis s'estoit
    des qu'il estoit jones vallés.
    Assés i ot de travax trait…
    Explicit:… de la douce Vierge Marie,
    Nostre Dame est et nostre amie.
    Itele semence nous doune
    qui a cent doubles nous foisone.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 146-166)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  55. (LIV - 73) De l'enfant qui passoit l'ymage [Pain]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:204 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 24510-24713)
    Contenu: 
    Incipit:Une cités fu boine et rice
    si con li contes nouz affice.
    Eglise i ot mout bien rentee;
    mainte prouvende i ot dounee…
    Explicit:… si arons perdu le biel tans.
    Pour Dieu, caschunz mete son sens
    a Dieu servir et hounerer.
    D'un hermite vouz voel conter.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 166-172)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  56. (LV - 74) De l'ermite qui se converti a son sermon [Sermon]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:372 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 24714-25085)
    Contenu: 
    Incipit:En Egypte un saint pere avoit
    qui de grant sens prisiés estoit,
    maint bon conseil avoit donné.
    Hermites ot lonc tans esté…
    Explicit:… chou est cele qui pour nouz prie,
    nostre avocas et nostre aïe.
    Ne puis ma bouce saouler
    de sa courtoisie loer.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 172-183)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  57. (LVI - 45) De l'enfant qui baisa la main Nostre Dame [Image de Notre-Dame]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:412 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 25086-25497)
    Contenu: 
    Incipit:Un miracle briement vous di
    dont j'ai boine matiere oï
    d'un preudonme qui le conta.
    Uns grans sires estoit piecha…
    Explicit:… La douce dame la nouz moint
    et si nouz mete en autel point
    con el mist l'ame de l'enfant
    dont je vouz ai conté devant.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 183-196)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  58. (LVII - 46) Des II freres qui durent aler a la boine cité [Frères]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:438 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 25498-25935)
    Contenu: 
    Incipit:Un example vouz voel retraire
    pour vous a aucun bien atraire.
    De II freres vous voel parler
    ainsi con je oï conter…
    Explicit:… que nous viegnons a la cité
    dont li mauvais sont fors gieté:
    c'est paradis plains de deduit,
    et Diex nous i fache conduit.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 196-210)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  59. (LVIII - 47) De la tieste qui parla [Crâne]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:204 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 25936-26139)
    Contenu: 
    Incipit:Jadis en la terre d'Egypte
    ot un preudome, un saint hermite
    qui en touz bienz estoit parfais
    et de touz maus mondes et nais…
    Explicit:… Pour ce me plaist et siet a m'ame
    que je vous die de ma dame
    un biau miracle assés briement
    que j'ai apris nouvelement.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 210-216)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  60. (LIX - 48) De l'escuier qui ne vot renoier Nostre Dame [Renieur]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:276 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 26140-26415)
    Contenu: 
    Incipit:En France avint, ce m'est avis,
    puis la mort au roi Loeÿs
    qui fu au siege a Avignon;
    ce avint puis que nous diron…
    Explicit:… qui de tel dame fait s'amie
    con la douce Vierge Marie,
    et Diex si le nous doint amer
    que en s'amour puissons finer.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 216-224)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  61. (LX - 49) De celui qui vit partir la boine ame et la mauvaise du cors [Deux morts]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:266 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 26416-26681)
    Contenu: 
    Incipit:Il ot en la terre d'Egypte
    ça en arriere un saint hermite
    qui Dieu de tout son cuer ama.
    Adiés sa vie en bien usa…
    Explicit:… c'on fist a l'ame au pelerin.
    En la grant joie sceraphin
    nous mece cil qui tous nous fist,
    qui pour nous car en vierge prist.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 224-232)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  62. (LXI - 50) De chelui qui ne pot morir devant qu'il fut confiés [Confession]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:232 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 26682-26913)
    Contenu: 
    Incipit:Chi vous recommens en ces vers
    qu'en la contree de Nevers
    avint assés en poi de tens.
    Gautiers, l'arcevesques de Sens…
    Explicit:… Si bien vos doint Diex de li estre
    que vos puissiez estre a sa destre
    en paradis, en sa grant joie,
    et je pri Dieu que il m'en oie.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 233-240)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  63. (XLIV) Le despit du monde [Enfant jureur]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:514 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 26914-27427)
    Contenu: 
    Incipit:L'Escriture si nos enseigne
    et moustre que chascuns apraigne
    a bien dire et a bien ouvrer.
    De ce se doit chascun pener…
    Explicit:… et main et soir la saluez
    et touz voz max en bien muez
    pour avoir la joie des ciex,
    que cil nos otroit qui est Diex.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 240-255)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  64. (LXII - 51) De celi qui fist tranchier son pié que Nostre Dame gueri [Pied guéri]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:120 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 27428-27547)
    Contenu: 
    Incipit:Un miracle qui est petis
    veil que encore soit escris
    en romans, se Diex me conseille.
    A Enevers avint la merveille…
    Explicit:… de li aourer et proier,
    car ele se veut anoier,
    et Diex nous mete en paradiz
    illec ou es bons seront mis.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 256-259)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  65. (LXIII - 52) Des II clers escoliers qui estoient compaingnons [Écoliers]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:164 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 27548-27711)
    Contenu: 
    Incipit:Li cuers encore me flaele
    de dire une miracle belle
    qui n'est mie longue de dit,
    mes li biens c'on treuve et dit…
    Explicit:… si nous penons de la folie
    qui en enfer nous maine et guie.
    Mes la mere Diex nous secort
    qui est porte de la Diex cort.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 259-264)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  66. (LXIV - 53) De l'enfant qui disoit "Ave Maria" et parla a Nostre Dame [Enfant pieux]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:176 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 27712-27887)
    Contenu: 
    Incipit:Un miracle veil ci retrere
    et de latin en rommanz trere
    de ma dame Sainte Marie,
    qui m'esperance est et m'amie…
    Explicit:… le conte que conter couvient,
    c'est le conte qui tout contient,
    la ou li bon conte seront,
    au conte ou ange conteront.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 264-270)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  67. (LXV - 54) De l'angre qui getoit brandons et Nostre Dame les recevoit [Brandons]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:170 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 27888-28057)
    Contenu: 
    Incipit:Assez puet on trover matire
    de biau conter et de biau dire
    qui s'en savroit bien entremetre.
    Sanz riens oster et sanz riens metre…
    Explicit:… Qui bien la sert servis sera
    et en touz lieux pour li sera,
    et Diex la nous doint si servir
    que s'amor puissons deservir.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 270-275)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  68. (LXVI - 55) Du prestre qui chantoit sa messe en pechié mortel [Prêtre pécheur]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:254 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 28058-28311)
    Contenu: 
    Incipit:En Engleterre un prestre out ja
    qui sovant but et trop manja.
    Glouz fu de gueule a desmesure,
    aveques ce fu en luxure…
    Explicit:… dut bien user toute sa vie,
    de ce dut il avoir envie.
    De son estre plus ne conta
    cil qui le conte me conta.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 276-283)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  69. (LXVII - 56) D'un hermite qui mist s'ame en plege pour cele au fevre [Âme en gage]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:498 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 28312-28809)
    Contenu: 
    Incipit:Aprés d'un fevre vous recort,
    de sa vie dire m'acort.
    Sa vie vous lo et son estre.
    Je ne sai pas qu'il peüst estre…
    Explicit:… La fin est tele de cest conte,
    si com li livres nous raconte,
    que cil fu saux par bien ouvrer
    et li hermites par orer.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 284-299)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  70. (LXVIII - 57) Du clerc qui disoit VC foiz "Ave Maria" a genouz [Ave Maria]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:170 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 28810-28979)
    Contenu: 
    Incipit:Un petit conte vous veil fere
    pour ce qu'il est de bone affere,
    avec les autres sera mis.
    Un escolier ot a Paris…
    Explicit:… et sa tres douce pure mere
    que nus ne puet trover amere.
    Illec nous doint repos et vie
    quant partirons de ceste vie.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 299-304)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  71. (LXIX - 58) De l'enfant que le dyable trebucha par la fenestre [Fenêtre]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:330 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 28810-29139)
    Contenu: 
    Incipit:Qui voudroit querre et encerchier
    les aumaires et reverchier,
    la ou li livre encïen sont,
    et a Citiax et a Loncpont…
    Explicit:… La douce dame debonere
    si bones oeuvres nous doint fere
    qu'elle nous mete a sa partie
    quant du cors ert l'ame partie.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 305-309)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  72. (LXX - 59) De la fame a qui Nostre Dame rendi sa veüe [Femme aveugle]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:238 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 29140-29377)
    Contenu: 
    Incipit:Un novel conte avon apris
    que nous avon a fere enpris
    et en romanz metre par rime
    ou consonant ou leonime…
    Explicit:… dont paiement avra trop grief.
    Iceste issue vous faz brief,
    et Diex par sa pitié nous gart
    et nous veille trere a sa part.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 310-317)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  73. (LXXI - 60) Du conte qui ne volt gesir a la pucele qui avoit non Marie [Nom de Marie]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:308 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 29378-29685)
    Contenu: 
    Incipit:Tant ai quis et tant reverchié
    c'un miracle ai trové cachié,
    par poi qu'il n'a esté perduz,
    dont je fuisse molt esperduz…
    Explicit:… encor est saint si com il dient
    que volentiers pas ne mesdient,
    car on le treuve en escriture
    la ou l'en fist sa sepoture.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 317-327)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  74. (LXXII - 61) De l'enfant que Nostre Dame sauva qui disoit "Ave Maria" [Enfant sauvé]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:154 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 29686-29839)
    Contenu: 
    Incipit:Assez puet on trouver et dire,
    mes cil qui n'a bone matire
    a enviz puet chose conter
    qui soit plesant a escouter…
    Explicit:… et Diex amer si la nous doint
    que nos pechiez touz nous pardoint
    et nous mete delez la dame
    a qui conmant mon cors et m'ame.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 327-332)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  75. (LXXIII - 62) De l'ermite que l'ange porta en purgatoire [Purgatoire]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:298 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 29840-30137)
    Contenu: 
    Incipit:Encor ne me quier reposer,
    pour rien qu'en me sache oposer,
    de grant cortoisie retraire.
    Diex qui a soi nous velt atrere…
    Explicit:… du saint lieu ou cil saint nous face
    qui les maux destruit et efface.
    En cest ciecle tel nous façon
    qu'il nous lest veoir sa façon.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 332-341)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  76. (LXXIV - 63) Du vilain que Nostre Dame sauva pour ce qu'i la saluoit [Vilain]

    Titre: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:114 vers octosyllabiques à rimes plates (v. 30138-30251)
    Contenu: 
    Incipit:Encor di ge, que qu'il anuit,
    n'est merveille se le bien fuit
    a celui qui ne veult ouvrer.
    Saint Pol si le nous velt prover…
    Explicit:… que il ne dejete a nul fuer
    celi qui la serve de cuer,
    ainz leur done pour seue amor
    et joie et grant gloire et douçor.
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • La vie des peres publiée par Félix Lecoy, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, t. 1, 1987, xxiv + 331 p.; t. 2, 1993, 339 p.; t. 3, 1999, xiv + 361 p. (ici t. 3, p. 341-344)
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 5 mai 2018