|
La visio de Gaudal
Titre: | Aucun titre dans le ms.; La visio de Gaudal (éd. Baist); Historia de Gaudal (éd. Miquel y Planas) |
Date: | XIVe siècle? |
Langue: | Catalan |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Version de la Vision de Tondale |
Incipit: | Una visio fo feyta en ybernia en lany de la encarnacio de nostre senyor so es asaber M e CC XLVIII qi era lany segon den eugeny papa qi nasc I home en ybernia qi auia nom Gaudal lo qual fo molt cruel e molt peruers en sots fetz en sa uida era aquest home joue per edat e noble per linyatge… |
Explicit: | … de bones obres continues e per ajustament de humils oracions e deuotes puscham placer a deu aquel qi esta e regna e senyoria sobre totes cozes que demunt auem dites. Jesu crist fill de deu uiu al qual es honor e gloria per infenida secula seculorum. amen. deo gracias. Non sit oblitus domine oracionis pauperum ad te clamamus domine noli nos derelinquere. |
Manuscrits
- München, Bayerische Staatsbibliothek, Codices hispanici, 66, f. 102r-114v
Éditions anciennes
- Sevilla, 1508
- Toledo, 1526
Éditions modernes
- Baist, G., « Eine catalanische Version der Visio Tundali », Zeitschrift für romanische Philologie, 4, 1880, p. 318-329. [BNC] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
- Llegendes de l'altra vida. Viatges del Cavaller Owein y de Ramón de Perellós al Purgatori de Sant Patrici; Visions de Tundal y de Trictelm; Aparició de l'esperit de G. de Corvo; Viatge d'en Pere Portes a l'Infern. Textes antics publicats per R. Miquel y Planas, Barcelona, Miquel-Rius (Biblioteca catalana), 1914, xi + 362 p. (ici p. 71-94) [IA]
Traductions modernes
Études
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 30 mai 2015
|
|