logo arlima

Walahfrid Strabo

Walahfrid von der Reichenau | Walafrid Strabon

Biographie

IXe siècle

Bibliographie

Recueils
  • Antiquæ lectionis tomus I[-VI et ultimus]. [...] Omnia nunc primum e manuscriptis edita, et notis illustrata ab Henrico Canisio Noviomago IC. et SS canonum professore ordinario in Academia Ingolstadiensi.
    Ingolstadii, Ex officina typographica Ederiana, apud Andream Angermarium, 1602-1604 (ici t. 6)
    ARLIMA: EA3946
    Exemplaire en ligne: [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
  • Migne, J.-P., éd., Patrologiae cursus completus, sive Biblioteca universalis, integra, uniformis, commodo, œconomica omnium s.s. Patrum, doctorum scriptorumque ecclesiasticorum qui ab aevo apostolico ad usque Innocenti III tempora floruerunt. Series Latina, Paris, Migne, 1844-1864, 221 t. (t. 113-114)
    Tome 113 [Gallica: ex. 1] [GB: ex. 1] [IA: ex. 1]
    Tome 114 [Gallica: ex. 1] [GB: ex. 1, ex. 2] [IA: ex. 1]
  • Lyrische Anthologie des lateinischen Mittelalters, mit deutschen Versen [herausgegeben von] Karl Langosch, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1968, 372 p.
Généralités
  • Bauer, Gerhard, Claustrum animae. Untersuchungen zur Geschichte der Metapher vom Herzen als Kloster. Band I: Entstehungsgeschichte, München, Fink, 1973, 465 p.
  • Berschin, Walter, Walahfrid Strabo und die Reichenau: "Augia felix", Marbach am Neckar, Deutsche Schillergesellschaft (Spuren, 49), 2000, 15 p.
  • Hudry, Françoise, « Mais qui était donc Alain de Lille? », Rencontres de philosophie médiévale, Turnhout, Brepols, 2005, p. 107-124.
  • Jundt, André, Walafrid Strabon, l'homme et le théologien, Cahors, Coueslant, 1900, 76 p.
  • Manitius, Max, Geschichte der lateinischen Literatur des Mittelalters, München, Beck (Handbuch der klassischen Altertums-Wissenschaft in systematischer Darstellung, 9:1-3), 1911-1931, 3 t. (ici t. 1, p. 302-315) [Düsseldorf] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
    Réimpression:
    • 1964-1965
  • Voisenet, Jacques, Bêtes et hommes dans le monde médiéval. Le bestiaire des clercs du Ve au XIIe siècle, Turnhout, Brepols, 2000, xvi + 535 p.
    Compte rendu: Corinne Beck, dans Médiévales, 43, 2002, p. 167-169. [www]
  • Ziolkowski, Jan M., Talking Animals: Medieval Latin Beast Poetry, 750-1150, Philadelphia, University of Pennsylvania Press (Middle Ages), 1993, ix + 354 p.
  1. Hortulus

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Latin
    Genre:Traité d'agriculture
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Hortulus, carmen ad cod. ms. veterumque ed. fidem recensitum, lectionis varietate notisque instructum. Accedunt Analecta ad antiquitates florae Germanicae et capita aliquot Macri nondum edita. Auctore F. A. Reuss, Wirceburgi, Stahel, 1834, 105 p.
    • Le petit jardin (Hortulus) de Walahfrid Strabus. Texte latin et traduction française, précédés d'une étude sur la vie et sur les œuvres poétiques de l'auteur et accompagnés de commentaires [par] Henri Leclerc, Paris, Legrand, 1933, 110 p. + [3] f. de pl.
    • Der Hortulus des Walahfrid Strabo, aus dem Kräutergarten des Klosters Reichenau mit einem Beitrag von Theodor Fehrenbach, herausgegeben von Hans-Dieter Stoffler, Sigmaringen, Thorbecke (Reichenau-Bücherei), 1978, 102 p.
    • Walahfrid Strabo, De cultura hortorum (Hortulus) = Das Gedicht vom Gartenbau, eingeleitet und herausgegeben von Walter Berschin; mit Pflanzenbildern von Claudia Erbar. Und einem Beitrag "Ein Gärtchen nach Maß" von Wolfgang Fels, Heidelberg, Mattes (Reichenauer Texte und Bilder, 13), 2007, 104 p. — 2. Auflage, 2010
    Traductions modernes
    • en allemand:
      • Stoffler 1978 (voir sous Éditions modernes)
      • Berschin 2007 (voir sous Éditions modernes)
    • en anglais:
      • Walahfrid Strabo, Hortulus, translated by Raef Payne; commentary by Wilfrid Blunt, Pittsburgh, Hunt Botanical Library, 1966, xi + 92 p.
      • On the Cultivation of Gardens: a ninth century gardening book by Walafrid Strabo, translated by James Mitchell, with a foreword by Richard Schwarzenberger, San Francisco, Ithuriel's Spear, 2009, 83 p. [GB]
    • en français:
      • Le jardinet de Gaufroy Le Louche; traduit en français avec une introduction et des notes par André Thérive, Abbeville, Paillart (Les amis d'Édouard, 81), 1925, 79 + [10] p.
      • Leclerc 1933 (voir sous Éditions modernes)
      • Gaufroy le Louche, Le jardinet, traduit en français avec une introduction et des notes par André Thérive, Paris, Rocher (Les fruits défendus), 2008, 51 p.
    Études
    • Rex, Hannelore, Die lateinische Agrarliteratur von den Anfängen bis zur frühen Neuzeit, Dissertation, Universität Wuppertal, 2002, 368 p. [nbn-resolving.de]
  2. Versus de beati Blaithmaic vita et fine

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Latin
    Genre: 
    Forme:Vers
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Walahfrid Strabo, Zwei Legenden; éd. Mechthild Pörnbacher; mit einem Geleitwort von Walter Berschin, Sigmaringen, Thorbecke (Reichenauer Texte und Bilder, 7), 1997, 104 p.
    • Valafrido Strabone, I "Versus Strabi de beati Blaithmaic vita et fine". Edizione, traduzione e commento Nunzia Bartolomucci, Fasano, Schena (Biblioteca della ricerca. Philologica, 7), 2009, 147 p.
    Traductions modernes
    • en italien:
      • Bartolomucci 2009 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  3. Mammes

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Latin
    Genre: 
    Forme:Vers
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Walahfrid Strabo, Zwei Legenden; éd. Mechthild Pörnbacher; mit einem Geleitwort von Walter Berschin, Sigmaringen, Thorbecke (Reichenauer Texte und Bilder, 7), 1997, 104 p.
    Traductions modernes
    • en italien:
    Études
  4. Libellus de exordiis et incrementis quarundam in observationibus ecclesiasticis rerum

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Latin
    Genre: 
    Forme:Vers
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Walafridi Strabonis Liber de exordiis et incrementis quarundam in observationibus ecclesiasticis rerum. Textum recensuit, adnotationibus historicis et exegeticis illustravit, introductionem et indicem addidit Dr. Aloisius Knoepfler. Editio altera, Monachii, Libraria Lentneriana (E. Stahl jun.) (Veröffentlichungen aus dem Kirchenhistorischen Seminar München, 1), 1899, xix + 114 p. [GB: ex. 1, ex. 2] [HT: ex. 1, ex. 2] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Édition antérieure:
      • Walafridi Strabonis Liber de exordiis et incrementis quarundam in observationibus ecclesiasticis rerum. Textum recensuit, adnotationibus historicis et exegeticis illustravit, introductionem et indicem addidit Dr. Aloisius Knoepfler, München, Stahl, 1890, xvii + 114 p.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • Walahfrid Strabo's Libellus de exordiis et incrementis quarundam in observationibus ecclesiasticis rerum: a translation and liturgical commentary by Alice L. Harting-Correa, Leiden, New York et Köln, Brill (Mittellateinische Studien und Texte, 19), 1996, xxx + 337 p.
    Études
  5. Visio Wettini

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Latin
    Genre: 
    Forme:Vers
    Contenu:Adaptation en vers de la Vision Wettini d'Haito.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Walahfrid Strabo's Visio Wettini: text, translation and commentary [by] David A. Traill, Bern, H. Lang; Frankfurt am Main, P. Lang (Lateinische Sprache und Literatur des Mittelalters, 2), 1974, 220 p.
    • Heito und Walahfrid Strabo, Visio Wettini. Einführung, lateinisch-deutsche Ausgabe und Erläuterungen von Hermann Knittel, Sigmaringen, Thorbecke, 1986, 120 p.
    • Heito, Walafrid Strabon, Visio Wettini, Einführung, lateinisch-deutsche Ausgabe und Erläuterungen von Hermann Knittel. Zweite Ausgabe, Heidelberg, Mattes Verlag (Reichenauer Texte und Bilder, 12), 2004, 156 p.
      Compte rendu: Jean Meyers, dans Le Moyen Âge, 117:3, 2011, p. 674-675. DOI: 10.3917/rma.173.0651
    • Heito und Walahfrid Strabo, Visio Wettini. Einführung, lateinisch-deutsche Ausgabe und Erläuterungen von Hermann Knittel, 3., erweiterte Auflage, Heidelberg, Mattes (Reichenauer Texte und Bilder, 12), 2009, 163 p.
    Traductions modernes
    • en allemand:
      • Knittel 2009 (voir sous Éditions modernes)
    • en anglais:
      • Traill 1974 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Rener, Monika, « Immutatio syntactica – slipping in medieval Latin literature: preliminary findings », Le "slipping" dans les langues médiévales, Cahiers de l'ISIL, 18, 2005, p. 5-16. [www]
  6. De vita beati Galli confessoris

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Latin
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Walahfridi abbatis Augensis De vita beati Galli confessoris, herausgegeben von Robert Thuli, St. Gallen, Huber (Mitteilungen zur vaterländischen Geschichte, 24:1), 1890, 76 p.
    Traductions modernes
    • en allemand:
    Études
  7. Commentaire du Deutéronome

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Latin
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    • en allemand:
    Études
    • Edwards, Burton van Name, « Deuteronomy in the ninth century: the unpublished commentaries of Walahfrid Strabo and Haimo of Auxerre », The Study of the Bible in the Carolingian Era, éd. Celia Chazelle et Burton Van Name Edwards, Turnhout, Brepols (Medieval Church Studies, 3), 2003, p. ??.
  8. Glose de la Bible et de Tatian

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Latin
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Walahfrids Deutsche Glossierung zu den biblischen Büchern Genesis bis Regum II und der althochdeutsche Tatian von Ernst Schröter, Halle, Niemeyer (Hermaea. Ausgewählte Arbeiten aus den Deutschen Seminar zu Halle, 16), 1926, 204 p.
    • La Bible française du XIIIe siècle. Édition critique de la Genèse [par] Michel Quereuil, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 183), 1988, 420 p.
    Traductions modernes
    • en allemand:
    Études
Permalien: https://arlima.net/no/6573


Voir aussi:
> Wikidata: Q456569
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 10 septembre 2022

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter