logo arlima

The wife's lament

Bibliographie

Titre:Aucun titre dans le ms.; The exile's complaint (titre dans l'éd. Thorpe); The wife's lament (titre moderne)
Date:Xe siècle
Langue:Anglais
Genre: 
Forme:53 vers
Contenu: 
Incipit:Ic þis giedd wrece    bi me ful geomorre,
minre sylfre sið.    Ic þæt secgan mæg,
hwæt ic yrmþa gebad,    siþþan ic up weox,
niwes oþþe ealdes,    no ma þonne nu…
Explicit:… on dreorsele.    Dreogeð se min wine
micle modceare;    he gemon to oft
wynlicran wic.    Wa bið þam þe sceal
of langoþe    leofes abidan.
Manuscrits
  1. Exeter, Cathedral Library, 3501, f. 115r-v [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Conybeare, John Josias, Illustrations of Anglo-Saxon Poetry, edited, together with additional notes, introductory notices, etc. by his brother William Daniel Conybeare, London, Harding and Lepard, 1826, (viii) + xcvi + 287 p. (ici p. 244-249) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Réimpression:
    • New York, Haskell House, 1964
    Édition et traduction anglaise.
  • Codex Exoniensis. A Collection of Anglo-Saxon Poetry, from a Manuscript in the Library of the Dean and Chapter of Exeter, with an English translation, notes and indexes, by Benjamin Thorpe, London, Pickering for The Society of Antiquaries of London, 1842, xvi + 546 p. (ici p. 441-444) [GB] [IA]
  • Bibliothek der angelsächsischen Poesie begründet von C. W. M. Grein. Neu bearbeitet, vermehrt und nach eignen Lesungen der Handschriften herausgegeben von Richard Paul Wülcker, Kassel, Wigand, 1883-1898, 5 t. (ici t. 1, p. 302-305) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
    Éditions antérieures:
    • Bibliothek der angelsächsischen Poesie in kritisch bearbeiteten Texten und mit vollständigem Glossar herausgegeben von C. W. M. Grein, Göttingen, Wigand, 1857-1864, 4 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    • Bibliothek der angelsächsischen Poesie begründet von C. W. M. Grein. Neu bearbeitet, vermehrt und nach eignen Lesungen der Handschriften herausgegeben von Richard Paul Wülcker. I. Band — 1. Hälfte, Kassel, Wigand, 1881, vii + 422 p. + [4] p. de pl. [GB] [IA]
    • Bibliothek der angelsächsischen Poesie begründet von C. W. M. Grein. Neu bearbeitet, vermehrt und nach eignen Lesungen der Handschriften herausgegeben von Richard Paul Wülcker. II. Band — 1. Hälfte, Kassel, Wigand, 1888, vi + 210 p. [GB] [IA]
    • Bibliothek der angelsächsischen Poesie begründet von C. W. M. Grein. Neu bearbeitet, vermehrt und nach eignen Lesungen der Handschriften herausgegeben von Richard Paul Wülcker. III. Band — 1. Hälfte, Kassel, Wigand, 1897, [vii] + 248 p. [GB] [IA]
  • The Exeter Book Part Two, London, Oxford University Press (Early English Text Society. Original Series), 1933.
  • The Exeter Book, éd. George Philip Krapp et Elliot Van Kirk Dobbie, New York, Columbia University Press (The Anglo-Saxon Poetic Records, 3), 1936.
  • The Exeter Anthology of Old English Poetry, éd. Bernard J. Muir, Revised 2nd Edition, Exeter, University of Exeter Press, 2000, 2 t.
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Conybeare 1826 (voir sous Éditions modernes)
    • Thorpe 1842 (voir sous Éditions modernes)
    • Select Translations from Old English Poetry, edited by Albert S. Cook and Chauncey B. Tinker. Revised edition, Cambridge, Harvard University Press, 1935, xi + 195 p. (ici p. 64-66) [HT] [IA]
      Éditions antérieures:
      • Select Translations from Old English Poetry, edited with prefatory notes and indexes by Albert S. Cook and Chauncey B. Tinker, Boston, Ginn, 1902, xi + 195 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
      • Select Translations from Old English Poetry, edited by Albert S. Cook and Chauncey B. Tinker. Revised edition, Boston, Ginn, 1926, xi + 195 p. [GB] [IA]
      Traduction partielle.
    • Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon. Revised edition, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794), 1954, xiv + 334 p. (ici p. 79-80)
      Éditions antérieures:
      • Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794; Poetry and Drama), 1926, xvi + 367 p. [HT] [IA]
      • Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794; Poetry and Drama), 1930, xvi + 367 p. [IA]
      • 1934
      • Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794; Poetry and Drama), 1937, xvi + 367 p. [IA]
      • 1950
      Réimpressions:
      • Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon. Revised edition, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794), 1957, xiv + 334 p. [IA]
      • Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon. Revised edition, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794), 1962, xiv + 334 p. [IA]
      • 1964
      • Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon. Revised edition, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794), 1967, xiv + 334 p. [IA]
      • 1970
      • Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon. Revised edition, London, Melbourne et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794), 1977, xiv + 334 p. [IA]
    • Early English Poetry, translated by Charles W. Kennedy, New York, Oxford University Press, 1961.
    • Anglo-Saxon Poetry: An Anthology of Old English Poems in Prose Translation, with introduction and headnotes by S. A. J. Bradley, London, Dent (Everyman's Library, 1794), 1982, xxvi + 559 p. — Réimpr.: 1995; 2000.
    • Beowulf and Other Old English Poems, edited and translated by Craig Williamson; with a foreword by Tom Shippey, Philadelphia, University of Pennsylvania Press (The Middle Ages Series), 2011, xxxi + 256 p. (ici p. 155-157)
  • en norvégien:
    • Vers fra vest. Gammelengelsk dikt i utvalg, trad. Arthur Sandved, Oslo, Thorleif Dahls Kulturbibliotek, 1987.
Études
  • Åström, Berit, The Politics of Tradition: Examining the History of the Old English Poems "The Wife's Lament" and "Wulf and Eadwacer", Umeå, Institutionen för moderna språk (Skrifter från moderna språk, 5), 2002, 149 p.
  • Bambas, Rudolph C., « Another view of the Old English Wife's Lament », Journal of English and Germanic Philology, 62, 1963, p. 303-309.
  • Belanoff, Patricia, « Women's songs, women's language: Wulf and Eadwacer and The Wife's Lament », New Readings on Women in Old English Literature, éd. Helen Damico et Alexandra Hennessey Olsen, Bloomington, Indiana University Press, 1990, p. 193-203.
  • Bessai, Frank, « Comitatus and exile in Old English poetry », Culture, 25, 1964, p. 130-144.
  • Bolton, W. F., « The Wife's Lament and The Husband's Message: a reconsideration revisited », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 205, 1969, p. 337-351.
  • Bouman, A. C., Patterns in Old English and Old Icelandic Literature, Leiden, Universitaire Pers Leiden (Leidse germanistische en anglistische reeks van de Rijksuniversiteit te Leiden, 1), 1962, 159 p. (ici p. 43-89)
  • Clark, David, Between Medieval Men: Male Friendship and Desire in Early Medieval English Literature, Oxford et New York, Oxford University Press, 2009, xi + 229 p.
  • Curry, Jane L., « Approaches to a translation of the Anglo-Saxon The Wife's Lament », Medium Ævum, 35, 1966, p. 187-198.
  • Davidson, Clifford, « Erotic "women's songs" in Anglo-Saxon England », Neophilologus, 59, 1975, p. 451-462.
  • Davis, Thomas M., « Another view of the The Wife's Lament », Papers on Language and Literature, 1, 1965, p. 291-305.
  • Doane, A. N., « Heathen form and christian function in The Wife's Lament », Mediaeval Studies, 27, 1966, p. 77-91.
  • Fitzgerald, Robert P., « The Wife's Lament and ”The Search for the Lost Husband" », Journal of English and Germanic Philology, 62, 1963, p. 769-777.
  • Green, Martin, « Time, memory and elegy in The Wife's Lament », The Old English Elegies: New Essays in Criticism and Research, éd. Martin Green, Cranbury, Associated University Presses, 1983, p. 123-132.
  • Greenfield, Stanley B., « The Wife's Lament reconsidered », Publications of the Modern Language Association of America, 68, 1953, p. 907-912.
  • Greenfield, Stanley B., « The Old English elegies », Continuations and Beginnings: Studies in Old English Literature, éd. E. G. Stanley, London, 1966, p. 142-143 et 165-169.
  • Grübl, Emily D., Studien zu den angelsächsischen Elegien, Marburg, 1948, p. 137-162.
  • Hall, Alaric, « The images and structure of The Wife's Lament », Leeds Studies in English, 33, 2002, p. 1-29.
  • Imelmann, Rudolf, Forschungen zur altenglischen Poesie, Berlin, 1920, p. 1-38 et 73-117.
  • Johnson, Lee Ann, « The narrative structure of The Wife's Lament », English Studies, 52, 1971, p. 497-501.
  • Klinck, Anne Lingard, Female Characterisation in Old English Poetry, Ph. D. dissertation, University of British Columbia, 1976, v + 277 p. DOI: 10.14288/1.0093874
  • Lawrence, W. W., « The Banished Wife's Lament », Modern Philology, 5, 1907-1908, p. 387-405.
  • Lee, Sung-Il, « The identity of the "Geong Mon" (line 42) in The Wife's Lament, or, The Lament of an Outcast », Global Perspectives on Medieval English Literature, Language, and Culture, éd. Noel Harold Kaylor Jr. et Richard Scott Nokes, Kalamazoo, Medieval Institute Publications, 2007, p.175-194.
  • Lench, Elinor, « The Wife's Lament: a poem of the living dead », Comitatus, 1, 1970, p. 3-23.
  • Leslie, R. F., Three Old English Elegies, Manchester, Manchester University Press, 1961, p. 1-12 et 53-58.
  • Lowe, Kathryn A., « "A fine and private place": The Wife's Lament ll. 33-34, the translators and the critics », "Lastworda Best": Essays in Memory of Christine E. Fell with Her Unpublished Writings, Donington, Shaun Tyas, 2002, p. 122-143.
  • Lucas, Angela M., « The narrator of the The Wife's Lament reconsidered », Neuphilologische Mitteilungen, 70, 1969, p. 282-297.
  • Magennis, Hugh, Images of Community in Old English Poetry, Cambridge, Cambridge University Press, 1996.
  • Malone, Kemp, « Two English Frauenlieder », Comparative Literature, 14, 1962, p. 106-117.
  • Mitchell, Bruce, « The narrator of the The Wife's Lament », Neuphilologische Mitteilungen, 73, 1972, p. 222-234.
  • Niles, John D., « The problem of the ending of The Wife's Lament », Speculum, 78, 2003, p. 1107–1150.
  • Niles, John D., Old English Enigmatic Poems and the Play of the Text, Turnhout, Brepols, 2006.
  • Osborn, Marijane, « Rereading The Wife's Lament with Dido of Carthage: the husband and the herheard », Humanities, 11:3, 2022, n° 69. DOI: 10.3390/h11030069
  • Renoir, Alain, « A reading context for The Wife's Lament », Anglo-Saxon Poetry: Essays in Appreciation for John C. McGalliard, éd. Lewis E. Nicholson et Dolores W. Frese, Notre Dame, Notre Dame University Press, 1975, p. 224-241.
  • Renoir, Alain, « A reading of The Wife's Lament », English Studies, 58, 1977, p. 4-19.
  • Renoir, Alain, « Christian inversion in The Wife's Lament », Studia neophilologica, 49, 1977, p. 19-24.
  • Rissanen, Matti, « The theme of "exile" in The Wife's Lament », Neuphilologische Mitteilungen, 70, 1969, p. 90-104.
  • Schulze, Fritz W., « Die altenglische Klage der Frau », Festschrift für Edgar Mertner, éd. Bernhard Fabian et Ulrich Suerbaum, München, 1969.
  • Schweighauser, Philipp, « Concepts of masculinities in the Wife's Lament and its critical literature », Masculinities – Maskulinitäten: Mythos – Realität – Repräsentation – Rollendruck, éd. Therese Steffen, Stuttgart, Metzler, 2002, p. 177-185.
  • Short, Douglas D., « The Old English Wife's Lament: an interpretation », Neuphilologische Mitteilungen, 71, 1970, p. 585-603.
  • Sieper, Ernst, Die altenglische Elegie, Strassburg, 1915, p. 136-137 et 215-223.
  • Stefanović, Svet., « Das angelsächsische Gedicht Die Klage der Frau », Anglia, 32, 1909, p. 399-433. [DZ] [GB] [HT] [IA]
  • Stevens, Martin, « The narrator of The Wife's Lament », Neuphilologische Mitteilungen, 69, 1968, p. 72-90.
  • Stevick, Robert D., « Formal aspects of The Wife's Lament », Journal of English and Germanic Philology, 59:1, 1960, p. 21-25.
  • Strauss, Barrie Ruth, « Women's words as weapons: speech as action in The Wife's Lament », Texas Studies in Literature and Language, 15, 1979, p. 115-136.
  • Swanton, M. J., « The Wife's Lament and The Husband's Message », Anglia, 82, 1964, p. 269-290.
  • Tarnopolsky, Damian, « Doubling and difference at the close of The Wife's Lament », Exile in the Middle Ages, éd. Grace Windsor et Leanne Good, Hortulus, 6:1, 2010. [www]
  • Timmer, B. J., « The elegiac mood in Old English poetry », English Studies, 24, 1942, p. 33-44.
  • Tripp, Raymond P., Jr., « The narrator as revenant: a reconsideration of three Old English elegies », Papers on Language and Literature, 8, 1972, p. 339-361.
  • Ward, J. A., « The Wife's Lament: an interpretation », Journal of English and Germanic Philology, 59:1, 1960, p. 26-33.
  • Wentersdorf, Karl P., « The situation of the narrator in the Old English Wife's Lament », Speculum, 56:3, 1981, p. 492-516. DOI: 10.2307/2847739
  • Whitbread, L., « The pattern of misfortune in Deor and other Old English poems », Neophilologus, 54:1, 1970, p. 167-183. DOI: 10.1007/bf01514700
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/2150


Voir aussi:
> Wikidata: Q3658459
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 24 mars 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter