Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Adenet le Roi

Biographie

Bibliographie

Généralités
  • ??, « Adenet le Roi », Biographie nationale, Bruxelles, Académie royale des sciences lettres et des beaux-arts de Belgique, t. 33:1, 1965, col. 9-20.
  • Abée, Fritz, Laut- und Formenlehre zu den Werken des Adenet le Roi, Halle, s. n., 1905, 45 p. [IA]
  • Adnès, André, Adenès, dernier grand trouvère. Recherches historiques et anthroponymiques, Paris, Picard, 1971, 196 p.
    CR: ??, dans Erasmus, 24, 1972, p. 538-540. — Keith V. Sinclair, dans Speculum, 49:2, 1974, p. 311-313. * [Jstor] — ??, dans Studi medievali, 16, 1975, p. 438-440. — A. Grafström, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 94, 1978, p. 423-425. [DZ]
  • Becker, Philipp August, « Adenet le roi und seine Gönner », Zeitschrift für romanische Philologie, 47, 1927, p. 28-29. [Gall]
  • Bichon, Jean, L'animal dans la littérature française au XIIe et au XIIIe siècles, Lille, Service de reproduction des thèses, Université de Lille III, 1976, 2 t., 923 p.
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (p. 29-30, nos 254-264 et 268-269; p. 60-62, nos 598-614; p. 82, nos 850-851; p. 106, nos 1095-1098)
    Dict.: DEAF Boss
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (p. 23, nos 6059-6063 et 6067; p. 37, nos 6213-6219)
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Second supplément (1955-1960), Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1961, 132 p. (p. 22, no 7184; p. 34, no 7295)
    CR: Martin Wittek, dans Scriptorium, 16:2, 1962, p. 405, no 735.
  • Bovy, Arthur, « Adenet le Roi et son oeuvre: étude littéraire et linguistique », Annales de la Société d'archéologie de Bruxelles, 10, ??, p. 452-462; 11, ??, p. 85-113, 256-277 et 376-389; 12, ??, p. 5-40. — Réimpr.: Adenet le Roi et son oeuvre: étude littéraire et linguistique, Bruxelles, Vromant, 1898, 116 p.
  • Brault, Gérard J., « Adenet le Roi et l'héraldique médiévale », Olifant, 25:1-2, 2006, p. 141-149. [MP]
  • Cohen, Gustave, « Un grand romancier belge du Moyen Âge », Revue générale belge, 94, 1958, p. 71-87.
  • Diuguid Davidson, George, The Style of Adenet Le Roi Studied in "Berte" and "Cleomades", Ph.D., University of Virginia, Charlottesville, 1905, 88 p. [PQDT]
  • Ham, Edward B., « Rival versions of Adenet le Roi », Romance Philology, 6, 1952-1953, p. 23-33. [PAO]
  • Henry, Albert, « Manuscrits des oeuvres d'Adenet le Roi à la Bibliothèque royale de Belgique », Scriptorium, 3, 1949, p. 260.
  • Henry, Albert, Les oeuvres d'Adenet le Roi. Tome I: Biographie d'Adenet, la tradition manuscrite, De Tempel (Rijsuniversiteit te Gent. Werken uitgegeven door de Faculteit van de Wijsbegeerte en letteren, 109e aflevering), 1951 [réimpr.: Genève, Slatkine, 1996], 269 p. + 9 pl.
    CR: Ham, Edward B., « Rival versions of Adenet le Roi », Romance Philology, 6, 1952-1953, p. 23-33. [PAO] — Martín de Riquer, dans Revista de literatura, 7:13/14, 1955, p. 234-236. — Omer Jodogne, dans Bulletin de la Classe des lettres et des sciences morales et politiques de l'Académie royale de Belgique, 57, 1971, p. 427-431.
  • Henry, Albert, et Pierre Le Gentil, « Adenet le Roi », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 18-20.
    Réimpr.: 1994.
  • Jeay, Madeleine, Le commerce des mots. L'usage des listes dans la littérature médiévale (XIIe–XVe siècles), Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 241), 2006, 552 p.
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (p. 130) [IA]
    Réimpr.: New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380; Essays in Literature and Criticism, 100), 1970.
  • Marsy, Comte de, « Le langage héraldique au XIIIe siècle dans les poèmes d'Adenet le Roi », Mémoires de la Société des antiquaires de France, 42, 1881, p. 169-212.
  • Menegaldo, Silvère, « Adenet le Roi tel qu’en ses prologues », Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 18, 2009, p. 309-328. [lien]
  • Noble, Peter S., « Saracen heroes in Adenet », Romance Epic: Essays on a Medieval Literary Genre, éd. Hans-Erich Keller, Kalamazoo, Medieval Institute Publications (Studies in Medieval Culture, 24), 1987, p. 189-201.
  • Paris, Paulin, « Adam ou Adenès, surnommé le Roi », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot — Treuttel et Wurtz, t. 20, 1842, p. 675-718.
  • Rouse, Mary A., et Richard H. Rouse, Illitterati et Uxorati. Manuscripts and their Makers in Medieval Paris, 1200–1500, London et Turnhout, Miller, 2000, 2 t., 424 + 407 p.
    CR: Dominique Vanwijnsberghe, dans Scriptorium, 55, 2001, p. 310-316. — Edoardo Barbieri, dans Bibliofilia, 105, 2003, p. 99-101. — Geneviève Hasenohr, dans Romania, 122:3-4, 2004, p. 565-569. * — R. Beyers, dans Apocrypha, 16, 2005, p. 263-266. *
  • Schenda, Rudolf, « Adenet le Roi », Enzyklopädie des Märchens. Handwörterbuch zur historischen und vergleichenden Erzählforschung, éd. K. Ranke et al., Berlin et New York, de Gruyter, t. 1, 1977, col. 103-106.
  • Stanger, Mary D., « Literary patronage at the medieval court of Flanders », French Studies, 11, 1957, p. 214-229. [OJ]
  • Suchier, Hermann, « Beschreibung der Cheltenhamer Handschrift 8075 », Studi letterari e linguistici dedicati a Pio Rajna nel quarantesimo anno del suo insegnamento, Milano, Hoepli, 1911, p. 657-666.
  • Van den Abeele, Baudouin, La fauconnerie dans les lettres françaises du XIIe au XIVe siècle, Leuven, Leuven University Press (Medievalia Lovaniensia. Series I. Studia, 18), 1990, xxv + 348 p. + [14] pl.
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, t. 1, 1986, p. 105-106, nos 1071-1076; p. 183, no 1956; p. 212-213, no 2235-2245; p. 216, no 2273; p. 248, no 2627.
  • Woledge, Brian, Bibliographie des romans et nouvelles en prose française antérieurs à 1500, Genève, Droz; Lille, Giard (Publications romanes et françaises, 42), 1954, 181 p. (p. 86, no 109; p. 93, no 117; p. 106, no 138)
  • Wolff, Emil, Zur Syntax des Verbs bei Adenet le Roi. Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doctorwürde der philosophischen Facultät der Universität zu Kiel, Kiel, Lipsius und Tischer, 1884, 44 p. [IA]
  1. Buevon de Conmarchis

    Date:Peut-être après 1271
    Forme:3947 vers regroupés en 132 laisses d'alexandrins (la fin manque)
    Langue:Français
    Contenu:Chanson de geste appartenant au Cycle de Guillaume d'Orange. Remaniement du Siege de Barbastre.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 179-202 |N|
    Éditions modernes
    • Bueves de Commarchis par Adenés li Rois. Chanson de geste publiée pour la première fois et annotée par M. Aug. Scheler, Bruxelles, Closson, 1874, xvi + 187 p. [IA]
      CR: Gaston Paris, dans Romania, 5, 1876, p. 115-119. [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Comparetti, Vergilio nel medio evo, éd. G. Pasquali, 1941, p. 184 et ss.
      Édition des vers 1649-1784.
    • Les oeuvres d'Adenet le Roi. Tome II: Buevon de Conmarchis, éd. Albert Henry, Bruges, De Tempel (Rijsuniversiteit te Gent. Werken uitgegeven door de Faculteit van de Wijsbegeerte en letteren, 115e aflevering), 1956 [réimpr.: Genève, Slatkine, 1996].
      CR: A. H. Diverres, dans Medium Aevum, 23, 1954, p. 122-124. [PAO] — J. Orr, dans The Modern Language Review, 49, 1954, p. 233-234. [PAO] — Edward B. Ham, dans Romance Philology, 8, 1954-1955, p. 59-61. [PAO] — Martín de Riquer, dans Revista de literatura, 7:13/14, 1955, p. 234-236. [PAO]
    Études
    • Duggan, Joseph John, Formulaic Language in the Old French Epic Poems "Le siege de Barbastre" and "Buevon de Conmarchis", Ph.D., Ohio State University, Columbus, 1964, iv + 208 p.
    • Keller, Victor, "Le Siége de Barbastre" und die Bearbeitung von Adenet le Roi. Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doctorwürde bei hochlöblicher philosophischer Facultät zur Jena, Marburg, Sipmann, 1875, 27 p. [GB]
    • Ott, Muriel, « Le siège de Narbonne dans le Siège de Barbastre et Buevon de Conmarchis », "De sens rassis". Essays in Honor of Rupert T. Pickens, éd. Keith Busby, Bernard Guidot et Logan E. Whalen, Amsterdam et Atlanta, Rodopi (Faux Titre, 259), 2005, p. 491-508.
    • Röll, Erich, Untersuchungen über das Verhältnis des "Siège de Barbastre" zum "Bueves de Commarchis" von Adenet le Roi, und die Stellung der Prosafassung, Greifswald, Adler, 1909, 103 p.
    • Vesce, Thomas E., Feudal and Courtly Values in the "Siege de Barbastre" and the "Beuvon de Conmarchis", Millwood, 1969.
  2. Les enfances Ogier

    Titre:Les enfances Ogier le Danois (ms. BnF, Ars. 3142, expl.); Romans des Enfances Ogier (ms. D); Les enfances Ogier (éd. Henry)
    Date:Après 1273-1274
    Forme:8229 vers regroupés en 237 laisses de décasyllabes
    Langue:Français
    Contenu:Remaniement d'une version de la Chevalerie Ogier, limité aux Enfances.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, II 7451, f. 23-75, XIV (F)
    2. London, British Library, Harley, 4404, f. 102-251b (L)
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 73r-120v (A) |N|
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1471, 159 f., 4/4 XIII (T)
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1632 (V) |N|
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12467 (D) |N|
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12603, f. 156-202 |N|
    8. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 3320, f. 108r-118v (E)
    Éditions modernes
    • Les Enfances Ogier par Adenés li Rois. Poëme publié pour la première fois d'après un manuscrit de la Bibliothèque de l'Arsenal par M. Aug. Scheler, Bruxelles, Closson et Muquardt, 1874, xx + 323 p. [IA]
      CR: Gaston Paris, dans Romania, 5, 1876, p. 115-119. [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Bartsch, Karl, et Adolf Horning, éd., La langue et la littérature françaises depuis le IXème siècle jusqu'au XIVème siècle, Paris, Maisonneuve et Leclerc, 1887, col. 595-602. *
      Édition d'un extrait.
    • Les oeuvres d'Adenet le Roi. Tome III: Les enfances Ogier, éd. Albert Henry, Bruges, De Tempel (Rijsuniversiteit te Gent. Werken uitgegeven door de Faculteit van de Wijsbegeerte en letteren, 121e aflevering), 1956 [réimpr.: Genève, Slatkine, 1996].
      CR: R. Bossuat, dans Le Moyen Âge, 63, 1957, p. 555-559. * — J. Orr, dans The Modern Language Review, 52, 1957, p. 600-602. [PAO] — Georgine Brereton, dans Medium Aevum, 27, 1958, p. 189-193. [PAO]
    • Le Danois Oger, Enfances-Chevalerie, Codice Marciano XIII, éd. Carla Cremonesi, Milano, 1977.
    Études
    • Brault, Gérard J., « Les Enfances Ogier d'Adenet le Roi et la liste de sultans et de rois maures dans l'Armorial Vermandois », Si a parlé par moult ruiste vertu. Mélanges de littérature médiévale offerts à Jean Subrenat, éd. Jean Dufournet, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur le Moyen Âge, 1), 2000, p. 91-101.
    • Brault, G. J., « Adenet le Roi and the coats of arms of Charlemagne and his twelve peers in a medieval roll », "Contez me tout". Mélanges Herman Braet, éd. Catherine Bel, Pascale Dumont et Frank Willaert, Leuven, Peeters, 2006, p. 115-128.
    • Careri, Maria, « 19. Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 1471 », Album de manuscrits français du XIIIe siècle. Mise en page et mise en texte, éd. Maria Careri, Françoise Fery-Hue et al., Roma, Viella, 2001, p. 75-78.
    • Hoyer-Poulain, Emmanuelle, « Tradition / trahison? Scènes de bataille dans les Enfances Ogier d'Adenet le Roi », "Plaist vos oïr bone cançon vallant?" Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à François Suard, éd. Dominique Boutet, Marie-Madeleine Castellani, Françoise Ferrand et Aimé Petit, Lille, éditions du Conseil scientifique de l'Université Charles-de-Gaulle-Lille III, 1999, t. 1, p. 435-444.
    • Hoyer-Poulain, Emmanuelle, La tradition littéraire d'Ogier le Danois après le XIIIe siècle, permanence et renouvellement du genre épique médiéval, Paris, Champion, 2005.
    • Méot-Bourquin, Valérie, « Les Enfances Ogier ou la chanson de geste entre tradition épique et conception courtoise », L'épique: fins et confins, éd. Pierre Frantz, Besançon, Presses universitaires Franc-Comtoises, 2000, p. 127-153.
    • Méot-Bourquin, Valérie, « Les figures du pouvoir dans les Enfances Ogier d'Adenet le Roi », L'épopée romane au Moyen Âge et aux temps modernes. Actes du XIVe Congrès international Rencesvals, éd. Salvatore Luongo, Napoli, Fridericiana Editrice Universitaria, 2001, p. 301-319.
    • Togeby, Knut, Ogier le Danois dans les littératures européennes, København, Munksgaard, 1969, 304 p.
  3. Berte aus grans piés

    Date:Après 1273-1274
    Forme:3486 alexandrins répartis sur 144 laisses
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:A l'issue d'avrill, un tans douç et joli,
    que herbeletes pongnent et pre sont raverdi
    et arbrissel desirent qu'il fussent parflori
    tout droit en cel termine que je ici vous dit...
    Explicit:... Moult guerroia de cuer sor la gent paiennie,
    si qu'encore se duelent cil de cele lignie.
    Remaniements: Berta de li gran pié (franco-italien)
    Histoire de la reine Berthe et du roy Pepin (mise en prose abrégée)
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, II 7451, f. 1r-22v, XIV (F)
      Anc. poss.: Cheltenham, Thomas Phillipps, 7452
    2. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, II 7452, 58 f., XIV (M)
      Anc. poss.: Cheltenham, Thomas Phillipps, 6738
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 120vb-140v (A) |N|
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 778, f. 1r-22v, 1/2 XIV (B)
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1447, f. 21r-66v (C) |N|
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12467, f. 78v-98v (D) |N|
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24404, f. 170r-232r, fin XIII (G)
    8. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 6234, f. 1r-17v, XIV (w)
    9. Rouen, Bibliothèque municipale, 1142, f. 85r-140v, XIV (R)
    Éditions modernes
    • Li romans de Berte aus grans piés, précédé d'une dissertation sur les romans des douze pairs; par M. Paulin Paris, Paris, Techener (Romans des douze pairs de France, 1), 1832, lx + 198 p. [IA]
      Réimpr.: 1836; Genève, Slatkine Reprints, 1969.
      CR: Sainte-Beuve, dans Revue des deux mondes, 1832, 6, p. 598-600. [Gall]
    • Li roumans de Berte aus grans piés par Adenés li Rois. Poëme publié, d'après le manuscrit de la bibliothèque de l'Arsenal, avec notes et variantes par M. Aug. Scheler, Bruxelles, Closson et Muquardt, 1874, xi + 191 p. [IA]
      CR: Gaston Paris, dans Romania, 5, 1876, p. 115-119. [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Adenet le Roi's Berte aus grans piés, éd. Urban T. Holmes, Chapel Hill, University of North Carolina Press (University of North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures, 6), 1946, 109 p.
      CR: Levy, Raphael, « Les manuscrits et le vocabulaire de Berte aus grans piés », Philological Quarterly, 29, 1950, p. 49-60. [PAO]
    • Les oeuvres d'Adenet le Roi. Tome IV: Berte aus grans piés, éd. Albert Henry, Bruxelles, Presses universitaires de Bruxelles; Paris, Presses universitaires de France (Université livre de Bruxelles. Travaux de la Faculté de philosophie et lettres, 23), 1963 [réimpr.: Genève, Slatkine, 1996], 269 p. *
      CR: ??, dans Revue de linguistique romane, 27, 1963, p. 228-229. — E. Gamillscheg, dans Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 73, 1963, p. 232-238. — ??, dans Studi francesi, 21, 1963, p. 525. — ??, dans Français moderne, 32, 1964, p. 77-78. — J. Bourciez, dans Revue des langues romanes, 75, 1963, p. 297-299. — Florence McCulloch, dans Speculum, 39:1, 1964, p. 150-153. * [Jstor] — R. Levy, dans Cahiers de civilisation médiévales, 7, 1964, p. 191-193. — J. C. Payen, dans Romance Philology, 18:4, 1964-1965, p. 497-500. [PAO] — ??, dans Romanistiches Jahrbuch, 14, 1963, p. 196-197. — ??, dans Dialectes belgo-romans, 22, 1965, p. 46. — Alfred Ewert, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 43, 1965, p. 621-623. — Margaret Louise Switten, dans The Romanic Review, 56:3, 1965, p. 204-207. — ??, dans Lettres romanes, 20, 1966, p. 167-171.
    • Adenet le Roi, Berte as grans piés, éd. Albert Henry, Genève, Droz (Textes littéraires français, 305), 1982, 199 p.
    Traductions modernes
    • en français:
      • Le roman de Berthe aux grands pieds renouvelé, trad. fr. R. Perié, Paris, 1901.
      • Berthe au grand pied, d'après deux romans en vers du XIIIe siècle, Paris, 1924.
    Études
    • Adler, Alfred, « Adenet's Berte and the ideological situation in the 1270's », Studies in Philology, 45:3, 1948, p. 419-431. [Jstor] [PAO]
    • Arfert, P., Das Motiv von der unterschobenen Braut in der internationalen Erzählungslitteratur, mit einem Anhang über den Ursprung und die Entwicklung der Bertasage, Dissertation, Rostock, 1897.
    • Berthelot, Anne, « Berte as grans piés et l’abolition des frontières génériques chez Adenet le Roi », Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 18, 2009, p. 329-347. [lien]
    • Colliot, Régine, Adenet le Roi, 'Berte aus grans piés': étude littéraire générale, Paris, Picard, 1970, 2 t., 393 + 342 p.
      CR: ??, dans Erasmus, 23, 1971, p. 271-274. — Joseph Gildea, dans Speculum, 46:1, 1971, p. 137-139. [Jstor] — Michel Zink, dans Annales. Économies, sociétés, civilisations, 26:3-4, 1971, p. 782-783. [Pers] — ??, dans L'information littéraire, 24, 1972, p. 82-83. — L. T. Topsfield, dans Medium Aevum, 41, 1972, p. 62-64. [PAO] — Pol Jonas, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 88, 1972, p. 540-542. [DZ] — Alfred Foulet, dans Romance Philology, 27:4, 1973-1974, p. 539-541. [PAO]
    • Colliot, Renée, « Structure de la trahison dans les différentes versions de la légende de Berte aus grans piés », Essor et fortune de la chanson de geste dans l'Europe et l'Orient latin. Actes du IXe Congrès international de la Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes, Padoue-Venise, 29 août–4 septembre 1982, Modena, Mucchi, 1984, t. 2, p. 663-678.
    • De Caluwé, Jacques, « Les prières de Berte aus grans piés dans l'oeuvre d'Adenet le Roi », Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Pierre Le Gentil, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, Paris, Société d'édition d'enseignement supérieur et Centre de documentation universitaire, 1973, p. 151-160.
    • Faral, Edmond, « Pour l'histoire de Berte au grand pied et de Marcoul et Salomon », Romania, 40, 1911, p. 93-96. [Gall] [IA]
    • Feist, Alfred, Zur Kritik der Bertasage, Marburg, Elwert (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie, 59), 1886, 46 p.
      CR: Gaston Paris, dans Romania, 14, 1885, p. 608. — Ph. Aug. Becker, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 16, 1892, p. 210. [Gall]
    • Foehr-Janssens, Yasmina, La veuve en majesté, Genève, Droz, 2000, p. 171-220.
    • Foehr-Janssens, Yasmina, « Une reine au désert: désolation et majesté dans Berte as grans piés d'Adenet le Roi », L'épopée romane au Moyen Âge et aux temps modernes. Actes du XIVe Congrès international Rencesvals, éd. Salvatore Luongo, Napoli, Fridericiana Editrice Universitaria, 2001, p. 229-245.
    • Foulet, Alfred, « Manuscript H of Berte aus grans piés », Modern Language Notes, 62:7, 1947, p. 504. [Jstor]
    • Green, Herman J., « The Pépin-Bertha saga and Philip I of France », Publications of the Modern Language Association of America, 58:4, 1943, p. 911-919. [Jstor]
    • Henry, Albert, « Note sur le Miracle de Berthe », Mélanges de linguistique et de littérature romanes à la mémoire d'István Frank, s.l., Universität des Saarlandes, 1957, p. 250-261.
    • Horrent, Jacques, Les versions françaises et étrangères des "Enfances de Charlemagne", Bruxelles, Palais des académies (Académie royale de Belgique. Mémoires de la Classe des lettres, coll. in-8, 2e série, 64), 1979, vii + 281 p.
    • Johnston, Oliver Martin, « The legend of Berte aus grans piés and the Märchen of Little Snow-White », Revue des langues romanes, 51, 1908, p. 545-547. [Gall]
    • Kellermann, W., « Zu Text und Stoff des Berta-Romans von Adenet le Roi. Aus Anlass einer neuen Edition », Zeitschrift für romanische Philologie, 85, 1969, p. 45-55. [DZ]
    • Kellermann, W., « Le texte et la matière du roman Berte aus grans piés d'Adenet le Roi. À propos d'une nouvelle édition », Mélanges Jeanne Wathelet-Willem, éd. Jacques de Caluwé, Liège, Association des romanistes de l'Université de Liège, 1978, p. 287-300.
    • Krauss, Henning, Epica feudale e pubblico borghese: per la storia poetica di Carlomagno in Italia, trad. it. Andrea Fassò et Furio Brugnolo, Padova, Liviana (Ydioma tripharium, 6), 1980, ix + 244 p.
    • Levy, Raphael, « Les manuscrits et le vocabulaire de Berte aus grans piés », Philological Quarterly, 29, 1950, p. 49-60. [PAO]
    • Memmer, Adolf, Die altfranzösische Bertasage und das Volksmärchen, Halle, Niemeyer (Romanistische Arbeiten, 25), 1935, xvi + 245 p.
    • Michel, Francisque, Examen critique du roman de Berte aux grans piés, des notes de M. Paris son éditeur et de sa lettre à M. Monmerqué sur les romans des douze pairs, Paris, Rignoux, 1832, 14 p.
    • Le Nan, Frédérique, « La polyphonie vocale dans le Roman de Berte as grans piés », La voix dans l'écrit, III et IV, PRIS-MA, 41-42, 2005, p. 91-104.
    • Paris, Gaston, « La légende de Pépin le Bref », Mélanges Julien Havet, Paris, 1895, p. 608-632. — Réimpr.: Mélanges de littérature française du Moyen Âge, Paris, 1912, p. 183-215; complément dans Romania, 24, 1895, p. 319.
    • Paris, Gaston, Histoire poétique de Charlemagne, Paris, Franck, 1865, xvii + 513 p.; 2e éd., 1905, xvii + 554 p. — Réimpr.: Genève, Slatkine, 1974.
    • Poulain-Gautret, Emmanuelle, « Adenet le Roi entre chanson de geste et roman. Les vers d’intonation dans Berte as grans piés », Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 18, 2009, p. 349-363. [lien]
    • Rea, John A., « An Old French analogue to General Prologue 1-18 », Philological Quarterly, 46:1, 1967, p. 128-130. [PAO]
    • Reinhold, J., Ze Studyów z porownawezych nad' sredniowitzna epika. Vol. I: 'Berte aus grans piés' n literaturach germankisch i romanskich, Krakowu, 1909.
    • Reinhold, J., « Über die verschiedenen Fassungen der Bertasage », Zeitschrift für romanische Philologie, 35, 1911, p. 1-30 et 129-152. [Gall] [IA]
    • Sinclair, F., « Reproductive frameworks: maternal significance in Berte as grans piés », Reading around the Epic. A Festchrift in Honour of Professor Wolfgang von Emden, éd. Marianne Ailes, Philip E. Bennett et Karen Pratt, London, King's College, Centre for Late Antique & Medieval Studies (King's College London Medieval Studies, 14), 1998, p. ??.
    • Wais, Kurt, « Märchen und Chanson de geste, Themengeschichtliches zu Robert le Diable, Berte aus grans piés, Loher und Maller », Festgabe für Julius Wilhelm zum 80. Geburtstag, éd. Hugo Laitenberger, Wiesbaden, Steiner (Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, Neue Folge, Beiheft 5), 1977, p. 120-138.
    • Wais, Kurt, « Märchen und Chanson de geste. Themengeschichtliches zu Robert le Diable, Berte aus grans piés, Loher und Maller », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 87, 1977, p. 314-334.
    • Wolf, Ferdinand, Über die alt-französischen Heldengedichte aus dem fränkisch-Karolingischen Sagenkreise, Wien, 1833, p. 39.
    • Wrisley, David J., « Women's voices raised in prayer: on the "epic credo" in Adenet le Roi Berte as grans piés », Reassessing the Heroine in Medieval French Literature, éd. Kathy M. Krause, Gainesville, University Press of Florida, 2001, p. 53-68.
  4. Cleomadès

    Titre:Li roumans de Cleomadés (ms. BnF, Ars. 3142, expl.); Cléomadès
    Date:Avant 1285 ou même 1283
    Forme:Vers octosyllabiques à rimes plates
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:En non de Dieu le creatour
    qui nous doinst, par sa grant douçour,
    que les ames li puissons rendre,
    vorrai a rimoiier entendre...
    Explicit:... honnour d'armes et d'amour joie!
    Si m'aït Diex, je le vorroie.
    Ainsi soit il que je l'ai dit.
    Amen, amen et explicit.
    Remaniements:Deux mises en prose françaises à la fin du XVe siècle
    Manuscrits
    1. Berlin, Staatsbibliothek und Preussischer Kulturbesitz, Gall. 8°, 34
      Fragment
    2. Bern, Burgerbibliothek, 238 (S)
    3. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 20407
      Fragment
    4. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, II 7444, f. 1r-183r (Y)
    5. Paris, Bibliothèque de l'Institut de France, 636 (Q)
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 1r-72 |N|
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3473 (H)
    8. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1456 (O)
    9. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19165 (P)
    10. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24404, f. 1r-168r (G)
    11. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24405, f. 26r-132r (I)
    12. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24430, f. 1r-58v (J)
    13. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 5094, f. 18-21
      Fragment
    Éditions modernes
    • Li roumans de Cléomadès par Adenès li Rois publié pour la première fois d'après un manuscrit de la Bibliothèque de l'Arsenal, à Paris, par André Van Hasselt, Bruxelles, Devaux, 1865-1866, 2 t., xxviii + 283, 305 p. [IA: t. 1, t. 2]
      CR: Aug. Scheler, dans Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 7, 1866, p. 347-359. [GB] [IA] – Mussafia, [Adolf], « Zu Cléomadès ed. Van Hasselt », Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 8, 1867, p. 120-121. [GB] [IA]
    • Christ, Karl, « Cleomades-Fragmente », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 139, 1919, p. 222-225. [IA]
      Étude et édition du fragment de Berlin.
    • Les oeuvres d'Adenet le Roi. Tome V: Cleomadès, éd. Albert Henry, Bruxelles, Presses universitaires de Bruxelles; Paris, Presses universitaires de France (Université livre de Bruxelles. Travaux de la Faculté de philosophie et lettres, 46), 1971 [réimpr.: Genève, Slatkine, 1996], 2 t.
      CR: Mancini, Mario, « Adenet gracieux et ambigu. À propos de l'édition A. Henry du Cleomadès », Cahiers de civilisation médiévale, 17, 1974, p. 51-57. — W. G. Van Emden, dans French Studies, 28, 1974, p. 181-182. [OJ] — A. Foulet, dans Romance Philology, 30:1, 1976-1977, p. 284-286. [PAO] — D. McMillan, dans Medium Aevum, 46, 1977, p. 312-314. [PAO]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Cléomadès, conte traduit en vers français modernes, du vieux langage d'Adenès li Roy, par le chevalier de Chatelain, London, 1859.
      • Cléomadès, roman d'aventures renouvelé, trad. fr. Jean Marchand, Paris, 1925.
    Études
    • Aebischer, Paul, « Paléozoologie de l'Equus clavileñus. Cervantès », Études de lettres, 2e série, 6, 1962, p. 93-130.
    • Aebischer, Paul, « Anatomie historico-descriptive de l'appareil moteur de Clavileño et de ses ancêtres », Boletín de la Real Academia de buenas letras de Barcelona, 36, 1975-1976, p. 105-114.
    • Berthelot, Anne, « Cleomadès, de la conjointure au déploiement », Styles et valeurs: pour une histoire de l'art littéraire au Moyen Âge, éd. Daniel Poirion, Paris, SEDES, 1990, p. 9-35.
    • Boland, Margaret Munroe, Architectonic Patterns in Adenet li Rois' "Cleomadés", Ph.D., University of North Carolina, Chapel Hill, 1971, 143 p. [PQDT]
    • Boland, Margaret Munroe, Cleomadés: A Study in Architectonic Patterns, Lafayette, University of Mississippi (Romance Monographs, 11), 1974, 131 p.
      CR: Emmanuèle Baumgartner, dans Cahiers de civilisation médiévale, 20, 1977, p. 53-55. — F. Lyons, dans Medium Aevum, 46, 1977, p. 314-316. [PAO]
    • Bormans, J.-H., Observations philologiques et critiques sur le texte du "Roman de Cléomadès" publié par M. André Van Hasselt, membre de l'Académie royale de Belgique, Liège, Carmanne, 1867, xviii + 274 p. [GB]
    • Colliot, Régine, « Chevaux vivants du Meriadeuc, cheval mécanique du Cleomadés », PRIS-MA, 2:1, 1986, p. 1-11.
    • Colliot, Régine, « Courtoisie et amour courtois dans le Cléomadès d'Adenet le Roi », Courtly Literature: Culture and Context. Selected Papers from the 5th Triennial Congress of the International Courtly Literature Society, Dalfsen, The Netherlands, 9-16 August, 1986, éd. Keith Busby et Erik Kooper, Amsterdam et Philadelphia, Benjamins (Utrecht Publications in General and Comparative Literature, 25), 1990, p. 95-111.
    • Colliot, Régine, « Les états du cuer dans le Cleomadés d'Adenet le Roi », Le "cuer" au Moyen Âge. Réalité et senefiance, Senefiance, 30, 1991, p. 55-76.
    • Colliot, Régine, « Le regard et le monde de l'apparence dans le Cleomadés d'Adenet le Roi », PRIS-MA, 10:2, 1994, p. 137-147.
    • Ferlampin-Acher Christine, « Autant en emporte le vent: vols, merveilles et transports amoureux dans quelques romans français du Moyen Âge », Guerres, voyages et quêtes au Moyen Âge. Mélanges offerts à Jean-Claude Faucon, éd. Alain Labbé, Daniel W. Lacroix et Danielle Quéruel, Paris, Champion, 2000, p. 133-148.
    • Flutre, Louis-Fernand, « "Une arbaleste fait de cor". Cleomadés 2936 », Romania, 95, 1974, p. 309-317.
    • Henry, Albert, « Un frammento del Cléomadès », Archivum romanicum, 22, 1938, p. 402-409.
    • Henry, Albert, « Un prétendu manuscrit de Cléomadès », Romania, 69, 1946-1947, p. 389-395.
    • Henry, Albert, « Ancien français "deruire" », Romania, 85, 1964, p. 319-322.
    • Henry, Albert, « L'ascendance littéraire de Clavileño », Romania, 90, 1969, p. 242-257.
    • Henry, Albert, « Pour le commentaire de Cleomadés », Phonétique et linguistique romanes. Mélanges offerts à M. Georges Straka, Revue de linguistique romane, 34, 1970, t. 2, p. 126-132.
    • Henry, Albert, « Le tour "Li seneschaus, il et ses frere" dans le Cleomadés », Mélanges Gérard Moignet, Travaux de linguistique et de littérature, 18:1, 1980, p. 309-319.
    • Henry, Albert, « Le pluriactanciel en ancien français. Contribution à l'étude de l'actance solidaire  », Romania, 101, 1980, p. 450-490.
    • Jones, H. S. V., « The Cleomadès, the Meliacin and the Arabian tales of the enchanted horse », Journal of English and Germanic Philology, 6, 1906, p. 221-243.
    • Jones, H. S. V., « The Cléomadès and related folk-tales », Publications of the Modern Language Association of America, 23:4, 1908, p. 557-598. [Jstor]
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 352-355) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 3, p. 28-31) [IA]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
      Un acrostiche dans Cleomades révèle que le dédicataire du texte était la reine Marie de Brabant.
    • Mancini, Mario, « Adenet gracieux et ambigu. À propos de l'édition A. Henry du Cleomadès », Cahiers de civilisation médiévale, 17, 1974, p. 51-57.
    • Ménard, Philippe, « Les fous dans la société médiévale. Le témoignage de la littérature au XIIe et au XIIIe siècle », Romania, 98, 1977, p. 433-459.
    • Menegaldo, Silvère, Le jongleur dans la littérature narrative des XIIe et XIIIe siècles. Du personnage au masque, Paris, Champion (Nouvelle Bibliothèque du Moyen Âge, 74), 2005.
    • Menegaldo, Silvère, « Un roman qui ne sait pas finir: l'interminable épilogue matrimonial dans le Cleomadés d'Adenet le Roi », La digression dans la littérature et l'art du Moyen Âge, éd. Chantale Connochie-Bourgne, Senefiance, 51, 2005, p. 289-299.
    • Pastrana-Pérez, Pablo Maria, "Historia del cavallero Clamades": edición crítica y estudio linguístico, Ph.D., University of Wisconsin, Madison, 2000, 665 p. [PQDT]
    • Römermann, Albert, Über das Verhältnis der Handschrift D von Girard d'Amiens' "Cheval de fust" (No. 1455 des f. fr. der Pariser Nationalbibliothek) zu Adenet le Roi's "Cleomadès". Inaugural-Dissertation der hohen philosophischen Fakultät der Königl. Universität Greifswald zur Erlangung der philosophischen Doktorwürde, Greifswald, Kunike, 1903, 68 p.
    • Saly, Antoinette, « Source d'un épisode de Cleomadès et de Meliacin », Travaux de linguistique et de littérature, 8:2, 1970, p. 7-22.
    • Saly, Antoinette, « Les sources du Meliacin de Girart d'Amiens », Travaux de linguistique et de littérature, 17:2, 1979, p. 23-46.
    • Saly, Antoinette, « Motifs arthuriens dans le roman d'aventure au XIIIe siècle: le cas de Cleomadés et de Meliacin », Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society. Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 31, 1979, p. 302-303.
    • Saly, Antoinette, « Écrivains mystificateurs: le cas d'Adenet le Roi et de Girart d'Amiens », Figures de l'écrivain au Moyen Âge, éd. Danielle Buschinger, Göppingen, Kümmerle, 1991, p. 245-253.

Rédaction: Silvère Menegaldo et Laurent Brun
Dernière mise à jour: 10 novembre 2010



Signaler une erreur ou une omission