Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Fierabras

Versions

  1. en latin
  2. en allemand
  3. en anglais
  4. en espagnol
  5. en français:
  6. en italien:
  7. en néerlandais
  8. en occitan:
  9. en portugais

Bibliographie

Généralités
  • Le Person, Marc,  »Projet d'une édition critique et d'une étude littéraire des versions en vers français du Fierabras », Au carrefour des routes d'Europe: la chanson de geste. Tome II. Xe congrès international de la Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes, Strasbourg, 1985, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 21), 1987, p. 1215-1228.
  • Melli, Ellio, « Rapports entre les versions française, provençale et italienne de Fierabras: ressemblances et différences structurales, stylistiques et registrales, intertextualité », Au carrefour des routes d'Europe: la chanson de geste. Tome II. Xe congrès international de la Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes, Strasbourg, 1985, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 21), 1987, p. 879-896.
  • Van den Abeele, Baudouin, La fauconnerie dans les lettres françaises du XIIe au XIVe siècle, Leuven, Leuven University Press (Medievalia Lovaniensia. Series I. Studia, 18), 1990, xxv + 348 p. + [14] pl.

Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 26 décembre 2010



Signaler une erreur ou une omission