logo arlima

Guillaume au faucon

Bibliographie

Titre:Guillaume au faucon (ms., inc. et expl.); éd. Noomen; trad. fr. Leclanche); William of the Falcon (trad. ang. Hellman et O'Gorman)
Date:Première moitié du XIIIe siècle
Langue:Français
Genre:Fabliau
Forme:635 vers octosyllabiques à rimes plates
Contenu: 
Incipit:Qui d'aventure velt traitier,
il n'en doit nule entrelaissier
qui bonne soit a raconter:
or en vorrai d'une paller…
Explicit:… a toz iceus qui par mors
sueffrent et paines et dolors:
si fera i, se ne lor faut
bon cuer. Ici li contes faut.
Manuscrits
  1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19152, f. 60rc-62vb (D) [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
Voir l'édition Noomen pour la liste complète jusqu'en 1994.
  • Fabliaux et contes des poètes françois des XI, XII, XIII, XIV et XVe siècles, tirés des meilleurs auteurs, publiés par Barbazan. Nouvelle édition, augmentée et revue sur la manuscrits de la Bibliothèque impériale, par M. Méon, Paris, Warée, 1808, 3 t., xxii + 465, xiv + 467, xxxii + 514 p. (ici t. 4, p. 407-427) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine Reprints, 1976
  • Recueil général et complet des fabliaux des XIIIe et XIVe siècles imprimés ou inédits, publiés avec notes et variantes d'après les manuscrits par MM. Anatole de Montaiglon et Gaston Raynaud, Paris, Librairie des bibliophiles, 1872-1890, 6 t. (ici t. 2, p. 92-113, no XXXV) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
    Réimpressions:
    • Genève, Slatkine, 1973
    • New York, Burt Franklin (Burt Franklin Research and Sources Work Series, 47), 1975
  • Recueil de fabliaux, Paris, La Renaissance du Livre (Tous les chefs-d'œuvre de la littérature française), [s. d.], 203 p. (ici p. 123-139)
  • Twelve Fabliaux from Ms F. Fr. 19152 of the Bibliothèque Nationale, edited by T. B. W. Reid. Reprint with minor corrections, Manchester, Manchester University Press (French Classics), 1968, xx + 154 p. (ici p. 83-98 et 119-121)
    Édition antérieure:
    • Twelve Fabliaux from Ms F. Fr. 19152 of the Bibliothèque Nationale, edited by T. B. W. Reid, Manchester, Manchester University Press (French Classics), 1958, xx + 154 p.
  • Twelve Fabliaux from Ms F. Fr. 19152 of the Bibliothèque Nationale Edited by T. B. W. Reid, Manchester, Manchester University Press (French Classics), 2e éd., 1968.
  • Il falcone desiderato, poemetti erotici antico-francesi, a cura di Charmaine Lee, Milano, Bompiani (Nuova corona, 12), 1980, xix + 163 p.
    Réimpression:
    • 1997
  • Cuckolds, Clerics and Countrymen. Medieval French Fabliaux, translated by John DuVal. introduction, texts, and notes by Raymond Eichmann, Fayetteville, University of Arkansas Press, 1982, [x] + 129 p. (ici p. 87-104 et 123-124) [IA]
    Édition avec traduction anglaise en regard.
  • Nouveau recueil complet des fabliaux (NRCF), publié par Willem Noomen, Assen, Van Gorcum, t. 8, 1994, xxv + 438 p. (ici p. 215-245 et 376-379)
  • Chevalerie et grivoiserie. Fabliaux de chevalerie, publiés, traduits, présentés et annotés par Jean-Luc Leclanche, Paris, Champion (Champion Classiques. Moyen Âge, 3), 2003, xxii + 283 p. (ici p. 147-186)
    Comptes rendus: Daron Burrows, dans Medium Ævum, 73:2, 2004, p. 368. DOI: 10.2307/43630589 — Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 68, 2004, p. 293-295. [www] [www] — Patrice Uhl, dans Scriptorium, 58:1, 2004, p. 20*-21*. [Pers]
    Édition antérieure:
    • Chevalerie et grivoiserie: fabliaux de chevalerie, 1. Textes publiés, traduits et commentés par Jean-Luc Leclanche, Paris, Champion (Textes et traductions des classiques français du Moyen Âge, 7), 2001, 282 p.
Traductions modernes
Voir l'édition Noomen pour la liste complète jusqu'en 1994.
  • en anglais:
    • Fabliaux: Ribald Tales from the Old French, translated, with notes and afterword, by Robert Hellman and Richard O'Gorman, New York, Crowell, 1965, vii + 196 p. (ici p. 81-93) [IA]
    • DuVal et Eichmann 1982 (voir sous Éditions modernes)
  • en français:
    • Fabliaux ou contes du XIIe et XIIIe siècle, traduits ou extraits d'après divers manuscrits du tems; avec des notes historiques et critiques, et les imitations qui ont été faites de ces contes depuis leur origine jusqu'à nos jours, éd. Pierre-Jean-Baptiste Legrand d'Aussy, Paris, Eugène Onfroy, 1779, 3 t., cxiii + 416, [iii] + 431, [iii] + 468 p. (ici t. 3, p. 41-52) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
    • Lais et fabliaux du treizième siècle, traduits et précédés d'une introduction par Louis Brandin, Paris, De Boccard (Poèmes et récits de la vieille France, 15), 1932, xxviii + 122 p.
    • Contes pour rire. Fabliaux des XIIIe et XIVe siècles traduits par Nora Scott, Paris, Union générale d'éditions (10/18, 1147), 1977, 254 p. (ici p. 99-110)
    • Les fabliaux: 122 fabliaux, textes et traductions [par] Geneviève et René Metais, Paris, F.P. Éditions, 1994, 2 t., ix + 314, 274 p. (ici t. 2, p. 229-239)
    • Leclanche 2001 (voir sous Éditions modernes)
    • Leclanche 2003 (voir sous Éditions modernes)
  • en italien:
    • Lee 1980 (voir sous Éditions modernes)
Études
  • Abiker, Séverine, L’écho paradoxal. Étude stylistique de la répétition dans les récits brefs en vers, XIIe-XIVe siècles, thèse de doctorat, Université de Poitiers, 2008, 568 p. [theses.fr]
  • Baldwin, John W., The Language of Sex: Five Voices from Northern France around 1200, Chicago, University of Chicago Press (The Chicago Series on Sexuality, History, and Society), 1994, xxviii + 331 p. [IA]
  • Couraye du Parc, J., « La procédure du jeûne. IV. Dans la littérature française du Moyen Âge », Mélusine, 7, 1895, p. 56-57.
  • Dubuis, Roger, Les "Cent nouvelles nouvelles" et la tradition de la nouvelle en France au Moyen Âge, Grenoble, Presses universitaires de Grenoble (Thêta), 1973, 581 p.
    Comptes rendus: Eberhard Leube, dans Romanische Forschungen, 88:2-3, 1976, p. 304-306. — M. Olsen, dans Revue romane, 9, 1974, p. 294-298. — Per Nykrog, dans Cahiers de civilisation médiévale, 17, 1974, p. 374-376. — Mary B. Speer, dans Romance Philology, 29:3, 1975-1976, p. 365-371. — Vladimir R. Rossman, dans Romanic Review, 68:1, 1977, p. 63-64. — M. Tietz, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 103, 1977, p. 162-166.
  • Eichmann, Raymond, « The failure of literary language in Guillaume au Faucon », Reinardus, 1, 1988, p. 72-78. DOI: 10.1075/rein.1.10eic
  • Grimbert, Joan Tasker, « The "fin humour" of Guillaume au faucon », The Old French Fabliaux: Essays on Comedy and Context, éd. Kristin L. Burr, John F. Moran et Norris J. Lacy, Jefferson et London, McFarland, 2007, p. 134-146. [IA]
  • Lacy, G. F., « Form, context, and disjunction in the fabliau world », Essays in Early French Literature Presented to Barbara M. Craig, éd. Norris J. Lacy et Jerry C. Nash, York, French Literature Publications, 1982, p. 43-51.
  • Le Clerc, Victor, « Fabliaux », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttet et Wurtz, t. 23, 1856, p. 69-215. (ici p. 181-183) [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Nendeln, Kraus Reprint, 1971
  • Patterson, Shirley Gale, « A note on a borrowing from Chrétien de Troyes », Modern Language Notes, 26:3, 1911, p. 73-74. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2916405
  • Pfeffer, Wendy, The Change of Philomel: The Nightingale in Medieval Literature, New York, Bern et Frankfurt am Main, Peter Lang (American University Studies. Series III: Comparative Literature, 14), 1985, ix + 263 p. [IA]
  • Schaar, C., « The Merchant's Tale, Amadas et Ydoine, and Guillaume au faucon », Årsberättelse. Kungliga humanistiska vetenskapssamfundet i Lund = Bulletin de la Société royale des lettres de Lund, 1952-1953, p. 87-95.
Répertoires bibliographiques
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 320) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — J. J. Salverda de Grave, dans Neophilologus, 4, 1919, p. 171. [GB] [HT] [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 440, no 4594)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Permalien: https://arlima.net/no/605


Voir aussi:
> Wikidata: Q120855911
> Jonas: oeuvre/4321
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Arthur Kemper
Dernière mise à jour: 19 octobre 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter