 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Isopet de lyon
Bibliographie
| Date: | XIIIe siècle |
| Forme: | 3590 vers octosyllabiques, la plupart à rimes plates mais on retrouve quelques rimes croisées |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Traduction française du recueil de fables connu sous le nom d'Anonymus Neveleti (ou dit de Walter l'Anglais). |
| Incipit: | Cy comance Ysopet en romant que [lettres grattées] fait translater de latin a romant. Silz livres qu'est ci en presence contient de grant profit sentence. Raisons qu'est de solez paree est plus voluntiers escoutee... |
| Explicit: | ...Ton ami et ton adversaire te mostre fortune contraire. Grace et amour confont rancure, droiz et loiautey touz jour dure. |
Manuscrit
- Lyon, Bibliothèque municipale, Palais des Arts, 57
Éditions modernes
- Lyoner Yzopet, altfranzösische Übersetzung des XIII. Jahrhunderts in der Mundart der Franche-Comté mit dem kritischen Text des lateinischen Originals (sog. Anonymus Neveleti), zum ersten Mal herausgegeben von Wendelin Foerster, Heilbronn, Henninger (Altfranzösische Bibliothek, 5), 1882, xliv + 166 p.
CR: Adolf Tobler, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 6, 1882, p. 419-422 * [Gall]
- Recueil général des isopets, publié par Julia Bastin, Paris, Société des anciens textes français, t. 2, 1930, xl + 424 p. *
Études
- Amy de la Bretèque, François, « Un conte à personnages animaux du Moyen-Âge: le partage des proies (étude des formes et des thèmes) », Revue des langues romanes, 81, 1975, p. 485-507.
- Boivin, Jeanne-Marie, Naissance de la fable en français: l'"Isopet de Lyon" et l'"Isopet I-Avionnet", Paris, Champion (Essais sur le Moyen Âge, 33), 2006, 499 p.
- Brun, Laurent, « La voix du fabuliste médiéval à travers les isopets », PRIS-MA, 20, 2004, p. 23-40.
- Fery-Hue, Françoise, « Isopets », Dictionnaire des lettres françaises: Le Moyen Àge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 716-718.
Réimpr.: 1994.
- Hasselrot, Bengt, « En lisant l'Isopet de Lyon, deux notules », Études de langue et de littérature du Moyen Âge offertes à Félix Lecoy par ses collègues, ses élèves et ses amis, Paris, Champion, 1973, p. 193-196.
CR: A. Stramignoni, dans Studi francesi, 53, 1974, p. 321. À propos des mots sue (v. 1317) et raicle (v. 1729).
- Herlet, Bruno, Studien über die sog. Yzopets (Lyoner Yzopet, Yzopet I und Yzopet II). Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doctorwürde der philosophischen Facultät der Universität Würzburg, Erlangen, Junge und Sohn, 1889, [i] + 93 p. [IA-OSB] [DZ]
Réimpr.: Romanische Forschungen, 4, 1891, p. 219-309.
- Keidel, George C., « The history of French fable manuscripts », Publications of the Modern Language Association of America, 24:2, 1909, p. 207-219. (p. 213) [Jstor]
- Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (p. 62)
Réimpr.: New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380; Essays in Literature and Criticism, 100), 1970.
- Riché, Pierre, et Danièle Alexandre-Bidon, L'enfance au Moyen Âge, Paris, Seuil et Bibliothèque nationale de France, 1994, 219 p. (p. 142)
Bref aperçu de la fonction scolaire des fables au Moyen Âge. Reproduction des f. 2v-3 du ms. de l'Isopet de Lyon.
- Ruelle, Pierre, « Notes sur le lexique des isopets », Romania, 101, 1980, p. 51-92, 366-384 et 491-513.
- Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (p. 462, nos 4784 et 4786-4788)
CR: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. * [Pers]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 13 juillet 2007
|
Signaler une erreur ou une omission
|