 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Ronsasvals
| Titre: | Aucun titre dans le ms.; Ronsasvals a été proposé par Meyer 1932. |
| Date: | |
| Forme: | 51 laisses de vers monorimes (1802 vers); le poème complet en aurait compté environ 2200 (Meyer 1932: 2) |
| Langue: | Occitan |
| Contenu: | Chanson de geste |
| Incipit: | [début manque] So fon el mes de may quant la verdor resplant, en prima vera quant renovella l'an, per miey la prieyssa venc I Sarrazin brocant, nat de Marroc, que ac nom Juzian... |
| Explicit: | ... Adonc fes Karle moynes e monestier, fes soterrier la donna e·l cavallier. E·ls gentils cors ha fach totz enbalcemier, pueys cascun fes en sa terra portier. Finito libro, sit laus et gloria XPo. Qui scripsit scribat, semper cum Domino vivat. |
Manuscrit
- Avignon, Archives départementales de Vaucluse, 3 E 4 / 1132
Manuscrit découvert en 1912 dans l'étude d'un notaire d'Apt.
Éditions modernes
- Roques, M., « Ronsasvals, poème épique provençal », Romania, 58, 1932, p. 1-28 et 161-189. [Gall]
- Le Roland occitan: édition avec traduction de Ronsasvals, Roland à Saragosse, par Gérard Gouiran en collaboration avec R. Lafont, Paris, Union générale d'éditions (10/18. Bibliothèque médiévale), 1991, 258 p.
Traductions modernes
- en français:
- Gouiran et Lafont (voir sous Éditions modernes)
Études
- Burland, Margaret Jewett, Strange Words: Retelling and Reception in the Medieval Roland Textual Tradition, Notre Dame, University of Notre Dame Press, 2007, x + 332 p.
- Gouiran, Gérard, « "Per lurs armas devon tostemps cantier": effets d'intertextualité entre certains planhz lyriques et le Ronsasvals », Contacts de langues, de civilisations et intertextualité, éd. Max Rouquette et Gérard Gouiran, Montpellier, 1992, t. 3, p. 907-918.
- Riquer, M. de, « La fecha del Ronsasvals y del Rollan a Saragossa según el armamento », Boletín de la real Academia española, 57, 1969, p. 211-251.
- Roques, Mario, [À propos du ms. découvert à Apt], Romania, 48, 1922, p. 311-314. [Gall]
- Trachsler, Richard, « "Bons es lo sompni e Dieus que ho destin" (Ronsasvals, v. 1723). À propos de ces rêves qui annoncent la mort », Fin des temps et temps de la fin dans l'univers médiéval, Aix-en-Provence, Centre universitaire d'études et de recherches médiévales d'Aix (Senefiance, 33), 1993, p. 519-534.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Gérard Gouiran
Dernière mise à jour: 31 décembre 2010
|
Signaler une erreur ou une omission |