Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Rutebeuf

Biographie

Oeuvres

  1. Aristotle
  2. Ave Maria Rutebeuf
  3. La bataille des vices contre les vertus
  4. Les Beguines
  5. Brichemer
  6. Charlot le Juif qui chia en la pel dou lievre
  7. La complainte de Constantinoble
  8. La complainte d'outremer
  9. La novele complainte d'outremer
  10. La complainte du conte Huede de Nevers
  11. La complainte dou conte de Poitiers
  12. La complainte du roi de Navarre
  13. La complainte Rutebeuf
  14. Li diz des Cordeliers
  15. De la dame qui fist trois tors entor le moustier
  16. La descorde de l'Université et des Jacobins
  17. La desputoison de Challot et du barbier
  18. La desputizons dou croisié et dou descroisié
  19. L'erberie
  20. L'estat du monde
  21. Frere Denise
  22. La griesche d'Yver
  23. La griesche d'Esté
  24. Les Jacobins
  25. Le mariage Rustebeuf
  26. Messire Gefroy de Sargines
  27. Le diz de Maistre Guilliaume de Saint Amour
  28. La complainte de Maistre Guilliaume de Saint Amor
  29. Le miracle de Theophile
  30. Monseigneur Anseau de l'Isle
  31. La mort Rustebeuf
  32. De Nostre Dame
  33. Le dit de Nostre Dame
  34. La chanson des ordres
  35. Les ordres de Paris
  36. La paiz de Rutebuef
  37. Le pet au villain
  38. D'ypocrisie (Du pharisian)
  39. Les plaies du monde
  40. La povreté Rutebeuf
  41. Le dit de Puille
  42. La chanson de Puille
  43. Des regles
  44. Renart le Bestourné
  45. Les ribaux de Greive
  46. Sainte Eglise
  47. Le secrestain et la fame au chevalier
  48. Le testament de l'asne
  49. Le diz de l'Universitei de Paris
  50. La vie de sainte Marie l'Égyptienne
  51. La vie sainte Elysabel
  52. La vie dou monde
  53. La voie de Paradis
  54. La voie de Tunes
  55. Ypocrisie
  56. La complainte de sainte Eglize (attribution incertaine)

Les Neuf joies Nostre Dame ou Diz des proprieteiz Notre Dame lui ont souvent été attribuées à tort.

Bibliographie

Recueils
  • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. [GB: t. 1, t. 2]
  • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
    Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
    CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
  • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p.
    CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
  • Lucas, Harry, Les poésies personnelles de Rutebeuf, doctorat, Université de Strasbourg, 1938.
  • Onze poèmes de Rutebeuf concernant la croisade publiés par Julia Bastin et Edmond Faral, Paris, Geuthner (Documents relatifs à l'histoire des croisades, 1), 1946, 145 p.
  • Oeuvres complètes de Rutebeuf, éd. Edmond Faral et Julia Bastin, Paris, Picard, 1959, 2 t.
    CR: Mario Roques, dans Romania, 80, 1959, p. 549-550; et 81, 1960, p. 288.
  • Rutebeuf, Poèmes de l'infortune et autres poèmes. Traduction, préface, notes et commentaires de Jean Dufournet, [Paris], Gallimard (Poésie, 209), 1986, 308 p.
  • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. [Gall: t. 1, t .2]
Généralités
  • Azzam, Wagih, « Un recueil dans le recueil. Rutebeuf dans le manuscrit BnF f. fr. 837 », Mouvances et jointures. Du manuscrit au texte médiéval, éd. Milena Mikhaïlova, Orléans, Paradigme (Medievalia, 55), 2005, p. 193-201.
    CR: L. Brun, dans Cahiers de recherches médiévales, 2005. * [Rev]
  • Blangez, Gérard, « Destre et senestre, miséricorde et justice: un système de symboles », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge offerts à Pierre Jonin, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 7), 1979, p. 115-124. *
  • Bordier, Jean-Pierre, « Réflexions sur le voir dire de Rutebeuf », Farai chansoneta novela. Essais sur la liberté créatrice au Moyen Âge. Hommage à Jean Charles Payen, Caen, Centre de Publication de l'Université, 1989, p. 77-86.
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents, 1), 1951, p. 221-222, nos 2392-2394; p. 225-226, nos 2415-2430bis; p. 246, no 2642; p. 318, no 3413; p. 320, no 3433; p. 366, nos 2316-2319; Supplément (1949-1953), avec Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences, 1955, p. 62, nos 6493-6497; p. 71, no 6604; p. 74; no 6641; p. 75, no 6652; p. 83, nos 6750-6753; Second supplément (1954-1960), 1961, p. 67-68, nos 7669-7674. *
  • Burchardt, Albert, Beiträge zur Kenntnis der französ. Gesellschaft in der zweiten Hälfte des XIII. Jahrhunderts, auf Grund der Werke Rutebeufs, des "Roman de la Rose", des "Renart le Nouvel" und des "Couronnement Renart". Inaugural-Dissertation, Coburg, Rossteutscher, 1910, 87 p.
  • Busby, Keith, « The respectable fabliau: Jean Bodel, Rutebeuf and Jean de Condé », Reinardus, 9, 1997, p. 15-31.
  • Cailly, Marie, Les fabliaux, la satire et son public. L'oralité dans la poésie satirique et profane en France, XIIe-XIVe siècles, Cahors, La Louve, 2007, 223 p.
  • Casebier, Karen G., The Conflation of the Sacred and the Profane in Thirteenth-Century Devotional Literature: Generic Fluidity in Old French Vernacular Hagiography and Manuscripts of "La Vie des Pères", Ph.D, University of Wisconsin, Madison, 2006, iii + 244 p. [PQDT]
  • Cerquiglini, Jacqueline, « "Le clerc et le louche": sociology of an esthetic », Poetics Today, 5:3, 1984, p. 479-491. * [Jstor]
  • Clédat, Léon, Rutebeuf, Paris, Hachette, 1891, 200 p. * [Gall] — 2e éd.: 1909. — 4e éd.: 1922.
  • Clédat, Léon, La poésie lyrique et satirique en France au Moyen Âge, Paris, 1893.
  • Cocito, Luciana, « Osservazioni e note sulla lirica di Rutebeuf », Giornale italiano di filologia, 11, 1958, p. 347-357.
  • Collet, Olivier, « "Sic ubi multa seges, bovis acres nosce labores": les inscriptions d'auteur dans l'œuvre de Rutebeuf », "Toutes choses sont facites cleres par escripture": fonctions et figures d'auteurs du Moyen Âge à l'époque contemporaine, éd. Virginie Minet-Mahy, Claude Thiry et Tania Van Hemelryck, Louvain-la-Neuve, Les Lettres Romanes, 2004, p. 33-43.
  • Dawson, Maureen Gillespie, « Hard lessons in Rutebeuf's Lives of Mary of Egypt and Elizabeth of Hungary », Neophilologus, 89:3, 2005, p. 329-341. * [SL]
    CR: YWMLS 2006
  • Dehm, Christian, Studien zu Rutebeuf, Dissertation, Universität Würzburg, 1935, 68 p.
  • Doreste, Dulce María González, « Le lexique social chez Rutebeuf », Revista de filología románica, 5, 1987-1988, p. 73-84. * [DN]
  • Dufeil, Michel-Marie, Guillaume de Saint-Amour et la polémique universitaire parisienne, 1250-1269, Paris, Picard, 1962, xxxii + 467 p.
  • Dufeil, Michel-Marie, « L'oeuvre d'une vie rythmée: chronographie de Rutebeuf », Musique, littérature et société au Moyen Âge. Actes du colloque, Université de Picardie, Centre d'études médiévales, 24-29 mars 1980, éd. Danielle Bushinger et André Crépin, Paris, Champion, 1980, p. 279-294.
  • Dufournet, Jean, « Rutebeuf et le Roman de Renart », L'information littéraire, 1, 1978, p. 7-15. — Réimpr. dans L'univers de Rutebeuf, Orléans, Paradigme (Medievalia, 56), 2005, p. 41-60. *
  • Dufournet, Jean, « À la recherche de Rutebeuf. Un sobriquet ambigu – Rutebeuf et la poésie de l'eau », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Monsieur Charles Foulon, Rennes, Institut de français, Université de Haute-Bretagne, 1980, t. 1, p. 105-114. — Réimpr. dans L'univers de Rutebeuf, Orléans, Paradigme (Medievalia, 56), 2005, p. 67-82. *
  • Dufournet, Jean, « Deux poètes du Moyen Âge en face de la mort: Rutebeuf et Villon », Dies Illa: Death in the Middle Ages, éd. Jane Taylor, Liverpool, Cavins, 1984, p. 155-175.
  • Dufournet, Jean, et François de la Bretèque, « L'univers poétique et moral de Rutebeuf », Poètes du XIIIe siècle, Revue des langues romanes, 88, 1984, p. 39-78. — Réimpr. dans L'univers de Rutebeuf, Orléans, Paradigme (Medievalia, 56), 2005, p. 119-159. *
  • Dufournet, Jean, « Rutebeuf et la Vierge », Bien dire et bien aprandre, 1987, p. 7-25. — Réimpr. dans L'univers de Rutebeuf, Orléans, Paradigme (Medievalia, 56), 2005, p. 181-203. *
  • Dufournet, Jean, « Quelques exemples de la défense des jongleurs au Moyen Âge », Per Robert Lafont. Estudis ofèrts a Robert Lafont per sos collègas e amics, Montpellier et Nîmes, Centre d'estudès occitans e Vila de Nimes, 1990, p. ??. — Réimpr. dans L'univers de Rutebeuf, Orléans, Paradigme (Medievalia, 56), 2005, p. 229-249. *
  • Dufournet, Jean, Villon: ambiguïté et carnaval, Paris, Champion, 1992. — Réimpr. partielle dans L'univers de Rutebeuf, Orléans, Paradigme (Medievalia, 56), 2005, p. 205-227. *
  • Dufournet, Jean, « Les poèmes de Rutebeuf », Comprendre le XIIIe siècle. Études offertes à Marie-Thérèse Lorcin, Lyon, Presses universitaires de Lyon, 1995, p. ??. — Réimpr. dans L'univers de Rutebeuf, Orléans, Paradigme (Medievalia, 56), 2005, p. 25-39. *
  • Dufournet, Jean, « La cécité de Rutebeuf », Figures littéraires de la cécité du Moyen Âge au XXe siècle, 12-13, 1996, p. ??. — Réimpr. dans L'univers de Rutebeuf, Orléans, Paradigme (Medievalia, 56), 2005, p. 251-254. *
  • Dufournet, Jean, L'univers de Rutebeuf, Orléans, Paradigme (Medievalia, 56), 2005, 255 p.
    CR: S. Douchet, dans Cahiers de recherches médiévales, 2005. * [Rev]
    Réimpression de 13 études de Jean de Dufournet sur divers aspects de l'oeuvre de Rutebeuf.
  • Faral, Edmond, La vie quotidienne au temps de saint Louis, Paris, Hachette, 1938 [réimpr.: 1944; 1948; 1952; 1956; 1959; 1963; Genève, Farmot, 1978], 279 p.
  • Feger, G., Rutebeufs Kritik an den Zuständen seiner Zeit, Fribourg, 1920.
  • Ham, Edward Billings, « Rutebeuf pauper and polemist », Romance Philology, 11, 1958, p. 226-239.
  • Ham, E. B., Rutebeuf et Louis IX, Chapel Hill, 1962, 49 p.
  • Ham, Edward B., et Élisabeth Lalou, « Rutebeuf », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1324-1327. *
  • Hüe, Denis, et Hélène Gallé, Rutebeuf, Neuilly, Atlande (Clefs Concours), 2006, 254 p.
  • Jeay, Madeleine, Le commerce des mots. L'usage des listes dans la littérature médiévale (XIIe–XVe siècles), Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 241), 2006, 552 p.
  • Jordan, Ludwig, Metrik und Sprache Rutebeufs. Inaugural-Dissertation, Wolfenbüttel, Wollermann, 1888, 73 p.
  • Jubinal, Achille, « Études nouvelles sur un vieux poète: Rutebeuf », Investigateur, 4e s., 4, 1864, p. 145-158.
  • Junker, Albert, « Über dem Gebrauch des Stilmittels der "annominatio" bei Rutebeuf », Zeitschrift für romanische Philologie, 69, 1953, p. 223-246. [DZ]
  • Keins, Paul, « Rutebeufs Weltanschauung im Spiegel seiner Zeit », Zeitschrift für romanische Philologie, 53, 1933, p. 569-575. * [Gall]
  • Kendrick, Laura J., Criticism of the Ruler, 1100-1400, in Provençal, Old French and Middle English Verse, Ph.D., Columbia University, New York, 1978.
  • King, Virginia, The Naked Man: the Transmission of Knowledge in the Works of Rutebeuf and Richard de Fournival, Ph.D., University of Pennsylvania, 1996.
  • Kressner, Adolf, « Rustebuef, ein Dichterleben im Mittelalter », Franco-Gallia, 10, 1893, p. 165-170.
  • Kressner, Adolf, « Rustebuef als Satiren Dichter », Franco-Gallia, 11, 1894, p. 17-23.
  • Kressner, Adolf, « Rustebuef als Fabeldichter und Dramatiker », Franco-Gallia, 11, 1894, p. 113-121.
  • Kressner, Adolf, Rustebuef, ein französische Dichter des XIII. Jahrhunderts, Program, Realschule Cassel, 1894.
  • Lafeuille, Germaine, Rutebeuf, Paris, Seghers (Écrivains d'hier et d'aujourd'hui, 24), 1966, 192 p.
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917 [réimpr.: New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380; Essays in Literature and Criticism, 100), 1970], p. 21, 30, 61, 81, 85, 126, 147, 196, 235, 242-243, 284, 297, 298, 378 et 442. *
  • Leendertz, P., « De Strophen van Rutebeuf », Neophilologus, 4, 1918-1919, p. 202-211.
  • Leroux, Xavier, « De l'annomination à la nomination: instauration du cadre énonciatif dans l'œuvre de Rutebeuf », Revue des langues romanes, 111:1, 2007, p. 51-76.
  • Limentani, Alberto, « I fabliaux di Rutebeuf », Prospettive sui fabliaux: contesto, sistema, realizzazioni, éd. Charmaine Lee, Anna Riccadonna et al., Padova, Liviana, 1976, p. 83-98.
  • Louison, Lydie, De Jean Renart à Jean Maillart. Les romans de style gothique, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 69), 2004, 1007 p.
    CR: Élisabeth Gaucher, dans Cahiers de recherches médiévales, 2004. * [Rev] — Maureen Boulton, dans Medium Aevum, 75:1, 2006, p. 157-158. * [ASE, ASP] — Claude Lachet, dans Revue des langues romanes, 110:1, 2006, p. 278-280. *
  • Merl, Hans-Dieter, Untersuchungen zur Struktur, Stilistik und Syntax in die Fabliaux Rutebeuf, Gautier Le Leus und Jean de Condé, Bern et Frankfurt am Main, Lang (Publications universitaires européennes, Série XIII: Langue et littérature française, 40), 1976, ii + 368 p.
  • Naetebus, Gotthold, Die nicht-lyrischen Strophenformen des Altfranzösischen. Ein Verzeichnis, Leipzig, Hirzel, 1891, p. 66, no VIII.32; p. 73-74, no VIII.52; p. 78, no VIII.68; p. 164-165, no LXXIII.10; p. 188, App., no I.11. *
  • O'Sullivan, Daniel E., Marian Devotion in Medieval French Literature in and beyond the World of Lyric, Ph.D., Boston College, 2000.
  • Paris, Paulin, « Rutebeuf », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot — Treuttel et Wurtz, t. 20, 1842, p. 719-783 et 798.
  • Pelen, Marc Maitland, The Marriage Journey: Dream Vision, Romance Structures and Epithalamic Conventions in Medieval Latin and French Poems and in Middle English Dream Poems, Ph.D., Princeton University, 1973, 291 p. [PQDT]
  • Pesce, L. G., « Le portrait de Rutebeuf. Sa personnalité morale », Revue de l'Université d'Ottawa, 28, 1958, p. 55-118.
  • Regalado, Nancy Freeman, Poetic Patterns in Rutebeuf, Ph.D., Yale University, 1966.
  • Regalado, Nancy Freeman, Poetic Patterns in Rutebeuf: A Study in Noncourtly Poetic Modes of the Thirteenth Century, New Haven, Yale University Press, 1970.
  • Schumacher, Ernst, Zur Syntax Rustebuef's. Inaugural-Dissertation, Kiel, Schmidt und Klaunig, 1886, 64 p.
  • Serper, Arié, Rutebeuf, poète satirique, Paris, Klincksieck (Bibliothèque française et romane, série C: Études littéraires, 20), 1969, 182 p.
  • Serper, Arié, La manière satirique de Rutebeuf: le ton et le style, Napoli, Liguori (Romanica neapolitana), 1972, 87 p.
  • Stempel, Wolf-Dieter, « Bewegung nach innen. Neue Ansätze poetischer Sprache bei Rutebeuf », Musique naturele: Interpretationen zur französischen Lyrik des Spätmittelalters, éd. Wolf-Dieter Stempel, München, Fink (Romanistiches Kolloquium, 7), 1995, p. 41-73.
  • Tjaden, Heinrich Peter, Untersuchungen über die Poetik Rutebeufs. Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doctorwürde der hohen philosophischen Facultät zu Marburg, Marburg, s. n., 1885, 74 p. [IA-OSB]
  • Ulrich, Leo, Studien zu Rutebeuf. Entwicklungsgeschichte und Form des Renart le Bestourné und der ethisch-politischen Dichtungen Rutebeufs, Halle, Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 67), 1922, xii + 152 p.
  • von Mojsisovics, Edgar, Metrik und Sprache Rustebuef's, Heidelberg, Winter, 1906, 71 p.
  • Yunck, J. A., « Medieval French money satire », Modern Language Quarterly, 21, 1960, p. 73-82.
  • Histoire littéraire de la France, t. 19, p. 197.
  • Histoire littéraire de la France, t. 21, p. 468.
  1. Aristotle

    Autre titre:Dit d'Aristote
    Date:Probablement au début du règne de Philippe III le Hardi (r. 1270-1285)
    Dédicataire:"Certainement [...] Philippe III le Hardi" (Zink 1990: 405)
    Forme:86 vers
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:C'est le dit d'Aristotle.
    Aristotles a Alixandre
    enseingne et si li fet entendre
    en son livre versifié
    enz el premier quaier lié...
    Explicit:... Hanz hom ne puet avoir nul vice
    qui tant li griet come avarice.
    A Dieu te comant qu'il te gart;
    prent bien a ces choses regart.
    Explicit.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 3ra-vb (C)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12786, f. 92ra (H)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 285-288) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 2, p. 93-97) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 176-178)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 2, p. 405-411) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1990 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Faral, Edmond, « Le dit d'Aristote », Neophilologus, 31, 1947-1948, p. 100-103.
  2. Ave Maria Rutebeuf

    Date: 
    Forme:164 vers
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:L'Ave Maria Rustebeuf
    A totes gens qui ont savoir
    fet Rustebues bien a savoir
       et les semont:
    cels qui ont les cuers purs et mont...
    Explicit:... tot le monde comunement
       trambler com fueille,
    qu'a sa partie nos acueille!
    Disons amen; qu'ainsi le vueille!
    Explicit l'Ave Maria Rustebuef.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 328ra-vb (A)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12483, f. 184r (G)
    Éditions modernes
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 2, p. 142-148) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 196-199)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Miracle de Théophile. Texte original établi et traduit, introduction, notes, bibliographie et chronologie par Jean Dufournet, Paris, GF Flammarion (Le Moyen Âge), 1987, p. 123-133. *
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 2, p. 273 et 282-291) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Dufournet 1987 (voir sous Éditions modernes)
      • Zink 1990 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  3. Bataille des vices contre les vertus

    Autre titre:Dit du mensonge
    Date: 
    Forme:220 vers octosyllabiques à rimes plates
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:C'est la bataille des Vices contre les Vertus
    Puis qu'auteurs et auctoritez
    s'acordent que c'est veritez,
    qui est oiseus de legier peche,
    et cil s'ame trahist et treche...
    Explicit:... Cil de cort ne sevent qu'il font,
    quar il font ce qu'autres desfont,
    et si desfont ce qu'autres fet:
    ainsi n'avront il jamés fet.
    Explicit la Bataille des Vices contre les Vertuz.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 326vb-327vb (A)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 11vb-13rb (C)
    Éditions modernes
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 2, p. 204-216) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 164-168)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Poèmes concernant l'Université de Paris. Texte établi et commenté par H. H. Lucas, Manchester, éditions de l'Université; Paris, Nizet (French Classics), 1952, viii + 137 p. *
      CR: Edmond Faral, dans Romania, 74, 1953, p. 109-120.
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 1, p. 203-215) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1989 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  4. Beguines

    Date: 
    Forme:20 vers
    Langue:Français
    Contenu: 
    Texte complet:Ci encoumence li diz des Beguines.
    En riens que Beguine die
    n'entendeiz tuit se bien non:
    tot est de religion
    quanque hon trueve en sa vie.
    sa parole est prophetie,
    s'ele rit, c'est compaignie,
    s'el pleure, devocion,
    s'ele dort, ele est ravie,
    s'ele songe, c'est vision,
    s'ele ment, n'en creeiz mie.

    Se Beguine se marie,
    s'est sa conversacions:
    ces veulz, sa prophecions
    n'est pas a toute sa vie.
    Sest en pleure et cest en prie,
    et cest an panrra baron.
    Or est Marthe, or est Marie,
    or se garde, or se marie.
    Mais n'en dites se bien non:
    li roix no sofferoit mie.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 70rb (B)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 84vb (C)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 186-187) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 1, p. 221-223) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 62-63)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 1, p. 239-241) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1989 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  5. Brichemer

    Date:Peut-être peu après 1271
    Forme:24 vers
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:De Brichemer.
    Rimer m'estuet de Brichemer
    qui de moi se joe a la briche;
    endroit de moi jel doi amer,
    je ne le truis eschars ne chiche...
    Explicit:... un pou de chose vos vueil dire
    qui n'est pas de grant costement:
    ma promesse fetes escrire,
    si soit en vostre testament.
    Explicit de Brichemer.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 315va (A)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 72ra-rb (B)
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 83ra-rb (C)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 208-210) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 2, p. 1-5) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 98)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 2, p. 401-403) [Gall: t. 1, t .2]
    • Le roman de Renart. Édition publiée sous la direction d'Armand Strubel, avec la collaboration de Roger Bellon, Dominique Boutet et Sylvie Lefèvre, Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 445), 1998, lxxx + 1515 p.
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1990 (voir sous Éditions modernes)
      • Strubel, Bellon, Boutet et Lefèvre 1998 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  6. Charlot le Juif qui chia en la pel dou lievre

    Date:Vers 1264-1265
    Forme:132 vers octosyllabiques à rimes plates
    Langue:Français
    Contenu:Fabliau
    Incipit:Ci encoumence de Charlot le Juif qui chia en la pel dou lievre.
    Qui menestrel vuet engignier
    molt en porroit mieus bargignier;
    quar molt soventes foiz avient
    que cil por engignié se tient...
    Explicit:... et du lievre fu mal bailliz,
    que ses chevaus l'en fu failliz.
    Rutebues dit, bien m'en sovient:
    "Qui barat quiert, baraz li vient."
    Explicit.
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 62rb-63rb (C)
    Éditions modernes
    • Fabliaux et contes des poètes françois des 11, 12, 13, 14 et 15e siècles, tirés des meilleurs auteurs, publiés par Barbazan, avec un glossaire pour en faciliter la lecture. Nouvelle édition, augmentée et revue sur les manuscrits de la Bibliothèque impériale, par M. Méon, Paris, Warée, 1808, 4 t., t. 3, p. 87-91.
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 289-294) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 2, p. 98-104) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 120-122)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 2, p. 263-271) [Gall: t. 1, t .2]
    • Nouveau recueil complet des fabliaux, éd. Willem Noomen et Nico van den Boogaard, Assen, Van Gorcum, t. 9, ??, p. 251-261.
    • Le jongleur par lui-même. Choix de dits et de fabliaux présenté par Willem Noomen, Louvain, Peeters (Ktêmeta, 17), 2003 (p. 194-205)
      CR: Daron Burrows, dans Medium Aevum, 73:2, 2004, p. 367. * [ASE, ASP] — Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 68, 2004, p. 293-295. * — Claude Thiry, dans Lettres romanes, 59:1-2, 2005, p. 159-160. *
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1990 (voir sous Éditions modernes)
      • Noomen 2003 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  7. Complainte de Constantinoble

    Date: 
    Dédicataire:« Giefrois de Sargines »
    Forme:180 vers
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:Sospirant por l'umain lignage
    et penssis au cruel domage
    qui de jor en jor i avient,
    vos vueil descovrir mon corage...
    Explicit:... les tendront en lor desciplines!
    Cels apeleront Chanteplore,
    et sanz sejor lor corront sore
    qui lor liront longues matines.
    Explicit la Complainte de Constantinoble.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 325vb-326vb (A)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 13va-14va (C)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 100-109) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 1, p. 117-128) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 23-27)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 1, p. 355-367) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1989 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  8. Complainte d'outremer

    Date:Entre la fin de 1265 et mars 1267
    Forme:174 vers
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:Empereor et roi et conte
    et duc et prince a cui l'en conte
    romanz divers, por vos esbatre,
    de cels qui se seulent combatre...
    Explicit:... quar com plus en sermoneroie
    et plus l'afere enpireroie!
    Cis siecles faut; qui bien fera
    aprés la mort le trovera.
    Explicit la Complainte d'Outre-Mer.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 36r (R)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 302vb-303va (A)
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 59ra-60ra (B)
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 8vb-10ra (C)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 91-99) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 1, p. 107-116) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 19-23)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 2, p. 313-323) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1990 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  9. Novele complainte d'outremer

    Autre titre:Nouvelle complainte d'outremer
    Date:Début de 1277
    Forme:366 vers
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:Ci encoumence la Novele Complainte d'Outre-Mer.
    Por l'anui et por le damage
    que je voi en l'umain lignage
    m'estuet mon penssé descovrir:
    en sospirant m'estuet ovrir...
    Explicit:... a toz sainz et a totes saintes
    qui por Dieu orent paines maintes,
    qu'il nos otroit sa joie fine.
    Rutebues son sarmon define.
    Explicit.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 34r (R)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 54ra-56va (C)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 110-123) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 1, p. 129-145) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 27-35)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 2, p. 425-445) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1990 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  10. Complainte du conte Huede de Nevers

    Date:Entre août 1266 et mars 1267
    Forme:180 vers
    Langue:Français
    Contenu:Complainte funèbre en l'honneur du comte Eudes de Nevers, né en 1230 et mort à Acre le 7 août 1266.
    Incipit:Ci encoumence la complainte du conte Huede de Nevers.
    La morz qui toz jors cels aproie
    qui plus sont de bien fere en voie
    me fet descovrir mon corage
    por l'un de cels que plus amoie...
    Explicit:... ou Diex sofri la mort cruens.
    Qui let en tel confusion
    la terre de promission,
    pou est de s'arme curieus.
    Explicit.
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 42ra-43rb (C)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 55-63) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 1, p. 65-74) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 86-90)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 2, p. 325-337) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1990 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  11. Complainte dou conte de Poitiers

    Date:Automne 1271
    Dédicataire:Philippe III le Hardi, roi de France (1245–1285), neveu et successeur du comte
    Forme:144 vers
    Langue:Français
    Contenu:Complainte funèbre en l'honneur d'Alphonse, comte de Poitiers et de Toulouse, mort le 21 août 1271.
    Incipit:Ci encoumence la complainte dou conte de Poitiers.
    QUi aime Dieu et sert et dote,
    volentiers sa parole escote,
    ne crient maladie ne mort,
    qu'a lui de cuer amer s'amort...
    Explicit:... Tant fist li cuens en cestui monde qu'avec lui l'a Diex net et monde.
    Ne croi que priier en coveingne:
    prions li de nos li soveingne.
    Explicit.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 16rb-17rb (C)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 48-54) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 1, p. 55-64) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 93-96)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 2, p. 391-399) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1990 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  12. Complainte du roi de Navarre

    Date:Fin de l'hiver ou printemps 1271
    Dédicataire:Henri III, comte de Champagne, fils et successeur du roi († 1274)
    Forme:138 vers
    Langue:Français
    Contenu:Complainte funèbre en l'honneur de Thibaud V de Champagne, roi de Navarre, mort le 4 décembre 1270.
    Incipit:C'est la complainte dou roi de Navarre.
    Pitiez a complaindre m'enseingne
    d'un home qui avoit sor Seine
    et sor Marne maintes mesons;
    mes a tel bien ne vint mes hons...
    Explicit:... et la douce Vierge pucele
    qui de Dieu fu mere et ancele
    qu'avez les sainz martirs li face
    en paradis et leu et place.
    Explicit.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 64vb-65vb (C)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 40-47) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 1, p. 44-54) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 90-93)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 2, p. 381-389) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1990 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  13. Complainte Rutebeuf

    Date:Dit de l'ueil Rustebuef (Jubinal 1874)
    Date: 
    Dédicataire:Alphonse, comte de Poitiers et de Toulouse (1220–1271) (« Mon seignor, qui est filz de roi, / [...] ce est li bons cuens de Poitiers / et de Tolose »)
    Forme:165 vers
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:Ci encoumence la Complainte Rutebeuf de son ueil.
    Ne covient pas que vos raconte
    coment je me sui mis a honte,
    quar bien avez oï le conte
       en quel maniere...
    Explicit:... ce est li bons cuens de Poitiers
       et de Tolose;
    il saura bien que cil golose
    qui si fetement se dolose.
    Explicit la Complainte Rustebeuf.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 308va-309va (A)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 133ra-134ra (B)
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 48ra-49ra (C)
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24432, f. 45va-46va (D)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 13-20) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 1, p. 13-21) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 4-8)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Bartsch, Karl, et Adolf Horning, éd., La langue et la littérature françaises depuis le IXème siècle jusqu'au XIVème siècle, Paris, Maisonneuve et Leclerc, 1887, col. 443-448. *
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 1, p. 285-289) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1989 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Dufournet, Jean, « Sur la reprise de deux vers dans La complainte Rutebeuf », Mélanges Gérard Moignet, Travaux de linguistique et de littérature, 18:1, 1980, p. 413-418. — Réimpr. dans L'univers de Rutebeuf, Orléans, Paradigme (Medievalia, 56), 2005, p. 83-89. *
  14. Li diz des Cordeliers

    Date:Été ou automne 1249 (Zink 1989: 47)
    Forme:25 quatrains d'alexandrins monorimes (100 vers)
    Langue:Français
    Contenu:Plaidoyer en faveur des frères franciscains de Troyes, aux prises avec les autres congrégations religieuses de Troyes, qui leur refusent le droit de s'établir au centre de la ville.
    Incipit:Seignor, or escoutez, que Diex vos soit amis,
    s'orroiz des Cordeliers, commant chacuns a mis
    son cors a grant martire contre les anemis
    qui sont, plus de cent foiz le jor, a nos tramis...
    Explicit:... Bien le deüst sosfrir messire Ytiers li prestres:
    paranz a et parentes mariez a grant festes;
    des biens de Sainte Yglise lor a achetez bestes:
    li biens esperitiex est devenuz terrestres.
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 62vb-64ra (B)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 181-185) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 1, p. 214-220) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 60-62)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 1, p. 47-57) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1989 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Faral, Edmond, « Le dit des cordeliers de Rutebeuf », Romania, 70, 1948-1949, p. 289-331.
  15. De la dame qui fist trois tors entor le moustier

    Date:« Milieu des années 1260 » (Zink 1990: 227)
    Forme:170 vers
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:Qui fame voudroit decevoir
    je li faz bien apercevoir
    qu'avant decevroit l'anemi,
    le deable, au champ arrami...
    Explicit:... de chose que sa fame face,
    n'en orra noise ne menace.
    Rustebues dist en cest fablel:
    quant fame a fol, s'a son avel.
    Explicit de la dame qui fist trois tors entor le moustier.
    Manuscrits
    1. Chantilly, Bibliothèque du château, 475 (1578), f. 212v (I)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 305va-306va (A)
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 61va-62vb (B)
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 14va-15vb (C)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 295-301) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 2, p. 105-112) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 123-126)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 2, p. 227-237) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1990 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  16. Descorde de l'Université et des Jacobins

    Date: 
    Forme:8 huitains de vers octosyllabiques rimant ababacac (64 vers)
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:C'est de la descorde de l'Université et des Jacobins
    Rimer m'estuet d'une descordez
    qu'a Paris a semé Envie
    entre gent qui misericorde
    sermonent et honeste vie...
    Explicit:... Des Jacobins vous di la some:
    por riens que Jacobins acroie,
    la peleüre d'une pome
    de lor dete ne paieroie.
    Explicit la Descorde de l'Université et des Jacobins.
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 307va-vb (A)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 64vb-65ra (B)
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 17rb-vb (C)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 151-154) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 1, p. 178-182) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 48-50)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Poèmes concernant l'Université de Paris. Texte établi et commenté par H. H. Lucas, Manchester, éditions de l'Université; Paris, Nizet (French Classics), 1952, viii + 137 p. *
      CR: Edmond Faral, dans Romania, 74, 1953, p. 109-120.
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 1, p. 107-113) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1989 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  17. Desputoison de Challot et du Barbier

    Date:Dans les années 1263 à 1266
    Forme:13 huitains de vers octosyllabiques rimant abababab (104 vers)
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:L'autrier un jor joer m'aloie
    devers l'Aucerrois Saint Germain,
    plus matin que je ne soloie,
    que ne lief pas volentiers main...
    Explicit:... si set son mestier bel et gent,
    se besoins li recoroit sore,
    et s'a en lui si bel sergent
    que com plus vit et plus colore.
    Explicit la desputison de Charlot et du barbier.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 323ra-va (A)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 5vb-6va (C)
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24432, f. 35vb-36va (D)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 212-217) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 2, p. 8-14) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 99-101)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 2, p. 253-261) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1990 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  18. Desputizons dou croisié et dou descroisié

    Autre titre:Disputaison du croisé et du décroisé
    Date:Entre le mars ou juin 1267 et mars 1270, peut-être en octobre 1267 (Zink 1990: 339)
    Forme:240 vers
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:Ci encoumence la Desputizons dou croisié et dou descroisié.
    L'autrier entor la Saint Remi
    chevauchoie por mon afere,
    penssis, quar trop sont agrami
    la gent dont Diex a plus a fere...
    Explicit:... sui de moi croizier curieus
    por venir a la joie clere;
    quar qui a s'ame est oblieus
    bien est resons qu'il le compere.
    Explicit.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 25r (R)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 10ra-11vb (C)
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Moreau, 1727, f. 227, XVIII
      Transcription du texte du ms. de Turin.
    4. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32, f. 68-73 (T)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 124-135) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 1, p. 146-160) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 35-41)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 2, p. 355-373) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1990 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  19. Erberie

    Date:« Autour de 1265 » (Zink 1990: 239)
    Forme:114 vers et prose
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:Seignor qui ci estes venu,
    petit et grant, jone et chenu,
    il vos est trop bien avenu,
       sachiez de voir...
    Explicit:... demandoient la meillor herbe que je lor peusse doner, je lor doneroie ceste. En tel meniere vens je mes herbes et mes oignemens; qui voldra si en preingne, qui ne voldra si les lest.
    Explicit l'erberie Rutebeuf.
    Voir aussi:Erberie
    De la goute en l'aine
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 80rb-82ra (C)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24432, f. 33vb-35va (D)
    Éditions modernes
    • Legrand d'Aussy, Fabliaux et contes, t. 3, p. 349
    • Nouveau recueil de fabliaux et contes inédits, des poètes français des XIIe, XIIIe, XIVe et XVe siècles; publié par M. Méon, Paris, Chasseriau, 1823, 2 t., viii + 501 et [vi] + 483 p. (t. 1, p. 189-191) [GB: t. 1, t. 2]
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 250-259) [GB: t. 1, t. 2]
    • Franklin, Alfred, Les rues et les cris de Paris au XIIIe siècle, pièces historiques publiées d'après les manuscrits de la Bibliothèque nationale et précédées d'une étude sur les rues de Paris au XIIIe siècle, Paris, Léon Willem et Paul Daffis, 1874, p. 165-174.
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 2, p. 51-62) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 115-120)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Faral, Edmond, Mimes français du XIIIe siècle. Contribution à l'histoire du théâtre comique au Moyen Âge, Paris, Champion, 1910.
    • Pauphilet, Albert, Jeux et sapience du Moyen Âge, Paris, Gallimard (Pléiade, 61), 1941 [réimpr.: 1951, 1960, 1987], p. 201-207. *
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 2, p. 239-251) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1990 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Ham, Edward B., « The Rutebeuf guide for medieval salescraft », Studies in Philology, 47, 1950, p. 20-24.
  20. Estat du monde

    Date:Peut-être un peu après 1252 (Dufeil 1962)
    Forme:176 vers
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:De l'estat du monde.
    Per ce que li mondes se change
    plus sovent que deniers a change,
    rimer vueil du monde divers:
    toz fu estez, or est yvers...
    Explicit:... quar trop est li mondes changiez
    qui de toz biens est estrangiez.
    Vos poez bien apercevoir
    se je vos conte de ce voir.
    Explicit l'estat du monde.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 331rb-332rb (A)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 218-225) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 2, p. 15-23) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 187-190)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 1, p. 77-87) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1989 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  21. Frere Denise

    Date: 
    Forme:328 vers
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:Li abiz ne fet pas l'ermite;
    s'uns hom en hermitage abite
    et il en a les dras vestuz,
    je ne pris mie deus festus...
    Explicit:... qui l'avoit autrefoiz requise.
    Or ot non madame Denise
    et fu a mot plus grant honor
    qu'en abit de frere menor.
    Explicit de frere Denise.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 329va-331rb (A)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 60ra-62rb (C)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 260-272) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 2, p. 63-77) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 102-109)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, éd. Edmond Faral et Julia Bastin, Paris, Picard, 1960, t. 1, p. 281-291.
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 1, p. 369-387) [Gall: t. 1, t .2]
    • Nouveau recueil complet des fabliaux, éd. Willem Noomen et Nico van den Boogaard, Assen, Van Gorcum, t. 6, 1991, p. 1-23.
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1989 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Berthelot, Anne, « Anti-miracle et anti-fabliau: la subversion des genres », Romania, 106, 1985, p. 399-419.
    • Leech, Mary E., « Dressing the undressed: clothing and social structure in Old French fabliaux », Comic Provocations: Exposing the Corpus of Old French Fabliaux, éd. Holly A. Crocker, New York et Basingstoke, Palgrave MacMillan (Studies in Arthurian and Courtly Cultures), 2006, p. 83-96.
    • Lett, Didier, « L'habit ne fait pas le genre. Les travestissements dans Frère Denise (1262) chez Rutebeuf », Le désir et le goût. Une autre histoire (XIIIe?XVIIIe siècles). Actes du colloque international à la mémoire de Jean-Louis Flandrin, Saint-Denis, septembre 2003, éd. Odile Redon, Line Sallmann et Sylvie Steinberg, Saint-Denis, Presses universitaires de Vincennes (Temps et espaces), 2005, p. 267-290.
    • Subrenat, Jean, « Fabliau et satire cléricale: la spécificité de Frere Denise par Rutebeuf », Risus Mediaevalis: Laughter in Medieval Literature and Art, éd. Herman Braet, Guido Latré et Werner Verbeke, Leuven, Leuven University Press (Mediaevalia Lovaniensia, series I, studia 30), 2003, p. 143-153.
      CR: Guido Hendrix, dans Scriptorium, 58:1, 2004, p. 17*. * — Claude Roussel, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 122:4, 2006, p. 767-769. *
  22. Griesche d'Yver

    Date: 
    Forme:107 vers
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:Contre le tenz qu'arbres desfueille
    qu'il ne remaint en branche fueille
       qui n'aut a terre,
    por povreté, qui moi aterre...
    Explicit:... argent ou faille enporteras. »
       Or ai ma paie;
    ainsi vers moi chascuns s'apaie:
       je n'en puis mes.
    Explicit la Griesche d'Yver.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 304va-305ra (A)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 60rb-vb (B)
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 52rb-53ra (C)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 24-29) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 1, p. 26-31) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 10-12)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 1, p. 181-189) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1989 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Batany, Jean, « Chansons de Thibaud de Champagne », Français médiéval, Paris, 1972, p. 193-206.
    • Stempel, Wolf-Dieter, « Der Ernst des Wortspiels — Bemerkungen im Zusammenhang mit La grièche d'hiver von Rutebeuf », Romanische Lyrik — Dichtung und Poetik — Walter Pabst zu Ehren, éd. Titus Heydenreich, Eberhard Leube et Ludwig Schrader, Tübingen, Stauffenburg, 1993, p. 233-247.
    • Zumthor, Paul, « "Roman" et "gothique": deux aspects de la poésie médiévale », Studi in onore di Italo Siciliano, Firenze, Olschki (Biblioteca dell'Archivum romanicum, Serie 1: Storia, letteratura, paleografia, 86), 1966, t. 2, p. 1223-1234.
  23. Griesche d'Esté

    Date: 
    Forme:116 vers
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:En recordant ma grant folie
    qui n'est ne gente ne jolie,
       ainz est vilaine,
    et vilains cil qui la demaine...
    Explicit:... or lor a Diex un tenz presté,
       ou il fet chaut,
    et d'autre chose ne lor chaut:
    tuit ont apris aler deschant.
    Explicit la Griesche d'Esté.
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 305ra-va (A)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 61ra-va (B)
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 53ra-54ra (C)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 30-34) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 1, p. 32-36) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 13-15)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 1, p. 181 et 190-197) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1989 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Ham, Edward B., « A Rutebeuf crux », Romance Philology, 3, 1949-1950, p. 168-171.
  24. Jacobins

    Date: 
    Forme:64 vers
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 306vb-307ra (A)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 64ra-vb (B)
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 3vb-4va (C)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 175-179) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 1, p. 208-213) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 58-59)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Bartsch, Karl, et Adolf Horning, éd., La langue et la littérature françaises depuis le IXème siècle jusqu'au XIVème siècle, Paris, Maisonneuve et Leclerc, 1887, col. 448-450. *
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 1, p. 217-223) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1989 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  25. Mariage Rustebeuf

    Date: 
    Forme:138 vers
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:En l'an de l'incarnacion
    [mil deus cens a m'intencion]
    huit jors aprés la nascion
    Jhesu qui sofri passion,
       en l'an soissante...
    Explicit:... Or pri a Dieu que il li plese
    ceste dolor, ceste mesese
       et ceste enfance
    m'atort a vraie penitance
    si qu'avoir puisse s'acointance.
    AMen. Explicit le Mariage Rustebeuf.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 307vb-308va (A)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 130rb-131ra (B)
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 47ra-47va (C)
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12483, f. 187r (G)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 5-12) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 1, p. 5-12) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 1-4)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 1, p. 243-251) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1989 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  26. Messire Gefroy de Sargines

    Date: 
    Forme:166 vers
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:Ci encoumence la complainte de monseigneur Joffroi de Sergines.
    Qui de loiaul cuer et de fin
    loiaument jusques en la fin
    a Dieu servir defineroit,
    qui son tens i afineroit...
    Explicit:... conmanda a l'ewangelistre,
    son droit maistre et son droit menistre,
    le cors a cel preudoume gart
    et l'arme resoive en sa part.
    Explicit.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 303va-304va (A)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 58ra-59ra (B)
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 17vb-19ra (C)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 64-70) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 1, p. 75-83) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 1-4)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 1, p. 115-125) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1989 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  27. Diz de Maistre Guilliaume de Saint Amour

    Date: 
    Forme:120 vers octosyllabiques à rimes plates
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:Li Diz de Maistre Guilliaume de Saint Amour
    Oiez, prelat et prince et roi,
    la desreson et le desroi
    c'on a fet a mestre Guilliaume:
    l'en l'a bani de cest roiaume...
    Explicit:... Endroit de moi vous puis je dire:
    je ne redout pas le martire
    de la mort, d'ou qu'ele me viegne,
    s'ele me vient por tel besoingne.
    Explicit de Mestre Guilliaume de Saint Amour.
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 324rb-325ra (A)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 66vb-67va (B)
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 64ra-vb (C)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 71-77) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 1, p. 84-92) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 78-81)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Poèmes concernant l'Université de Paris. Texte établi et commenté par H. H. Lucas, Manchester, éditions de l'Université; Paris, Nizet (French Classics), 1952, viii + 137 p. *
      CR: Edmond Faral, dans Romania, 74, 1953, p. 109-120.
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 1, p. 137-145) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1989 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  28. Complainte de Maistre Guilliaume de Saint Amor

    Date: 
    Forme:196 vers
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:La Complainte de Maistre Guilliaume de Saint Amor
    "Vous qui alez parmi la voie
    arrestez vous, et chascuns voie
    s'il est dolor tel com la moie",
    dist Sainte Yglise...
    Explicit:... et si l'en prit la souveraine
    Virge Marie,
    qu'avant quë il perde la vie
    soit sa volonté acomplie."
    Amen.
    Explicit la Complainte de Maistre Guilliaume de Saint Amor.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 315va-316va (A)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 70va-71rb (B)
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 49vb-51rb (C)
    Éditions modernes
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480 + 522 p. (t. 1, p. 78-86) [GB: t. 1, t. 2]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 1, p. 93-102) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 81-85)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Poèmes concernant l'Université de Paris. Texte établi et commenté par H. H. Lucas, Manchester, éditions de l'Université; Paris, Nizet (French Classics), 1952, viii + 137 p. *
      CR: Edmond Faral, dans Romania, 74, 1953, p. 109-120.
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 1, p. 137 et 146-157) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Zink 1989 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  29. Le miracle de Theophile

    Date:Vers 1263 ou 1264
    Forme:663 vers
    Langue:Français
    Contenu:Version du miracle de Théophile.
    Incipit:Ci commence le miracle de Theophile.
       [Theophiles]
    Ahi, ahi! Diex, rois de Gloire,
    tant vos ai eu en memoire,
    tot ai doné et despendu,
    et tot ai aus povres tendu...
    Explicit:... delivré l'a de tel querele:
    chantons tuit por ceste novele.
       Or levez sus!
    Disons: Te Deum laudamus!
    Explicit le miracle de Theophile.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 2766, p. 235
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3124, p. 37
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 298va-302va (A)
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1635, f. 83rb-84vb (C)
    Éditions modernes
    • de Monmerqué, L. J. M. et Francisque Michel, Le théâtre français au moyen-âge, Paris, Firmin Didot, 1839, p. 136.
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, éd. Achille Jubinal, 1839, t. 2, p. 79.
    • Le miracle de Théophile de Rutebeuf, éd. A. H. Klint, Uppsala, 1869.
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 2, p. 231-262) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall]
    • Rustebuefs Gedichte. Nach den Handschriften der Pariser National-Bibliothek herausgegeben von Dr Adolf Kressner, Wolfenbüttel, Zwissler, 1885, vi + 305 p. (p. 206-222)
      CR: Romania, 15, 1886, p. 477. * [Gall]
    • Rutebeuf, Le miracle de Théophile, miracle du XIIIe siècle, édité par Grace Frank, Paris, Champion (Classiques français du Moyen Âge, 49), 1925, xiii + 41 p. * — 2e éd., 1949 [réimpr.: 1967; 1969; 1980; 1986], xxi + 44 p.
    • Pauphilet, Albert, Jeux et sapience du Moyen Âge, Paris, Gallimard (Pléiade, 61), 1941 [réimpr.: 1951, 1960, 1987], p. 133-156. *
    • Oeuvres complètes de Rutebeuf, éd. Edmond Faral et Julia Bastin, Paris, Picard, 1959, t. 2, p. 167-203.
    • Medieval French Plays, Translated by Richard Axton and John Stevens, New York, Barnes and Noble, 1971, p. ??.
      CR: T. B. W. Reid, dans Medium Aevum, 42, 1973, p. 163-166. — Graham A. Runnalls, dans French Studies, 27, 1973, p. 443-444. [OJ]
    • Rutebeuf, Miracle de Théophile. Texte original établi et traduit, introduction, notes, bibliographie et chronologie par Jean Dufournet, Paris, GF Flammarion (Le Moyen Âge), 1987, 153 p. *
    • Rutebeuf, Oeuvres complètes. Texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, Paris, Bordas (Classiques Garnier), t. 1, 1989, [vi] + 514 p.; t. 2, 1990, [vi] + 535 p. (t. 2, p. 19-67) [Gall: t. 1, t .2]
    Traductions modernes
    • en français:
      • de Monmerqué & Michel 1839 (voir sous Éditions modernes)
      • de Douhet, Jules, Dictionnaire des mystères ou collection générale des mystères, moralités, rites figurés et cérémonies singulières, Petit-Montrouge, Migne (Nouvelle encyclopédie théologique, 43), 1854 [réimpr.: Genève, Slatkine, 1977; Turnhout, Brepols, 1989], col. 933.
      • R. de Gourmont, Trois légendes du Moyen Âge, Paris, Société des Trente–A. Messein, 1919, p. 87-122.
      • Le théâtre religieux en France du XIe au XIIIe siècles. Introduction et traductions par Alfred Jeanroy, Paris, de Boccard (Poèmes et récits de la vieille France, 3), 1924, xxx + 159 p.
      • Rutebeuf, Le miracle de Théophile, traduction nouvelle par un ancien professeur de l'Université, avec des notes explicatives, par Alfred Jeanroy, Paris, Didier; Toulouse, Privat, 1932, 39 p.
      • Rutebeuf, Le miracle de Théophile, transposition de Gustave Cohen, Paris, Delagrave, 1933 [réimpr.: 1934; 1935; 1939; 1948], 63 p. *
      • Rutebeuf, Le miracle de Théophile, trad. fr. Roger Dubuis, Paris, Champion (Traductions des Classiques français du Moyen Âge, 26), 1978.
      • Dufournet 1987 (voir sous Éditions modernes)
      • Zink 1990 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Bernstein, Charles D., Action Models and Role Structure in Thirteenth-Century French Comedy, Ph.D., Stanford University, Palo Alto, 1974. [PQDT]
    • Cohen, Gustave, Le miracle de Théophile, Paris, Centre de documentation universitaire, 1933.
    • de Combarieu, Micheline, « Le diable dans le Comment Theophilus vint a penitance de Gautier de Coinci et dans Le miracle de Théophile de Rutebeuf », Le diable au Moyen Âge, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 6), 1979, p. 155-182.
    • Dahan, Gilbert, « Salatin, du Miracle de Théophile de Rutebeuf », Le Moyen Âge, 83, 1977, p. 445-468.
    • Dubruck, Edelgard, « The devil and hell in medieval French drama », Romania, 100, 1979, p. 165-179.
    • Dufournet, Jean, et Françoise Lascombes, « Rutebeuf et Le miracle de Théophile », Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Alice Planche, Paris, Belles Lettres (Annales de la Faculté des lettres et sciences humaines de Nice, 48), 1984, p. 185-197. — Réimpr. dans L'univers de Rutebeuf, Orléans, Paradigme (Medievalia, 56), 2005, p. 161-180. *
    • Faligan, Ernest, « Des formes iconographiques de la légende de Théophile », Revue des traditions populaires, 5, 1890, p. 1-14.
    • Faral, Edmond, « Quelques remarques sur Le miracle de Théophile », Romania, 72, 1951, p. 182-201.
    • Frank, Grace, « Rutebeuf and Theophile », Romanic Review, 43, 1952, p. 161-165.
    • Gompert, Stéphane, « Du dialogue perdu au dialogue retrouvé. Salvation et détour dans Le miracle de Théophile », Romania, 100, 1979, p. 519-528.
    • Lazar, Moshé, « Theophilus: servant of two masters. The pre-faustian theme of despair and revolt », Modern Language Notes, 87, 1972, p. 30-36.
    • Lope, H. J., « Remarques sur l'interprétation de la Repentance Théophile de Rutebeuf (Miracle de Théophile, vers 384-431) », Marche romane, 19, 1969, p. ??.
    • Lundgren, Hjalmar, Studier öfver Theophiluslegendens romanska variationer, Uppsala, 1913, 154 p.
    • Mickel, E. J., « Free will and antithesis in the Miracle de Theophile », Zeitschrift für romanische Philologie, 99, 1983, p. 304-316. [DZ]
    • Noomen, W., « Remarque