 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Des tresces
Bibliographie
| Auteur: | Le ms. B attribue le fabliau à un certain Garin. |
| Titres: | Des tresces (ms. D, inc. et expl.); Li fabliaus des treces (ms. X); De la dame qui fist entandant son mari qu'il sonjoit (ms. B) |
| Date: | Première moitié du XIIIe siècle, |
| Forme: | Vers octosyllabiques à rimes plates: 267 vers dans le ms. X, 313 dans B et 434 dans D |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Fabliau se présentant sous deux versions bien distinctes: une courte appelée Les tresces I (mss. B et X) et une longue appelée Les tresces II (ms. D). |
| Incipit (version I): | Puis que je l'ai si entrepris, n'est droiz que je soie repris por angoisse ne por destreces: a rimer le fablel des treces... |
| Explicit (version I): | ... qui crit fame de riens qu'avaigne; mais de ce a voz touz sovaigne de celi qui en tel maniere torna tout ce devant darriere! |
| Incipit (version II): | Jadis avint qu'uns chevaliers preuz et cortois et beaus parliers ert saiges et bien entechiez; s'ert si en proesce affichiez... |
| Explicit (version II): | ... quant el est hors de sa maison, lors a ele droite achoison qu'ele face son mari honte. Ici vueil definer mon conte. |
Manuscrits
- Bern, Burgerbibliothek, 354, f. 90vb-93ra (B) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12581, f. 373vb-375ra (X) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19152, f. 122rb-123vc (D) |N|
Éditions modernes
Voir l'éd. Noomen pour la liste complète jusqu'en 1991.
Traductions modernes
Voir l'éd. Noomen pour la liste complète jusqu'en 1991.
- en anglais:
- DuVal 1979 (voir sous Études)
- en français:
Études
- DuVal, J., « Les tresces: semi-tragical fabliau, critique and translation », Publications of the Missouri Philological Association, 3, 1979, p. 7-16.
- Huchet, J.-C., « De la perversion en littérature », Poétique, 71, 1987, p. 271-291.
- Labie-Leurquin, Anne-Françoise, « Guérin ou Garin », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 582.
Réimpr.: 1994.
- Labie-Leurquin, Anne-Françoise, « Tresces (Fabliau des) ou La dame qui fit entendant son mari », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1444-1445.
Réimpr.: 1994.
- Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (p. 169 et 296) [IA]
Réimpr.: New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380; Essays in Literature and Criticism, 100), 1970.
- Pastré, Jean-Marc, « Une nouvelle version des Tresces et du Chainse ou l'utilisation des fabliaux dans les Gesta militum de Hugues de Mâcon », Reinardus, 7, 1994, p. ??.
- Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (t. 2, p. 457, no 4740)
CR: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. * [Pers]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 23 mars 2010
|
Signaler une erreur ou une omission |