Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Chardry

Chardri

Biographie

Fin du XIIe-début du XIIIe siècle

Traducteur anglo-normand

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 327, no 3511)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Dean, Ruth J., et Maureen B. Boulton, Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts, London, Anglo-Norman Text Society (Occasional Publications Series, 3), 1999, xviii + 553 p. (ici p. 149-150, no 265; p. 294-295, no 532)
    Comptes rendus: Alexandra Barratt, dans Parergon, 18:3, 2001, p. 175-177. [Muse] DOI: 10.1353/pgn.2011.0159 — Glyn S. Burgess, dans French Studies, 55:3, 2001, p. 364. [www] DOI: 10.1093/fs/LV.3.364-a — Tony Hunt, dans Medium Ævum, 70:2, 2001, p. 340-343. [Jstor] DOI: 10.2307/43632710 — Susan Crane, dans Speculum, 77:3, 2002, p. 906-907. [Jstor] DOI: 10.2307/3301142 — A. J. Holden, dans The Modern Language Review, 98:2, 2003, p. 453-454. [Jstor] DOI: 10.2307/3737849 — David Howlett, dans The English Historical Review, 119, 2004, p. 1382. [SPJ] DOI: 10.1093/ehr/119.484.1382 — Sabine Tittel, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 120:4, 2004, p. 754-755. DOI: 10.1515/ZRPH.2004.754
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 39, 196 et 335) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [IA] [HT] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Pers] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [Jstor] [GB] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [GB] [Gallica] [IA] [HT] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Pers] [GB] [Gallica] [IA] [HT]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 606, no 5876)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
  • Vising, Johan, Anglo-Norman Language and Literature, London, Oxford University Press (Oxford Language and Literature Series), 1923, 111 p. (ici p. 44, nos 20-21; p. 48, no 56) [IA]
    Compte rendu: Henri Lemaître, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 84, 1923, p. 195-196. http://www.persee.fr/doc/bec_0373-6237_1923_num_84_1_460619_t1_0195_0000_002 [Gallica]
Recueils
  • The Works of Chardri: Three Poems in the French of Thirteenth-Century England: The Life of the Seven Sleepers, The life of St. Josaphaz and The Little Debate, translated by Neil Cartlidge, Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies (Medieval and Renaissance Texts and Studies, 462; The French of England Translation Series, 9), 2015, xvi + 164 p.
Généralités
  • Cartlidge, Neil, « The composition and social context of Oxford, Jesus College, MS 29, II and London, British Library, MS Cotton Caligula A.ix », Medium Ævum, 66, 1997, p. 250-269.
  • Hofmann, K., « Zu Chardry », Romanische Forschungen, 1, 1883, p. 435. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3] [HT]
  • La Rue, Gervais de, « Dissertation on the lives and works of several Anglo-Norman poets of the thirteenth century », Archaeologia, 13, 1800, p. 230-250. (ici p. 234-236)
  • La Rue, [Gervais] de, Essais historiques sur les bardes, jongleurs et les trouvères normands et anglo-normands suivis de pièces de Malherbe, qu'on trouve dans aucune édition de ses œuvres, Caen, Mancel, 1834, 3 t. (ici t. 3, p. 127-138) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
  • Legge, M. Dominica, Anglo-Norman Literature and its Background, Oxford, Clarendon Press, 1963, x + 389 p.
    Compte rendu: Ruth J. Dean, dans Speculum, 40:1, 1965, p. 148-151. [Jstor] DOI: 10.2307/2856487
  • Meyer, Paul, « Légendes hagiographiques en français », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 33, 1906, p. 328-458. (ici p. 341 et 346) [GB] [IA]
  • Roquefort, B. de, De l'état de la poésie françoise dans les XIIe et XIIIe siècles [...]. Édition imprimée en 1815, augmentée d'une dissertation sur la chanson, chez tous les peuples, Paris, Audin et Pluquet, 1821, xii + 496 p. (ici p. 241-243) [GB] [IA]
    Édition antérieure:
    • Roquefort-Flaméricourt, B. de, De l'état de la poésie françoise dans les XIIe et XIIIe siècles, Paris, Fournier, 1815, xii + 480 p. [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Paris, Durand et Pluquet, 1821
  • Schulze-Busacker, Elisabeth, « Chardri, un poète anglo-normand méconnu », L'art de la philologie. Mélanges en l'honneur de Leena Löfstedt, éd. Juhani Härmä, Elina Suomela-Härmä et Olli Välikangas, Helsinki, Société néophilologique (Mémoires de la Société néophilologique de Helsinki, 70), 2007, p. 239-250.
  1. Barlaam et Josaphaz

    Titre: 
    Date:Avant 1214
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:2954 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu:Version de la légende de Barlaam et Josaphat.
    Incipit:Ki vout a nul ben entendre
    par essample poet mut aprendre
    la dreite veie de salu.
    Ceo ad l'en suvente feiz veu…
    Explicit:… de Josaphaz, le duz enfant.
    A ceus ki furent escutant
    mande Chardri saluz sanz fin,
    e au vespre e au matin. Amen.
    Explicit.
    Manuscrits
    1. London, British Library, Cotton, Caligula A. IX, f. 195ra-216rb (L)
    2. Oxford, Jesus College Library, 29, f. 223ra-244ra (O)
    Éditions modernes
    • Chardry's Josaphaz, Set dormanz und Petit Plet, Dichtungen in der anglo-normannischen Mundart des XIII. Jahrhunderts zum ersten Mal vollständig mit Einleitung, Anmerkungen und Glossar herausgegeben von John Koch, Heilbronn, Henninger (Alfranzösische Bibliothek, 1), 1879, xlvii + 226 p. [GB] [IA]
      Comptes rendus: A. Mussafia, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 3, 1879, p. 591-607. [DZ] [GB] [Gallica] [IA] [HT] — Hermann Suchier, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 2, 1881, col. 359-363. [GB] [IA] [HT] — A. Darmesteter, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 17:1, 1883, p. 403-409. [GB] [Gallica] [IA] [HT]
      Réimpression:
      • Wiesbaden, Sändig, 1968
    • Rutledge, Timothy James Stuart, A Critical Edition of "La vie de seint Josaphaz", a Thirteenth Century Poem by the Anglo-Norman Poet Chardri, Ph. D. dissertation, University of Toronto, 1973, 414 p.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • The Works of Chardri: Three Poems in the French of Thirteenth-Century England: The Life of the Seven Sleepers, The life of St. Josaphaz and The Little Debate, translated by Neil Cartlidge, Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies (Medieval and Renaissance Texts and Studies, 462; The French of England Translation Series, 9), 2015, xvi + 164 p.
    Études
    • Kleinschmidt, Wilhelm, Das Verhältnis des Bauduin de Sebourc zu dem Chevalier au Cygne, Marco Polo, Brandan, Barlaam et Josaphat und den Fabliaux, Göttingen, Hofer, 1908, [v] + 48 p. [GB] [HT] [IA]
    • Ouellette, Edward, A Comparative Study of the Three French Versions in Verse of the Story of Barlaam et Josaphaz, Ph. D. dissertation, University of Oklahoma, Norman, 2001, 151 p.
    • Sonet, Jean, Le roman de Barlaam et Josaphat, t. I: Recherches sur la tradition française manuscrite latine et française, Louvain, Bibliothèque de l'Université (Université de Louvain, Recueil de travaux d'histoire et de philologie, 3:33; Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de Namur, 6), 1949, 315 p. + 1 pl.
      Comptes rendus: Félix Lecoy, dans Romania, 71, 1950, p. 403-408. — Léon Marie Joseph Delaissé, dans Scriptorium, 4:2, 1950, p. 330-333. [Pers] — A. Goosse, dans Lettres romanes, 5, 1951, p. 63-68.
  2. La vie des set dormans

    Titre: 
    Date:Avant 1214
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:1898 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:La vertu Deu ki tuz jurs dure
    e tuz jurs est certeine e pure
    ne deit pas trop estre celee,
    car quant il fet chaut u gelee…
    Explicit:… e a tuz ceus ki l'amerunt
    e ki pur ceo me blasmerunt.
    Amen, amen dites en haut
    e jeol cunferm, se Deu me faut!
    Explicit.
    Manuscrits
    1. London, British Library, Cotton, Caligula A. IX, f. 216v-229v (L)
    2. Oxford, Jesus College Library, 29, f. 207va-222va (O)
    3. Wien, Österreichische Nationalbibliothek, Series nova, 271
      Copie par Thomas Wright du texte du ms. L.
    Éditions modernes
    • Chardry's Josaphaz, Set dormanz und Petit Plet, Dichtungen in der anglo-normannischen Mundart des XIII. Jahrhunderts zum ersten Mal vollständig mit Einleitung, Anmerkungen und Glossar herausgegeben von John Koch, Heilbronn, Henninger (Alfranzösische Bibliothek, 1), 1879, xlvii + 226 p. [GB] [IA]
      Comptes rendus: A. Mussafia, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 3, 1879, p. 591-607. [DZ] [GB] [Gallica] [IA] [HT] — Hermann Suchier, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 2, 1881, col. 359-363. [GB] [IA] [HT] — A. Darmesteter, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 17:1, 1883, p. 403-409. [GB] [Gallica] [IA] [HT]
      Réimpression:
      • Wiesbaden, Sändig, 1968
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • The Works of Chardri: Three Poems in the French of Thirteenth-Century England: The Life of the Seven Sleepers, The life of St. Josaphaz and The Little Debate, translated by Neil Cartlidge, Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies (Medieval and Renaissance Texts and Studies, 462; The French of England Translation Series, 9), 2015, xvi + 164 p.
    Études
  3. Le petit plet

    Titre: 
    Date:Avant 1214
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:1780 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Beaus duz seinnurs, pur vus dedure
    vus cunterai une enveisure
    d'un veillart e d'un enfant
    ki s'entredalierent tant…
    Explicit:… e vus e nus, e tut li vif
    ki avrunt oi icest estrif.
    Amen, amen, chescun en die!
    Ore nus ait seinte Marie!
    Amen.
    Manuscrits
    1. London, British Library, Cotton, Caligula A. IX, f. 249rb-261rb (L)
    2. Oxford, Jesus College Library, 29, f. 244va-257vb (O)
    3. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 1659, f. 91-100 (V) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Keller, Adelbert, Romvart. Beiträge zur kunde mittelalterlicher Dichtung aus italiänischen Bibliotheken, Mannheim, Bassermann; Paris, Renouard, 1844, vi + 718 p. (ici p. 425-436) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Transcription des 365 premiers vers et des 13 derniers du ms. du Vatican.
    • Chardry's Josaphaz, Set dormanz und Petit Plet, Dichtungen in der anglo-normannischen Mundart des XIII. Jahrhunderts zum ersten Mal vollständig mit Einleitung, Anmerkungen und Glossar herausgegeben von John Koch, Heilbronn, Henninger (Alfranzösische Bibliothek, 1), 1879, xlvii + 226 p. [GB] [IA]
      Comptes rendus: A. Mussafia, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 3, 1879, p. 591-607. [DZ] [GB] [Gallica] [IA] [HT] — Hermann Suchier, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 2, 1881, col. 359-363. [GB] [IA] [HT] — A. Darmesteter, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 17:1, 1883, p. 403-409. [GB] [Gallica] [IA] [HT]
      Réimpression:
      • Wiesbaden, Sändig, 1968
    • Le petit plet, edited by Brian S. Merrilees, Oxford, Blackwell (Anglo-Norman Texts, 20), 1970, xxxvi + 86 p.
      Comptes rendus: A. Iker-Gittleman, dans Romance Philology, 26, 1972-1973, p. 615-620. — M. D. Legge, dans French Studies, 26, 1972, p. 314-316.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • The Works of Chardri: Three Poems in the French of Thirteenth-Century England: The Life of the Seven Sleepers, The life of St. Josaphaz and The Little Debate, translated by Neil Cartlidge, Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies (Medieval and Renaissance Texts and Studies, 462; The French of England Translation Series, 9), 2015, xvi + 164 p.
    Études
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 24 novembre 2016