|
Los dichs dels philosophes
Titre: | Aucun titre dans le manuscrit; Los dichs dels philosophes est un titre forgé par Brunel. |
Date: | XVe siècle |
Langue: | Occitan |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction des Dits moraux des philosophes de Guillaume de Tignonville. |
Incipit: | [début manque] [Socrates] concelh et respondi: « Per so car el dupta que sa volontat non sie alcunamens mesclada am son sen. » — Et dis: « Si aquel que uza de cauzas dossas considerava ben que lo li coventa necessariamens uzar de amaras et aygras, el s'en passarie de mens. » — Et dis: « Qui es de bonas condicions… |
Explicit: | … Et d'aqui si parti Alixandre per anar contra lo rey de India e lo covenc passar per motz grans desertz. Et escrieus unas letras ad aquel rey dont la tenor si sec: « Alixandre, rey delz reys d'aquest mon, al senhor de India salut. Mon Dieu m'a guardat, defendut et ajudat a conquista terra an tala maniera que [fin manque] |
Voir aussi: | Bocados de oro |
Manuscrits
- Nîmes, Archives départementales du Gard, 2 E 10 116
Deux feuillets collés à la reliure du registre de l'année 1542 du notaire Maurice Robert, 1542.
- localisation actuelle inconnue: 11 double feuillets extraits des registres des notaires Maurice Robert (an 1542, 2 E 10 116) et Jean Robert, 1583 (2 E 10 171) aux Archives départementales du Gard (voir Brunel 1939: 310). Ces feuillets ont tous disparu excepté les deux ci-dessus (communication des AD, 6 janvier 2015).
Éditions modernes
- Brunel, C., « Une traduction provençale des Dits des philosophes de Guillaume de Tignonville », Bibliothèque de l'École des chartes, 100, 1939, p. 309-328. [Gallica] DOI: 10.3406/bec.1939.449197
Traductions modernes
Études
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 6 janvier 2015
|
|