Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Elucidari do las proprietatz do totas res naturals

Bibliographie

Titre: 
Date:XIVe siècle
Commanditaire: 
Dédicataire: 
Langue:Occitan
Genre:Encyclopédie
Forme:Prose
Contenu:Traduction du De proprietatibus rerum de Barthélémy l'Anglais.
Incipit: 
Explicit: 
Manuscrits
  1. Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève, 1029 [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Guinn Scinicariello, Sharon, A Critical Edition of Books I-VII of the "Elucidari de las proprietatz de totas res naturals", Ph. D. dissertation, University of North Carolina, Chapel Hill, 1982, 509 p. [PQ]
  • Cultura enciclopedica nell'Occitania dei trovatori: il libro XV dell'Elucidari de las proprietatz de totas res naturales, edizione critica, traduzione e commento a cura di Simone Ventura, Firenze, Edizioni del Galluzzo per la Fondazione Ezio Franceschini (Corpus des troubadours, 1; Editions, 1), 2010, lxxxviii + 255 p.
    Compte rendu: Fabio Zinelli, dans Medioevo romanzo, 35:2, 2011, p. 454-456.
  • Elucidari de las proprietatz de totas res naturals, édité par Cyril P. Hershon et Peter T. Ricketts, avec la collaboration de Lola Badia, Sharon G. Scinicariello et Kaoru Tanikawa, Egletons, Carrefour Ventadour (Cahiers de Carrefour Ventadour), 2018, 636 p.
Traductions modernes
  • en italien:
    • Ventura 2010 (voir sous Éditions modernes)
Études
  • Appel, C., « Der provenzalische Lucidarius », Zeitschrift für romanische Philologie, 13, 1889, p. 225-252. [DZ] [GB] [Gallica] [IA] [HT]
    Compte rendu: Paul Meyer, dans Romania, 18, 1889, p. 628. [Pers] [GB] [Gallica] [IA] [HT]
  • Badia, Lola, « Pour la version occitane du De rerum proprietatibus de Barthélémy l'’Anglais (XIVe siècle) », Le rayonnement de la civilisation occitane à l'aube d'un nouveau millénaire. VIe Congrès international de l'Association internationale d'études occitanes, 12–19 septembre 1999, éd. G. Kremnitz, B. Czernilofsky, P. Cichon et R. Tanzmeister, Wien, Praesens, 2001, p. 310-326.
  • Li livres dou tresor par Brunetto Latini, publié pour la première fois d'après les manuscrits de la Bibliothèque impériale, de la Bibliothèque de l'Arsenal et plusieurs manuscrits des départements et de l'étranger par P. Chabaille, Paris, Imprimerie impériale (Collection des documents inédits sur l'histoire de France. Première série: Histoire littéraire), 1863, xxxvi + 736 p. (ici p. xii) [Gallica] [IA]
    Comptes rendus: [anonyme], dans Journal des savants, 1863, p. 456-458. [Pers] [Pers] — É. Littré, dans Journal des savants, 1865, p. 5-15. [Pers] [Pers]
  • Evans, Dafydd, « La langue de l'Albucasis et de l'Elucidari », Actes du Congrès international de langue et littérature d'oc et d'études francoprovençales (Montpellier, septembre 1970), Montpellier, Centre d'études occitanes, 1971, t. 9, p. 329-336.
  • Evans, Dafydd, « Quelques chapitres ornithologiques de l'Elucidari », Mélanges de philologie romane dédiés à la mémoire de Jean Boutière (1899-1967), éd. Irénée Cluzel et François Pirot, Liège, Soledi, 1971, t. 1, p. 219-231.
  • Evans, Dafydd, « L'emploi de la rime dans l'Elucidari », Cultura neolatina, 38, 1978, p. 87-93.
  • Evans, Daffyd, « Occurrences of rhyme in medieval prose », French Studies Bulletin, 4, n° 10, 1984, p. 9-10. [www] DOI: 10.1093/frebul/4.10.9
  • Kressner, A., « Ueber die Thierbücher des Mittelalters nebst einem Bruchstücke aus einer provenzalischen Handschrift », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 55, 1876, p. 241-296.
  • Meyer, Heinz, Die Enzyklopädie des Bartholomäus Anglicus: Untersuchungen zur Überlieferungs- und Rezeptionsgeschichte von "De proprietatibus rerum", München, Fink (Münstersche Mittelalter-Schriften, 77), 2000, 523 p.
  • Meyer, Paul, « Inventaire des livres de Henri II roi de Navarre », Romania, 14, 1885, p. 222-230. [Pers] [GB] [Gallica] [IA] [HT] DOI: 10.3406/roma.1885.6358
  • Raynaud de Lage, Guy, « Le Livre de chasse et l'Elucidari », Annales du Midi, 1952, p. 349-357.
  • Ricketts, Peter T., « Le livre XVII du De proprietatibus de Barthélemy l'Anglais et l'Elucidari », L'occitan, une langue du travail et de la vie quotidienne du XIIe au XXIe siècle. Actes du colloque, 23 et 24 mai 2008, éd. Jean-Loup Lemaître et Françoise Vielliard, Paris, De Boccard; Ussel, Musée du Pays d'Ussel – Centre Trobar, 2009, p. 239-245.
  • Ricketts, Peter T., « La traduction du De Proprietatibus rerum de Bartolomé l'Anglais en occitan », Froissart à la cour de Béarn: l'écrivain, les arts et le pouvoir, éd. Valérie Fasseur, Brepols, Turnhout, 2009, p. 215-221.
  • Ricketts, Peter T., « L'ouïe et la surdité dans l'Elucidari de Barthélémy l'Anglais », La voix occitane. Actes du VIIIe Congrès de l'Association internationale d'études occitanes (Bordeaux, 12-17 septembre 2005), éd. Guy Latry, Bordeaux, Presses universitaires de Bordeaux, 2009, t. 1, p. 451-456.
  • Ricketts, Peter T., « Le De proprietatibus et l'Elucidari occitan: le cas du livre XVII », Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires, éd. Joëlle Ducos, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences. Sciences du langage, histoire de la langue et des dictionnaires, 12), 2014, p. 223-233.
  • Tanikawa, Kaoru, La traduction médiévale occitane du livre XVIII du "De proprietatibus rerum" de Bartholomaeus Anglicus. Édition critique avec glossaire complet, thèse, École pratique des hautes études, 2009.
  • Ventura, Simone, « Autour de la version occitane du De proprietatibus rerum de Barthélémy l'Anglais », Textes et cultures: réception, modèles, interférences. Volume 1: Réception de l'Antiquité, éd. Pierre Nobel, Besançon, Presses universitaires de Franche-Comté (Littéraire), 2004, p. 47-62.
  • Ventura, Simone, « "Dels auzels qui perteno ad ornament del ayre". Remarques autour du livre XII de l’Elucidari, traduction occitane du De proprietatibus rerum », Reinardus, 24, 2011-2012, p. 215-242.
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 532-533, no 5521)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Second supplément (1955-1960), Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1961, 132 p. (ici p. 106, no 8005)
    Compte rendu: Martin Wittek, dans Scriptorium, 16:2, 1962, p. 405, no 735. [Pers]
  • Brunel, Clovis, Bibliographie des manuscrits littéraires en ancien provençal, Paris, Droz (Société de publications romanes et françaises, 13), 1935, xix + 147 p. (ici p. 410, no 2033)
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine – Marseille, Laffitte, 1973
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 4 décembre 2018