|
Jean Galopes
Jean Galloppes dit le Galoys
XVe siècle
Doyen de la collégiale Saint-Louis de la Saussaye (dioc. d'Évreux) et chapelain d'Henri V d'Angleterre (1413-1422), il passe au service du duc de Bedford, régent de France (1422-1431)
Généralités
- Faral, Edmond, « Guillaume de Digulleville, moine de Chaalis », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 39, 1962, p. 1-132. (ici p. 129) [IA]
- Hasenohr, Geneviève, « Jean Galopes », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 777.
Réimpression:- Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994
-
Titre: | Le livre des meditacions de la vie Nostre Seigneur selon Bonne Avanture (ms. BnF, fr. 921-922); Livre doré des meditacions sur la vie Nostre Seigneur Jhesu Crist selon Bonne Adventure (ms. BnF, fr. 923); Livre doré des meditacions de la vie de nostre seigneur Jhesu Crist, selon Bonneadvanture (ms. BnF, n. a. fr. 6529) |
Date: | 1420-1422 |
Dédicataire: | Henri V, roi d'Angleterre et régent de France (1387–1422) |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction des Meditationes vitae Christi, traité faussement attribué à saint Bonaventure. |
Incipit: | A tres hault, tres fort et tres victorieulx prince Henry, quint de ce nom… |
Explicit: | … benoit et laudable au siecle des siecles et en perpetuité. |
Manuscrits
- Bruxelles, KBR, II 2547
- Cambridge, Corpus Christi College, Parker Library, 213
- London, British Library, Royal, 20. B. IV
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 921-922 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 923 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 6529 [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
- Boulton, Maureen, « Jean Galopes, traducteur des Meditationes Vitae Christi », Le moyen français, 51-53, 2002-2003, p. 91-102.
- Fischer, C., « Die Meditationes vitae Christi; ihre handschriftliche Überlieferung und die Verfasserfrage. §3 Französische Übersetzungen », Archivum Franciscanum Historicum, 25, 1932, p. 195-208.
-
Titre: | Le pelerinage de l'ame en prose (mss. Chantilly et Soissons, inc.); Le pelerinage de l'ame (mss. Chantilly, expl., Oxford, inc., Soissons, expl.); Le pèlerinage de l'âme en prose (trad. moderne) |
Date: | Entre 1422 et 1427 |
Dédicataire: | John of Lancaster, duc de Bedford (1389–1435) |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Mise en prose du Pelerinage de l'ame de Guillaume de Diguleville. |
Incipit: | Tres excellent et puissant prince et mon tres redoubté seigneur, Jehan, filz et oncle de roy, regent le royaume de France, duc de Bedfort… |
Explicit: | … qu'il leur plaise empetrer devers luy que j'ay icy grace et en la fin gloyre. |
Traductions: | Jean Galopes, De peregrinatione animae |
Manuscrits
- Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 140, f. 1-96 [⇛ Description]
- Oxford, Bodleian Library, Douce, 305
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 602 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1646 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1137 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève, 294
- Soissons, Bibliothèque municipale, 208 (194)
Éditions anciennes
- Le pelerin de vie humaine
Lyon, Mathias Huss, 1485
- Le pelerin de vie humaine
Lyon, Mathias Huss, 1486
- Le pelerin de vie humaine
Lyon, Mathias Huss, 9 février 1488 (1489 n. st.)
- Le pelerin de vie humaine
Paris, Antoine Vérard, [avant le 25 octobre 1499]
- Le pelerin de vie humaine
Lyon, Mathias Huss, 1499
- Le pelerin de vie humaine, tres utile et prouffitable pour congnoistre soy mesmes
Lyon, Claude Nourry, 8 juin 1504
- Le pelerin de vie humaine
Paris, Michel Le Noir, 1506
- Le pelerin de vie humaine
Paris, Michel Le Noir, 24 février 1520 (1521 n. st.)
Éditions modernes
- Hennet, Jean, Le Pèlerinage de l'âme en prose et la Peregrinacio anime. Édition critique des réécritures du deuxième Pèlerinage de Guillaume de Digulleville par Jean Galopes, diplôme d'archiviste paléographe, École nationale des chartes, Paris, 2018. — Résumé dans Positions des thèses de l'École des chartes, 2018, p. ??.
- Transcription d'après le ms. de Chantilly par S. C. Kaplan. [www]
Traductions modernes
Études
- Duval, Frédéric, « Du nouveau sur la tradition latine de Guillaume de Digulleville: le manuscrit-recueil Paris, Bibl. de l'Arsenal 507 », Scriptorium, 64:2, 2010, p. 251-267. DOI: 10.3406/scrip.2010.4091
- Duval, Frédéric, « La mise en prose du Pèlerinage de l'âme de Guillaume de Digulleville par Jean Galopes », Romania, 128, 2010, p. 394-427. [jstor.org] DOI: 10.3406/roma.2010.7287
- Duval, Frédéric, « La mise en prose du Pèlerinage de l'âme de Guillaume de Digulleville par Jean Galopes (suite) », Romania, 129, 2011, p. 129-160. [jstor.org] DOI: 10.3406/roma.2010.7287
- Duval, Frédéric, « Pèlerinage de l'âme de Jean Galopes », Nouveau répertoire de mises en prose (XIVe-XVIe siècle), éd. Maria Colombo Timelli, Barbara Ferrari, Anne Schoysman et François Suard, Paris, Classiques Garnier (Textes littéraires du Moyen Âge. Mises en prose, 30), 2014, p. 669-680.
Comptes rendus du recueil: Myriam Dreesen, dans Le moyen français, 80, 2017, p. 141-143. [www] DOI: 10.1484/J.LMFR.5.115767 — Laura Endress, dans Revue critique de philologie romane, 21, 2021, p. 124-135 (avec réponse de Maria Colombo Timelli). [www]
- Faral, Edmond, « Guillaume de Digulleville, Jean Galloppes et Pierre Virgin », Études romanes dédiées à Mario Roques, Paris, Droz (Publications romanes et françaises, 25), 1946, p. 89-102.
- Le Briz, Stéphanie, et Géraldine Veysseyre, « Dérimer la lettre bilingue de Grâce de Dieu (Guillaume de Digulleville, Le Pèlerinage de l'âme, vers 1593 à 1784). Jean Galopes et ses mises en prose française et latine d'un morceau de bravoure », Le moyen français, 76-77, 2015, p. 185-211. DOI: 10.1484/j.lmfr.5.111309
- Legaré, Anne-Marie, Le "Pèlerinage de vie humaine" en prose de la reine Charlotte de Savoie, Bibermühle et Rotthalmünster, Tenschert (Illuminationen, 6), 2004, 272 p. (ici p. 240)
- Pomel, Fabienne, « Enjeux d'un travail de réécriture: les incipits du Pèlerinage de vie humaine de Guillaume de Digulleville et leurs remaniements ultérieurs », Le Moyen Âge, 109:3-4, 2003, p. 457-471. [Gallica] DOI: 10.3917/rma.093.0457
-
Manuscrits
- Lincoln, Cathedral Library, 190
- London, Lambeth Palace Library, 326
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
- Vernet, André, « Les traductions latines d'œuvres en langues vernaculaires au Moyen Âge », Traductions et traducteurs, Colloque international du CNRS, Paris, 26-28 mai 1986, Paris, CNRS, 1989, p. 225-241, ici p. 235.
Répertoires bibliographiques
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 468, no 4919)
- JONAS
|
|