Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Martijn

Biographie

Actif vers la fin du XVe siècle

Traducteur dont on ne sait rien.

Bibliographie

  1. Van den drie blinde danssen

    Titre:Van den drie blinde danssen (éd. 1482)
    Date:Publié en 1482
    Langue:Néerlandais
    Genre: 
    Forme:Vers et prose
    Contenu:Traduction de la Danse des aveugles de Pierre Michault.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Van den drie blinde danssen
      Gouda, Gerard Leeu, 9 août 1482
      ARLIMA: EA1455   GW: M23347   ISTC: im00566500   USTC: 435522
    Éditions modernes
    • Pierre Michault, Van den drie blinde danssen, naar de Nederlandse bewerking van 1482 in facs. herdr., ingel. en toegel. door W. J. Schuijt, Amsterdam, Wereld-Bibliotheek, 1955, lviii + 104 p.
    Traductions modernes
    Études
    • Debaene, Luc, De Nederlandse volksboeken. Ontstaan en geschiedenis van de Nederlandse prozaromans, gedrukt tussen 1475 en 1540, Hulst, Antiquariaat Merlijn, 1977, p. 243-244. [DBNL]
    • Degroote, Gilbert, Jan van den Dale: gekende werken met inleiding, bronnenstudie, aantekeningen en glossarium, Antwerpen, Nederlandsche boekhandel (Uitgave van de Vereeniging der Antwerpsche bibliophielen, reeks 2, 2), 1944, p. 18-23.
    • Degroote, Gilbert, « Vanden drie blinde danssen », De Gulden Passer, 20, 1942, p. 261-278.
    • Degroote, Gilbert, « Addendum », De Gulden Passer, 21, 1943, p. 210-211.
    • Keyser, Paul de, « Twee Studies. I. Het Vrou Aventure-drukkersmerk van Jan van Doesborch. II. De houtsnijder van Gerard Leeu's Van den drie blinde Danssen (Gouda, 1482) », Gentsche Bijdragen tot de Kunstgeschiedenis, Antwerpen, 1, 1934, p. 45-66.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 12 décembre 2015