Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Les nouvelles de Sens

Bibliographie

Auteur:Anonyme originaire de Sens
Date:Seconde moitié du XVe siècle
Langue:Français
Genre: 
Forme:Prose
Contenu: 
Incipit:Premiere nouvelle. De damoiselle Ysmarie de Voisines. Comment par sa bonté Dieu la pourveut grandement.
Ismarie de Voisines fut fille de messire Jaques de Voisines, chevalier natif de Sens, et de Regnaul de la Chanteprime; laquelle pour sa tres parfaite beauté ses pere et mere…
Explicit: 
Manuscrits
  1. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 1716 [⇛ Description]
Éditions modernes
  • Nouvelles françaises inédites du quinzième siècle, éd. E. Langlois, Paris, Champion (Bibliothèque du XVe siècle, 5), 1908, xii + 158 p. [GB] [IA]
    Comptes rendus: Antoine Thomas, dans Romania, 37, 1908, p. 612-614. [Pers] [GB] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT] — Antoine Thomas, dans Journal des savants, 1908, p. 670 — Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 34:2, p. 178 — Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 122, p. 413 — Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 31, p. 202 — Bibliothèque de l'École des chartes, 70, p. 372 — Neuphilologische Mitteilungen, 10, p. 159 — Kritischer Jahresbericht über der Fortschritte der romanischen Philologie, 11:2, p. 95.
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine, 1975
    Édition partielle.
  • Terenziani, P. A., Édition complète des "Nouvelles dites de Sens", d'après le manuscrit Città del Vaticano, Bibliothèque Vaticane, Reginense Latino 1716, Lizentiatsarbeit, Universität Zürich, 1999.
  • Pierdominici, Luca, Prose francesi del XV secolo. Antoine de La Sale, Martial d'Auvergne, le "Quinze joies de mariage", le "Nouvelles de Sens", Pisa et Roma, Istituti editoriali e poligrafici internazionali (Università degli studi di Macerata. Facoltà di lettere e filosofia. Testi e studi, 6), 2002, 247 p. (ici p. 145-247)
    Compte rendu: Maria Colombo Timelli, dans Studi francesi, 47:2, 2003, p. 420-421.
    Édition des deux premières nouvelles.
Traductions modernes
  • en français:
    • Nouvelles du Moyen Âge. Textes choisis, présentés, traduits et annotés par Nelly Labère. Traduction nouvelle, Paris, Gallimard (Folio classique, 5130), 2010, 500 p.
      Comptes rendus: Luca Pierdominici, dans Quaderni di filologia e lingue romanze, 3e s., 24, 2009, p. 301-303. — Alexandra Vélissariou, dans Le Moyen Âge, 117:3, 2011, p. 699-700. DOI: 10.3917/rma.173.0651 — Karin Becker, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 129, 2013, p. 192-195.
      Traduction d'extraits.
Études
  • Arató, Anna, « "Onques feme de son eage / Ne fu tenue pour si sage". Le motif du roi de Hongrie et de la princesse hongroise dans quelques récits médiévaux », Byzance et l'Occident: rencontre de l’Est et de l’Ouest, éd. Egedi-Kovács, Emese, Budapest, Collège Eötvös József ELTE, 2013, p. 11-18. [IA]
  • Colombo Timelli, Maria, « De Olivier de Blanche Espine, qui fut a tort vituperé par Olimpiade (Nouvelles de Sens, XI) », Quant l'ung amy pour l'autre veille. Mélanges de moyen français offerts à Claude Thiry, éd. Tania Van Hemelryck et Maria Colombo Timelli, Turnhout, Brepols (Texte, codex et contexte, 5), 2008, p. 393-402.
  • Colombo Timelli, Maria, « Le ms. BAV Reg. lat. 1716: un recueil de nouvelles? », Le recueil au Moyen Âge. La fin du Moyen Âge, éd. Tania Van Hemelryck et Stefania Marzano, Turnhout, Brepols (Texte, codex et contes, 9), 2010, p. 79-100.
  • Colombo Timelli, Maria, « Réécrire en prose au XVe siècle: l'exemple des Nouvelles dites "de Sens" (fragment XIX) », « Ravy me treuve en mon deduire », éd. Luca Pierdominici et Élisabeth Gaucher-Rémond, Fano, Aras Edizioni (Piccola biblioteca di studi medievali e rinascimentali, 2), 2011, p. 37-55.
    Compte rendu: Jean Lacroix, dans Revue des langues romanes, 117:2, 2013, p. 518-521.
  • Ferrier, Janet M., "L'histoire de messire Guido de Plaisance et de Fleurie sa femme" and Its Antecedents: A study in 15th-Century Narrative Methods, Manchester, Manchester University Press (Publications of the Faculty of Arts of the University of Manchester, 2), 1949, 53 p.
  • Labère, Nelly, Défricher le jeune plant. Étude du genre de la nouvelle au Moyen Âge, Paris, Champion (Bibliothèque du XVe siècle, 69), 2006, 1061 p.
    Comptes rendus: Jean Dufournet, « Du nouveau sur la nouvelle au Moyen Âge », Le Moyen Âge, 113:1, 2007, p. 135-138. — Jean Lacroix, dans Revue des langues romanes, 111:1, 2007, p. 236-241. — Karin Becker, dans Romanische Forschungen, 121, 2009, p. 102-106.
  • Langlois, Ernest, « Notices des manuscrits français et provençaux de Rome antérieurs au XVIe siècle », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 33:2, 1889, p. 1-347. (ici p. 226-229) [GB: ex. 1, ex. 2] [IA] [HT]
    Comptes rendus: Paul Meyer et Émile Picot, dans Romania, 19, 1890, p. 305-314. [Pers] [GB] [Gallica] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT] — A. Thomas, dans Romania, 19, 1890, p. 599-608. [Pers] [GB] [Gallica] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
  • Lefèvre, Sylvie, « Nouvelles dites de Sens », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1078-1079.
    Réimpr.: Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994.
  • Paris, Gaston, « Le cycle de la Gageure », Romania, 32, 1903, p. 481-551. (ici p. 490-491) [Pers] [GB] [Gallica] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT] DOI: 10.3406/roma.1903.5311
  • Pierdominici, Luca, « Editando, "concordando": l'esempio della prime due Nouvelles de Sens », Quaderni di filologia e lingue romanze, 3e s., 15, 2000, p. 193-263. [IA]
  • Söderhjelm, W., « Les nouvelles françaises du Ms. Vatic. Reg. 1716 », Neuphilologische Mitteilungen, 10:7-8, 1908, p. 159-175. [Jstor] [GB] [IA] [HT]
  • Sozzi, Lionello, « La nouvelle française au XVe siècle », Cahiers de l'Association internationale des études françaises, 23, 1971, p. 67-84. [Pers]
  • Stiefel, A. L., « Eine französische Novelle des 15. Jahrhunderts und ein indisches Märchen », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 111, 1903, p. 158-169. [www] [GB: ex. 1, ex. 2] [IA] [HT]
  • Vossler, Karl, « Zu den Anfängen der französischen Novelle », Studien zur vergleichende Literaturgeschichte, 2, 1902, p. 3-36. [IA: ex. 1, ex. 2]
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 404, nos 4233-4236)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Woledge, Brian, Bibliographie des romans et nouvelles en prose française antérieurs à 1500, Genève, Droz; Lille, Giard (Publications romanes et françaises, 42), 1954, 181 p. (ici p. 85, no 107)
    Compte rendu: André Goosse, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 33:3, 1955, p. 645-646.
  • Woledge, Brian, Bibliographie des romans et nouvelles en prose française antérieurs à 1500. Supplément 1954-1973, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 130), 1975, 139 p. (ici p. 66, no 107)
    Compte rendu: Omer Jodogne, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 57:4, 1979, p. 1083-1084.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 30 mai 2018