logo arlima

Manuscrit

España / El Escorial / Biblioteca del monasterio San Lorenzo

Cote:G-II-19
Anciennes cotes: 

Contenu

  1. (f. 1ra-2vb) De santa María Madalena, incomplet
    Incipit: 
    Explicit: 
  2. (f. 3ra-7vb) [De santa Marta], incomplet
    Incipit: 
    Explicit: 
  3. (f. 7rb-14va) La estoria de santa María Egiçiaca
    Incipit:Aqui comiença la estoria de santa María Egiçiaca
    Explicit: 
  4. (f. 14va-23va) De santa Catalina
    Incipit: 
    Explicit: 
  5. (f. 23va-32ra) De un cavallero Pláçidas que fue después cristiano e ovo nonbre Eustaçio
    Incipit: 
    Explicit: 
  6. (f. 32ra-48ra) La estoria del rrey Guillelme
    Incipit:Aquí comiença la estoria del rrey Guillelme.
    Disen las estorias de Ynglaterra que vn rrey ouo que ouo nobre rrey Guillelme. Este rrey amó mucho á Dios e á su ley, e onrró mucho la santa eglesia…
    Explicit:… E ésta es la cima desta estoria. Yo non sé más, ca más non ha.
    Aquí se fenece la estoria e el cuento del rrey Guillelme de Inglaterra.
  7. (f. 48rb-99va) El cuento muy fermoso del enperador Otas de Roma e de la infante Florençia si fija e del buen cavallero Esmero
    Incipit:Aqui comiença el cuento muy fermoso del enperador Otas de Roma e de la infante Florençia si fija e del buen cavallero Esmero
    Explicit: 
  8. (f. 99vb-124rb) Un muy fermoso cuento de una santa enperatriz que ovo en Rroma e de su castidat
    Incipit:Aqui comiença un muy fermoso cuento de una santa enperatriz que ovo en Rroma e de su castidat
    Explicit: 
  9. (f. 124ra-152ra) Un noble cuento del enperador Carlos Maynes de Rroma e de la bueno enperatriz Sevilla su mugier
    Incipit:Aqui comiença un noble cuento del enperador Carlos Maynes de Rroma e de la bueno enperatriz Sevilla su mugier
    Explicit: 

Description matérielle

Copiste:Inconnu
Lieu: 
Date:Fin du XIVe siècle
Nombre de feuillets:152
Foliotation:1-152
Format: 
Support:Parchemin
Reliure: 
Mise en page: 
Décoration: 

Possesseurs

Bibliographie

  • Confision del amante por Joan Goer. Spanische Übersetzung von John Gowers Confessio amantis aus dem Vermächtnis von Hermann Knust nach der Handschrift im Escorial herausgegeben von Adolf Birch-Hirschfeld, Leipzig, Seele, 1909, xxxiii + 553 p. [HT] [IA]
  • Zarco Cuevas, Julián, Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial, Madrid, Imprenta helénica, 1924-1929, 3 t. (ici t. 1, p. 187-189) [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
  • Santano Moreno, Bernardo, « El prólogo de Confisyon del amante de Juan de Cuenca, la traducción castellana de Confessio amantis de John Gower », Anuario de estudios filológicos, 13, 1990, p. 363-378.
  • Santano Moreno, Bernardo, « El libro I de Confisyon del amante de Juan de Cuenca, la traducción castellana de Confessio amantis de John Gower (I) », Anuario de estudios filológicos, 14, 1991, p. 383-403.
  • Santano Moreno, Bernardo, « El libro I de Confisyon del amante de Juan de Cuenca, la traducción castellana de Confessio amantis de John Gower (II) », Anuario de estudios filológicos, 15, 1992, p. 305-334.
Permalien: https://arlima.net/no/10708


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 5 mai 2018

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter