logo arlima

Manuscrit

France / Paris / Bibliothèque nationale de France / français

Cote:1142
Ancienne cote:Regius 7377


Gallica [1142]

Contenu

Recueil de trois traductions françaises, par un seul et même traducteur anonyme, des principales œuvres d'Albertano da Brescia:

  1. (f. 1) Le livre de Albertan fet seur l'enseignement dou parler et dou taire, traduction en prose de l'Ars loquendi et tacendi d'Albertano da Brescia, incomplète du début (commence au ch. 5)
    Incipit:[le début manque] car le loer est souspeçonez de loenge…
    Explicit:… qu'il nos face parvenir a l'eternel leesce.
  2. (f. 5) Le livre de Albertan dou consolement et des conseils, traduction en prose du Liber consolationis et consilii d'Albertano da Brescia
    Incipit:En pour ce que plusors sont qui es aversités et es tribulacions…
    Explicit:… et ensi chascun s'en parti a joie et a leesce.
  3. (f. 40) Le livre de l'amor et de la dilecion de Dieu et dou prisme et des autres choses et de la forme de la vie, traduction en prose du De amore et dilectione Dei et proximi et aliarum rerum et de forma vitae d'Albertano da Brescia
    Incipit:Le comencement dou mien traitié soit au nom de Dieu…
    Explicit:… auquel celui nos amaine qui vit et regne sans fin.
  4. (f. 111v) Épilogue du traducteur, en prose
    Incipit:Celui qui translaita cestui livre de latin en françois prie tous ciaux qui le liront qu'il le doivent lire…
    Explicit:… et doner li franchise et aprés ceste vie la gloire de paradis, a laquel nos amaine celui qui vit et regne sans fin. Amen.

Description matérielle

Copiste:Inconnu
Lieu: 
Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
Nombre de feuillets: 
Foliotation: 
Format: 
Support:Parchemin
Reliure: 
Mise en page: 
Décoration:Lettres ornées
Notes: 

Possesseurs

Bibliographie

  • Paris, Paulin, Les manuscrits françois de la bibliothèque du roi, Paris, Techener, 1836-1848, 7 t. (ici t. 5, p. 58) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6, t. 7] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6, t. 7]
    Compte rendu: Édélestand du Méril, dans Journal des savants de Normandie, 1844, p. 859-864. [GB] [IA]
  • Bibliothèque impériale. Département des manuscrits. Catalogue des manuscrits français. Tome premier: Ancien fonds, Paris, Firmin Didot, 1868, ix + 783 p. (ici p. 193, no 1142) [GB] [IA]
  • Roques, Mario, « Traductions françaises des traités moraux d'Albertano de Brescia. Le livre de Melibee et de Prudence par Renaut de Louhans », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 37, 1938, p. 488-506. (ici p. 490-492) [IA]
  • Mariotti, Viola, La première traduction française d'Albertano de Brescia d'après le manuscrit unique Paris, BnF, fr. 1142. "Translaitier por se trere de chartre" (Gênes, fin XIIIe siècle), thèse de Doctorat, Université de Poitiers, 2017.
Permalien: https://arlima.net/no/5824


Voir aussi:
> Biblissima: Q45593
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 3 janvier 2024

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter