Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Renaut de Louhans

Renaud de Louens | Renaud de Louens | Renaud de Louhans

Biographie

XIVe siècle

Frère dominicain du couvent de Poligny (Jura).

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 250-251, nos 2672-2676)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Second supplément (1955-1960), Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1961, 132 p. (ici p. 71, no 7708)
    Compte rendu: Martin Wittek, dans Scriptorium, 16:2, 1962, p. 405, no 735. [Pers]
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 144) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gall] [Pers] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Pers] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [Jstor] [GB] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [GB] [Gall] [IA] [HT] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Pers] [GB] [Gall] [IA] [HT]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
  • Naetebus, Gotthold, Die nicht-lyrischen Strophenformen des Altfranzösischen. Ein Verzeichnis, Leipzig, Hirzel, 1891, x + 228 p. (ici p. 160-161, no LXXIII.1) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Dictionnaires: DEAF Naetebus
    Compte rendu: Hermann Suchier, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 12:8, 1891, col. 273-274. [GB] [IA] [HT]
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 486, nos 4961-4962; p. 490, nos 4984-4985; p. 824, no 7575)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Généralités
  • Lefèvre, Sylvie, « Renaut de Louhans », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1255.
    Réimpr.: Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994.
  • Vayssière, A., « Renaut de Louens, poète franc-comtois du XIVe siècle », Bulletin de la Société d'agriculture, sciences et arts de Poligny, 13:2, 1872, p. 345-356. [Gall]
  1. Le roman de Fortune et de Felicité

    Titre:De consolacion (ms. BnF, fr. 578); Boece de consolation (ms. BnF, fr. 822); Boece de consolacion (ms. BnF, fr. 24308, expl.); Le romant de Boece de consolation (ms. BnF, fr. 1095); Livre de fortune et de felicité estrait de Boece de consolation (ms. BnF, fr. 1102); Liber de consolacione Boecii in rima (ms. BnF, fr. 1540, expl.); Boesse (ms. BnF, fr. 1542); Livre de Boece de consolacion et de confort (ms. BL, Royal 19. A. IV, expl.); Le romant de Boece de consolation
    Date:1336 ou 1337
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prologue: 19 huitains de vers octosyllabiques à rimes plates rimant abababab (152 vers); texte et épilogue: vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu:Traduction du De consolatione Philosophiae de Boèce.
    Incipit:[Prologue]
    Fortune, mere de tristesce,
    de douleur et d'affliction...
    [Texte]
    Je souloye jadix penser,
    dittier, enseignier et escrire
    les livres qui sont a priser
    et qui sont de haulte matire...
    Explicit:... qui le romment en rime a mis.
    Dieu gard au frere ses amis,
    qui ce petit romment a fait,
    et li pardoint tout son meffait.
    Manuscrits
    1. Arras, Médiathèque municipale, 729
    2. Bern, Burgerbibliothek, A 95.10, f. 1ra-5rb [www]
    3. Besançon, Bibliothèque municipale, 422, f. 1r-64v [⇛ Description]
    4. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 10220
    5. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 10221
    6. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 10295-10304, f. 287 [⇛ Description]
    7. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 18064-18069, p. 1-103
    8. Carpentras, Bibliothèque Inguimbertine, 411 (407)
    9. Fribourg, Bibliothèque cantonale et universitaire, 7, 161
    10. Genève, Bibliothèque de Genève, français, 174d
    11. Genève, Bibliothèque de Genève, français, 179bis, f. 9v-12v [⇛ Description]
      Fragment.
    12. Mâcon, Bibliothèque municipale, 95
    13. London, British Library, Egerton, 2633
    14. London, British Library, Royal, 19. A. IV, f. 1 [⇛ Description]
    15. Magdeburg, Ökumenisches Domgymnasium, 224, XIV
    16. München, Bayerische Staatsbibliothek, Gall. 31
    17. New Haven, Yale University, Beinecke Library, 38
    18. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 578, f. 1 [⇛ Description]
    19. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 822, f. 1 [⇛ Description]
    20. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1090 [⇛ Description]
    21. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1095 [⇛ Description]
    22. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1102 [⇛ Description]
    23. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1540, f. 1 [⇛ Description]
    24. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1542 [⇛ Description]
    25. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1651 [⇛ Description]
    26. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19137, f. 1r-46r [⇛ Description]
    27. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24230 [⇛ Description]
    28. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24307, f. 35ra-82va [⇛ Description]
    29. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24308, f. 1ra-68vb [⇛ Description]
    30. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25547, f. 79 [⇛ Description]
    31. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. III. 14 (1656), f. 48 [⇛ Description]
    32. Toulouse, Bibliothèque municipale, 817
    33. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 1518, f. 1r-117v [⇛ Description]
    34. localisation actuelle inconnue: Abbotsford, Bibl. de sir Walter Constable-Maxwell-Scott, I, 1
    35. localisation actuelle inconnue: Bons Enfants de Liège, puis J. Techener (Bull. du bibl., 8, 1847, p. 277, n° 403)
    36. localisation actuelle inconnue: catal. Didot, 1881, n° 23
    37. localisation actuelle inconnue: catal. Didot, 1881, n° 24, puis Jacques Rosenthal à Munich
    38. localisation actuelle inconnue: vente Adert (Genève), 1887, n° 972
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Caron, « Notices et extraits des livres imprimés et manuscrits de la Bibliothèque de la ville d'Arras », Mémoires de l'Académie d'Arras, 28, 1855, p. 225-392. (ici p. 319-327) [Gall]
      Transcription du début et de la fin d'après le ms. d'Arras.
    • Ritter, Eugène, « Notice du ms. 179bis de la Bibliothèque de Genève », Bulletin de la Société des anciens textes français, 3, 1877, p. 85-113. (ici p. 99-104) [GB] [Gall] [IA]
      Édition de l'extrait contenu dans le ms. de Genève.
    • Atherton, B. M., Édition critique de la version longue du "Roman de fortune et de felicité" de Renaut de Louhans, traduction en vers de la "Consolatio Philosophiae" de Boèce, Ph. D. dissertation, University of Queensland, 1994, 2 t.
    Traductions modernes
    Études
    • Atkinson, J. K., et G. M. Cropp, « Trois traductions de la Consolatio Philosophiae de Boèce », Romania, 106, 1985, p. 198-232.
    • Batany, Jean, « Un estat trop peu estable: navigation maritime et peur de l'eau », L'eau au Moyen Âge, Aix-en-Provence, CUERMA (Senefiance, 15), 1985, p. 23-42.
    • Batany, Jean, « Bonheur et malheur dans les estats sociaux... », L'idée du bonheur au Moyen Âge, éd. D. Buschinger, Göppingen, 1990, p. 59-67.
    • Bertoni, G., Notice sur deux manuscrits..., p. 12-15.
    • Bertoni, G., « Notice sur deux manuscrits... », Zeitschrift für romanische Philologie, 34, 1910, p. 368-369.
    • Cropp, G. M., « Boethius' donkey and other Greek quotations in the medieval French translations of the Consolatio Philosophiae », New Zealand Journal of French Studies, 9, 1988, p. 19-32.
    • Delisle, Léopold, « Anciennes traductions françaises de la Consolation de Boëce conservées à la Bibliothèque nationale », Bibliothèque de l'École des chartes, 34, 1873, p. 5-32. (ici p. 19-21) [GB] [Gall] [IA] [Pers] DOI: 10.3406/bec.1873.446494
      Compte rendu: Paul Meyer, dans Romania, 2, 1873, p. 271-273. [Pers] [GB: ex. 1, ex. 2] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
      Réimpression:
      • Delisle, Léopold, Inventaire général et méthodique des manuscrits français de la Bibliothèque nationale, Paris, Champion, 1878, p. 317-346.
    • Dwyer, Richard A., Boethian Fictions. Narratives in the Medieval French Versions of the "Consolatio Philosophiae", Cambridge (MA), Medieval Academy of America (Medieval Academy of America Publications, 83), 1976, xi + 140 p.
    • Gabriel, Astrik L., « The source of the anecdote of the inconstant scholar », Classica et Medievalia, 19, 1958, p. 152-176.
    • Grace, Dominick, « Telling differences: Chaucer's Tale of Melibee and Renaud de Louen's Livre de Melibee et Prudence », Philological Quarterly, 82:4, 2003, p. 367-400.
    • Nagel, Franz, Die altfranzösische Übersetzung der "Consolatio Philosophiae" des Boëthius von Renaut de Louhans, Halle a. S., Karras, 1890, [iii] + 24 p. [GB] [IA]
    • Nagel, F., « Die altfranzösische Übersetzung der Consolatio philosophiae des Boëthius von Renaut von Louhans », Zeitschrift für romanische Philologie, 15, 1891, p. 1-23. [DZ] [GB] [Gall] [IA]
      Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 20, 1891, p. 329-330. [Pers] [GB] [Gall] [IA] [HT]
    • Roques, Mario, « Traduction en vers, par Renaud de Louhans, frère prêcheur », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 37, 1938, p. 470-488. [IA]
  2. Le livre de Mellibee et Prudence

    Titre:Le livre de Mellimbee (ms. BnF, fr. 2240); Le livre de Mellibee et de Prudence sa femme (ms. BnF, Ars. 2691; fr. 1746); Le livre de Melibee et de Prudence sa femme (ms. BnF, n.a.fr. 10554); L'istoire de Mellibee et de Prudence (ms. BnF, fr. 813); Mellibee et Prudence (mss. BnF, fr. 1165, inc.; fr. 19123, expl.); Le romains de sapience appellé Mellibee (ms. BnF, fr. 1468, expl.); Le traité de Mellibee et de Prudence sa fame (ms. BnF, fr. 1555, inc.); Le traictié Mellibee et de Prudence sa famme (ms. BnF, fr. 1555, expl.); Le livre de Mellibee et Prudence (ms. BnF, fr. 578); Livre de Melibee et de Prudence, fait par maistre Jehan de Meun (ms. BnF, fr. 17272); Melibee et Prudence (mss. BnF, fr. 1972, expl.; fr. 12436, expl.); aucun titre dans le ms. BnF, fr. 1540
    Date:XIVe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction de l'Ars loquendi et tacendi d'Albertano da Brescia.
    Incipit:Un jouvenceaulx appellez Mellibee, puissans et riches, et une femme appellee Prudence...
    Explicit:... Dieu au point de la mort nous vueille pardonner les nostres.
    Manuscrits
    1. London, British Library, Royal, 19. C. VII, n° 2
    2. London, British Library, Royal, 19. C. XI, f. 52r [⇛ Description]
    3. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 10394-10414 [⇛ Description]
    4. Leiden, Universiteitsbibliotheek, LTK 575
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 2691, f. 26 [⇛ Description]
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 578, f. 56 [⇛ Description]
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 580, f. 41ra-52rb [⇛ Description]
    8. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 813, f. 107 [⇛ Description]
    9. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1165, f. 66 [⇛ Description]
    10. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1468, f. 1 [⇛ Description]
    11. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1540, f. 59 [⇛ Description]
    12. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1555, f. 31r-50v [⇛ Description]
    13. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1746, f. 76 [⇛ Description]
    14. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1972, f. 43 [⇛ Description]
    15. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2240, f. 37 [⇛ Description]
    16. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12436, f. 71r-88r [⇛ Description]
    17. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 15105 [⇛ Description]
    18. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 17272, f. 101 [⇛ Description]
    19. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19123, f. 90r-110r [⇛ Description]
    20. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 20042, f. 1 [⇛ Description]
    21. ...
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
    • Bühler, Curt F., « The Morgan manuscript (M 39) of Le livre de Melibee et de Prudence », Studies in Language and Literature in Honour of Margaret Schlauch, New York, Russell and Russell, 1971, p. 49-54.
    • Crespo, Roberto, « Un manuscrit peu connu de N. J. Foucault conservé à Leyde (LTK 575) », Quaerendo, 5, 1975, p. 127-142.
      Comptes rendus: ?? dans Studi francesi, 61-62, 1977, p. 267. — J. Monfrin, dans Romania, 99, 1978, p. 285-286.
    • Droz, Eugénie, « Un recueil de manuscrits du XVe siècle de la bibliothèque de Claude-Enoch Virey », Bulletin d'information de l'IRHT, 15, 1967-1968, p. 157-173.
    • Droz, Eugénie, « Le copiste Guichard Philippe (1471) », Studi francesi, 39, 1969, p. 401-408.
    • Hohenstein, Leo, Melibeus et Prudentia (Mélibée et Prudence: Le Liber consolationis d'Albertano da Brescia), Breslau, 1903.
    • Palomo, D., « What Chaucer really did to Le Livre de Melibee », Philological Quarterly, 53, 1974, p. 304-320.
    • Roques, Mario, et Antoine Thomas, « Traductions françaises de la Consolatio Philosophiae de Boèce », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 37, 1938, p. 419-488. (ici p. 470-488) [IA]
    • Roques, Gilles, « Les régionalismes dans la traductions françaises de la Consolatio Philosophiae de Boèce », La traduction vers le moyen français. Actes du IIe colloque de l'AIEMF, Poitiers, 27-29 avril 2006, éd. Claudio Galderisi et Cinzia Pignatelli, Turnhout, Brepols (The Medieval Translator. Traduire au Moyen Âge, 11), 2007, p. 187-203.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 14 avril 2017