logo arlima

Sir Orfeo

Bibliographie

Titre:Kyng Orfew (ms. Ashmole, inc.); Orfew (ms. Ashmole, expl.); Sir Orpheo (éd. Ritson); Sir Orfeo (éd. Zielke); Herr Orfeo (trad. Hertz)
Date:Fin du XIIIe ou début du XIVe siècle
Langue:Anglais
Genre:Roman
Forme:Vers
Contenu:Lai anglais peut-être inspiré d'un lai français aujourd'hui perdu d'Orphée et d'Eurydice.
Incipit:We redeth oft and findeth y-write,
and this clerkes wele it wite,
layes that ben in harping
ben y-founde of ferli thing…
Explicit:… That lay "Orfeo" is y-hote;
Gode is the lay, swete is the note.
Thus com Sir Orfeo out of his care:
God graunt ous alle wele to fare! Amen!
Manuscrits
  1. Edinburgh, National Library of Scotland, Advocates, 19.2.1, f. 299A [stub]-303ra (Ak) [⇛ Description]
    « Auchinleck manuscript ».
  2. London, British Library, Harley, 3810, f. 1r-10r (H) [⇛ Description]
  3. Oxford, Bodleian Library, Ashmole, 61, f. 151r-156r [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Sir Orfeo, ein englisches Feenmärchen aus dem Mittelalter mit Einleitung und Anmerkungen herausgegeben von Oscar Zielke, Breslau, Koebner, 1880, [v] + 137 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Ancient English Metrical Romances. Selected and published by Joseph Ritson, and revised by Edmund Goldsmid, Edinburgh, Goldsmid, 1884-1885, 3 t. (ici t. 3, p. 3-17) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
    Édition antérieure:
    • Ancient Engleish Metrical Romanceës, selected and publish'd by Joseph Ritson, London, Bulmer for Nicol, 1802, 3 t., ccxxiv + 215, [iii] + 313, [iii] + 444 p. [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
  • Select Remains of the Ancient Popular and Romance Poetry of Scotland, collected and edited by David Laing. Re-edited, with memorial-introduction and additions by John Small, Edinburgh et London, Blackwood, 1885, xxxviii + 411 p. (ici p. 115-136) [GB] [IA]
    Édition antérieure:
    • Select Remains of the Ancient Popular Poetry of Scotland, [éd. David Laing], Edinburgh, Balfour and Clarke, 1822. [GB] [IA]
  • Legends and Satires from Mediæval Literature, edited by Martha Hale Shackford, Boston etc., Ginn, [1913], xi + 170 p. (ici p. 139-160 et 174-176) [GB] [IA]
  • A Literary Middle English Reader, edited by Albert Stanburrough Cook, Boston etc., Ginn, 1915, xxviii + 554 p. (ici p. 88-107) [IA: ex. 1, ex. 2]
    Édition d'un extrait.
  • Fourteenth Century Verse and Prose, edited by Kenneth Sisam, Oxford, Clarendon Press, 1921, xlvii + 292 p. (ici p. 13-31) [GB] [HT] [IA]
    Réimpressions:
    • 1923
    • 1924
    • 1927
    • 1933
    • 1937 (with corrections)
    • 1944
    • 1946
    • 1948
    • 1950
    • 1955 (with corrections)
    • 1959
    • 1962
    • Fourteenth Century Verse and Prose, edited by Kenneth Sisam, Oxford, Clarendon Press, 1964, xlvii + 292 p. [HT] [IA]
    Édition d'après les trois mss. connus.
  • Middle English Metrical Romances, edited by Walter Hoyt French and Charles Brockway Hale, New York, Russell and Russell, 1964, 2 t. (ici t. 1, p. 323-341) [IA: t. 1-2]
    Édition antérieure:
    • Middle English Metrical Romances, edited by Walter Hoyt French and Charles Brockway Hale, New York, Prentice-Hall, 1930, 2 t. [IA: t. 1-2]
  • Sir Orfeo, edited by A. J. Bliss, London, Oxford University Press, 1954. — 2e éd., Oxford, Clarendon Press, 1966.
  • The Age of Chaucer, éd. Boris Ford, Baltimore, Penguin (The Pelican Guide to English Literature, 1), 1955.
  • Wallace, Sylvia Crowell, Sir Orfeo: An Edition, Ph. D. dissertation, Yale University, New Haven, 1963.
  • The Breton Lays in Middle English, edited by Thomas C. Rumble, Detroit, Wayne State University Press (Waynebook, 25), 1965, xxx + 269 p.
    Réimpression:
    • 1967
  • Gibbs, A. C., Middle English Romances, Evanston, Northwestern University Press (York Medieval Texts), 1966, vii + 180 p. (ici p. 84-103) [IA]
  • Middle English Verse Romances, edited by Donald B. Sands, New York, Holt, Rinehart, and Winston, 1966, xiii + 398 p. (ici p. 185-200) [IA]
    Réimpressions:
    • Exeter, Exeter University Press (Exeter Medieval English Texts and Studies), 1986
    • 1993
    • 1997
  • Five Middle English Narratives, edited with an introduction by Robert D. Stevick, Indianapolis et New York, Bobbs-Merrill (The Library of Literature, 11), 1967, xxxvi + 292 p. [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3]
  • A Middle English Anthology, edited by Ann S. Haskell, Garden City, Anchor, 1969.
  • The Oxford Book of Medieval English Verse, chosen and edited by Celia and Kenneth Sisam, Oxford, Clarendon Press, 1970, xxiii + 617 p.
  • Middle English Literature, edited by Charles W. Dunn and Edward T. Byrnes, New York, Harcourt Brace Jovanovich, 1973, xi + 564 p. — Réimpr.: New York et London, Garland (Garland Reference Library of the Humanities, 1330), 1990, xi + 568 p.
  • w
  • English Verse 1300-1500, éd. John A. Burrow, London, Longman (Longman Annotated Anthologies of English Verse), 1977.
  • The Auchinleck Manuscript: National Library of Scotland Advocates' MS 19.2.1, with an introduction by Derek Pearsall and I. C. Cunningham, London, Scolar Press et National Library of Scotland, 1979.
  • Medieval English Romances, edited by A. V. C. Schmidt and Nicolas Jacobs, New York, Holmes and Meier, 1980, 2 t.
  • Medieval English Literature, éd. Thomas J. Garbáty, Lexington, Heath, 1984.
  • Sir Orfeo and Sir Launfal, edited by Lesley Johnson and Elizabeth Williams, Leeds, University of Leeds, School of English (Leeds studies in English), 1984, vi + 62 p.
  • Medieval English Romances, edited by Diane Speed, 3rd ed., Durham, Durham Medieval Texts (Durham Medieval Texts, 8), 1993, 2 t.
  • Middle English Romances, edited by Stephen H. A. Shepherd, New York, Norton, 1995.
  • The Middle English Breton Lays, edited by Anne Laskaya and Eve Salisbury, Kalamazoo, Medieval Institute Publications, Western Michigan University (Middle English Texts Series), 1995, viii + 444 p. [lib.rochester.edu]
  • Codex Ashmole 61: A Compilation of Popular Middle English Verse, edited by George Shuffelton, Kalamazoo, Medieval Institute Publications (Middle English Texts), 2008, vii + 655 p. [lib.rochester.edu]
Traductions modernes
  • en allemand:
    • Spielmannsbuch. Novellen in Versen aus dem zwölften und dreizehnten Jahrhundert, übertragen von Wilhelm Hertz. Vierte Auflage, Stuttgart et Berlin, Cotta, 1912, x + 464 p. (ici p. 71-87 et 356-367) [GB] [HT] [IA]
      Éditions antérieures:
      • Spielmannsbuch. Novellen in Versen aus dem zwölften und dreizehnten Jahrhundert, übertragen von Wilhelm Hertz, Stuttgart, Kröner, 1886, lxxviii + 369 p. [GB] [IA]
      • Spielmannsbuch. Novellen in Versen aus dem zwölften und dreizehnten Jahrhundert, übertragen von Wilhelm Hertz. Zweite verbesserte und vermehrte Auflage, Stuttgart, Cotta, 1900, vi + 466 p. [GB] [IA]
      • Spielmannsbuch. Novellen in Versen aus dem zwölften und dreizehnten Jahrhundert, übertragen von Wilhelm Hertz. Dritte Auflage, Stuttgart et Berlin, Cotta, 1905, vi + 472 p. [GB] [IA]
  • en anglais:
    • Early English Romances in Verse: Done into Modern English by Edith Rickert: Romances of Love, London, Chatto and Windus; New York, Duffield, 1908, li + 196 p. (ici p. 32-46 et 180-182) [GB] [IA]
    • Sir Orfeo, adapted from the Middle English by Edward Eyre Hunt, Cambridge, Harvard Coöperative Society, 1909, vii + 32 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Havelok and Sir Orfeo, translated into Modern English by Robert Montagu, Leicester, Ward (The Golden Legend Series), 1954, 118 p.
    • "Sir Gawain and the Green Knight", "Pearl" and "Sir Orfeo" translated by J. R. R. Tolkien, London, Allen and Unwin, 1975, 148 p. — 2nd ed., edited by Christopher Tolkien, London, Harper Collins, 2006, vii + 158 p.
  • en français:
    • Brouland 1990 (voir sous Éditions modernes)
    • Les lais bretons moyen-anglais, traduits et présentés par Jean-Jacques Blanchot et al., sous la direction de Colette Stévanovitch et Anne Mathieu, Turnhout, Brepols (Textes vernaculaires du moyen âge, 9), 2010, 503 p. (ici p. 81-113)
      Compte rendu: Tatiana Silec, dans Le Moyen Âge, 117:3, 2011, p. 652-653. [Gallica] DOI: 10.3917/rma.173.0651
    • Lais du Moyen Âge. Récits de Marie de France et d'autres auteurs, XIIe-XIIIe siècle. Édition bilingue publiée sous la direction de Philippe Walter, avec la collaboration de Lucie Kaempfer, Ásdís R. Magnúsdóttir et Karin Ueltschi, Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 636), 2018, lxxxiii + 1403 p.
  • en italien:
    • Sir Orfeo, a cura di Enrico Giaccherini, Parma, Pratiche, 1994.
    • Il Lai del Trotto (Lai du Trot) con uno studio sulla tradizione del motivo, a cura di Margherita Lecco, Genova, De Ferrari, 2012, 109 p. (ici p. 84-86)
      Transcription d'un extrait de l'éd. Bliss et traduction italienne en regard.
Études
  • Allen, Dorena, « Orpheus and Orfeo: the dead and the taken », Medium Ævum, 23, 1964, p. 102-111.
  • Baldwin, Dean R., « Fairy lore and the meaning of Sir Orfeo », Southern Folklore Quarterly, 40, 1977, p. 129-142.
  • Barlow, Gania, Revisionary Retelling: The Metapoetics of Authorship in Medieval England, Ph. D. dissertation, Columbia University, New York, 2014, [iv] + iii + 253 p. DOI: 10.7916/D8MW2F9R
  • Barron, W. R. J., English Medieval Romance, London et New York, Longman (Longman Literature in English Series), 1987, xiv + 288 p. [IA]
  • Bluh, F. A., The Presentation and Destruction of the Kingdom: A Study of "Sir Orfeo", "La Chanson de Roland", "Morte Arthur", Ph. D. dissertation, Yale University, New Haven, 1975. [PQ]
  • Brouland, Marie-Thérèse, Le substrat celtique du lai breton anglais "Sir Orfeo", Paris, Didier Érudition, 1990.
  • Bristol, Michael D., « The structure of the Middle English Sir Orfeo », Papers on Language and Literature, 6, 1970, p. 339-347.
  • Caldwell, Ellen M., « The heroism of Heurodis: self-mutilation and restoration in Sir Orfeo » Papers on Language and Literature, 43:3, 2007, p. 291-310.
  • Christmann, H. H., « Über das Verhältnis zwischen dem anglonormannischen und dem mittelenglischen Horn », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 70, 1960, p. 166-181.
  • Davies, Constance, « Sir Orfeo and De nugis », Modern Language Notes, 51:7, 1936, p. 492. DOI: 10.2307/2911862
  • Davies, Constance, « Notes on the sources of Sir Orfeo », The Modern Language Review, 31, 1936, p. 354-357.
  • Davies, Constance, « Classical threads in Orfeo », The Modern Language Review, 56, 1961, p. 161-166.
  • Debax, Jean-Paul, « Le conteur contant dans Sir Orfeo: quelques réflexions sur le processus d'énonciation », Le récit bref au Moyen Âge. Actes du colloque des 27, 28 et 29 avril 1979, éd. Danielle Buschinger, s. l., Université de Picardie, Centre d'études médiévales, 1980, p. 313-334.
  • Donovan, Mortimer J., « Herodis in the Auchinleck Sir Orfeo », Medium Ævum, 27, 1958, p. 162-165.
  • Doob, Penelope B. R., Nebuchadnezzar's Children, New Haven, 1974.
  • Edwards, A. S. G., « Marriage, harping and kingship: the unity of Sir Orfeo », American Benedictine Review, 32:3, 1981, p. 282-291.
  • Edwards, A. S. G., « Sir Orfeo, 458-471 », Studies in Short Fiction, 9, 1972, p. 197-198.
  • Foulet, Lucien, « The prologue of Sir Orfeo », Modern Language Notes, 21:2, 1906, p. 46-50. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2917736
  • Friedman, John Block, « Eurydice, Heurodis, and the noon-day demon », Speculum, 41:1, 1966, p. 22-29. DOI: 10.2307/2851843
  • Friedman, John Block, Orpheus in the Middle Ages, Cambridge, 1970.
  • Grimaldi, Patrizia, « Sir Orfeo as Celtic folk-hero, christian pilgrim, and medieval king », Allegory, Myth, and Symbol, éd. Morton W. Bloomfield-Morton, Cambridge, Harvard University Press, 1981.
  • Gros Louis, Kenneth R. R., « The significance of Sir Orfeo's self-exile », Review of English Studies, 18:71, 1967, p. 245-252. DOI: 10.1093/res/XVIII.71.245
  • Guillaume, Gabrielle, « The prologues of the Lay le Freine and Sir Orfeo », Modern Language Notes, 36:8, 1921, p. 458-464. DOI: 10.2307/2915217
  • Guyénot, Laurent, La lance qui saigne. Métatextes et hypertextes du "Conte du Graal" de Chrétien de Troyes, Paris, Champion (Essais sur le Moyen Âge, 44), 2010, 343 p.
    Compte rendu: Matilda Tomaryn Bruckner, dans Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 122:1, 2012, p. 86-90. [jstor.org]
  • Harf-Lancner, Laurence, « Des fées et des morts: la légende des fils de la morte dans le De nugis curialium de Gautier Map », "Furent les merveilles pruvees et les aventures truvees". Hommage à Francis Dubost, éd. Francis Gingras, Françoise Laurent, Frédérique Le Nan et Jean-René Valette, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance, 6), 2005, p. 321-331.
    Compte rendu du recueil: S. Menegaldo, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev]
  • Higgins, Ann Margaret, The Mark of the Hero: Language and Identity in the Middle English Romance, Ph. D. dissertation, University of Massachusetts, Amherst, 2006, viii + 283 p. [PQ]
  • Hill, D. M., « The structure of Sir Orfeo », Mediaeval Studies, 23, 1961, p. 136-153. DOI: 10.1484/J.MS.2.305964
  • Hynes-Berry, Mary, « Cohesion in King Horn and Sir Orfeo », Speculum, 50:4, 1975, p. 652-670. DOI: 10.2307/2855472
  • Jeffrey, David Lyle, « The exiled king: Sir Orfeo's harp and the second death of Eurydice », Mosaic, 9, 1976, p. 45-60.
  • Keeble, N. H., « The narrative achievement of Sir Orfeo », English Studies, 56, 1975, p. 193-206.
  • Kennedy, Edward D., « Sir Orfeo as rex inutilits », Annuale medievale, 17, 1976, p. 88-110.
  • Kinghorn, A. M., « Human interest in the Middle English Sir Orfeo », Neophilologus, 50, 1966, p. 359-369. DOI: 10.1007/BF01515216
  • Kittredge, George Lyman, « Sir Orfeo », The American Journal of Philology, 7:2, 1886, p. 176-202. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/287332
  • Knapp, James F., « The meaning of Sir Orfeo », Modern Language Quarterly, 29, 1968, p. 263-273.
  • Lecco, Margherita, Saggi sul romanzo del 13. secolo: Jaufré, Merveilles de Rigomer, Joufroi de Poitiers, Wistasse le Moine, Sir Orfeo, Lai du Trot, Alessandria, Edizioni dell'Orso (Studi e ricerche, 37), 2003, 128 p.
  • Lecco, Margherita, « Orfeo, il King of Fairy e Andrea Cappellano, Quellenforschung e intertestualità nel Lay d'Orphey », Medievalia, 25, 2004, p. 67-84.
  • Lerer, Seth, « Artifice and artistry in Sir Orfeo », Speculum, 60:1, 1985, p. 92-109. DOI: 10.2307/2852135
  • Levi, Ezio, I lais brettoni e la leggenda di Tristano, Perugia, Unione tipografica cooperativa, 1918, 138 p. [GB] [IA]
    Compte rendu: L. Foulet, dans Romania, 47, 1921, p. 159-160. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
    Édition antérieure:
    • Levi, Ezio, « I lais brettoni e la leggenda di Tristano », Studj romanzi, 14, 1917, p. 113-246.
      Compte rendu: L. Foulet, dans Romania, 47, 1921, p. 159-160. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
  • Longsworth, Robert M., « Sir Orfeo, the minstrel, and the minstrel's art », Studies in Philology, 79:1, 1982, p. 1-11. DOI: 10.2307/4174104
  • Loomis, Roger Sherman, « Sir Orfeo and Walter Map's De nugis », Modern Language Notes, 51:1, 1936, p. 28-30. DOI: 10.2307/2912410
  • Masi, Michael, « The Christian music of Sir Orfeo », Classical Folia, 28, 1974, p. 3-20.
  • McLaughlin, John, « The return song in medieval romance and ballad: King Horn and King Orfeo », Journal of American Folklore, 88, 1975, p. 304-307. DOI: 10.2307/538894
  • Mitchell, Bruce, « The faery world of Sir Orfeo », Neophilologus, 48, 1964, p. 155-159. DOI: 10.1007/BF01515535
  • Moghaddassi, Fanny, Géographies du monde, géographies de l'âme. Le voyage dans la littérature anglaise du Moyen Âge, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 99), 2010, 469 p.
    Compte rendu: Nathalie Bernard, dans E-rea, 9:2, 2012. [www]
  • Nimchinsky, Howard, « Orfeo, Guillaume and Horn », Romance Philology, 22:1, 1968-1969, p. 1-14.
  • Owen, Lewis J., « The recognition scene in Sir Orfeo », Medium Ævum, 40:3, 1971, p. 249-253. DOI: 10.2307/43627748
  • Priest, Hannah, « "The king o fairy with his rout": fairy magic in the literature of late medieval Britain », Hortulus, 4:1, 2008. [www]
  • Riddy, Felicity, « The uses of the past in Sir Orfeo », The Yearbook of English Studies, 6, 1976, p. 5-15. DOI: 10.2307/3506383
  • Rider, Jeff, « Receiving Orpheus in the Middle Ages: allegorization, remythification and Sir Orfeo », Papers on Language and Literature, 24, 1988, p. 343-366.
  • Ronquist, E. C., « The powers of poetry in Sir Orfeo », Philological Quarterly, 64:1, 1985, p. 99.
  • Rota, F., « Echi di miti e leggende in un poemetto medievale inglese », Letterature moderne, 8, 1958, p. 439-452.
  • Saunders, Corinne J., The Forest of Medieval Romance: Avernus, Broceliande, Arden, Woodbridge, Brewer, 1993, xiii + 235 p.
  • Schultz, Jerrianne D., Creativity, the Trickster, and the Cunning Harper King: A Study of the Minstrel Disguise Entrance Trick in "King Horn" and "Sir Orfeo", Ph. D. dissertation, Southern Illinois University, Carbondale, 2007, iv + 305 p. [pqdtopen.proquest.com]
  • Schwieterman, Patrick Joseph, Fairies, Kingship, and the British Past in Walter Map's "De nugis curialium" and "Sir Orfeo", Ph. D. dissertation, University of California, Berkeley, 2010, 186 p. [PQ]
  • Severs, J. Burke, « The antecedents of Sir Orfeo », Studies in Medieval Literature in Honor of Professor Albert Croll Baugh, éd. Mac Edward Leach, Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 1961, p. 187-193.
  • Smithers, G. V., « Story-patterns in some Breton lays », Medium Ævum, 22:2, 1953, p. 61-92. DOI: 10.2307/43626509
  • Stewart, M., « King Orphius », Scottish Studies, 17, 1973, p. 1-16.
  • Taylor, Paul Beekman, « Sir Orfeo and the minstrel king », ANQ: A Quarterly Journal of Short Articles, Notes and Reviews, 13:1, 2000, p. 12-16. DOI: 10.1080/08957690009598083
  • Templeton, Lee, « Transformative tears: grief and masculine identity in Sir Orfeo », Grief, Gender, and Identity in the Middle Ages: Knowing Sorrow, éd. Lee Templeton, Leiden et Boston, Brill (Explorations in Medieval Culture, 18), 2022, p. 210–233.
  • Wright, D. Allen, « Henryson's Orpheus and Eurydice and the tradition of the Muses », Medium Ævum, 40, 1971, p. 41-47.
  • Wright, D. Allen, « From Sir Orfeo to King Orphius », Parergon, 27, 1980, p. 9-11.
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/323


Voir aussi:
> Wikidata: Q1549345
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Serena Modena
Dernière mise à jour: 2 décembre 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter