Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

De usu astrologiae in medicina in linguam germanicum translatus

Bibliographie

Titre:De usu astrologiae in medicina in linguam germanicum translatus (ms., inc.)
Date:XVe siècle?
Langue:Allemand
Genre: 
Forme:Prose
Contenu:Traduction du De urina non visa de Guillaume l'Anglais.
Incipit:De usu astrologiae in medicina in linguam germanicum translatus. Hy hebt sich an die Ertznei der künst astronomie desz maisters Wilhelm von Engelandt geporn Ein bekenner der ertzney und Astronomus Burge zw Marsilien. O lieber bruder, der du vor zeitten lang pey myr hast gelernt, neben andern studenten in der stadt Marsilia genant…
Explicit:… Ist er infortunirt, so hat er ungluck darauss.
Manuscrits
  1. Wien, Österreichische Nationalbibliothek, 5255, f. 243r-272r (Wi3)
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
  • Moulinier-Brogi, Laurence, Guillaume l'Anglais, le frondeur de l'uroscopie médiévale (XIIIe siècle). Édition commentée et traduction du "De urina non visa", Genève, Droz (École pratique des hautes études. Sciences historiques et philologiques - V. Hautes études médiévales et modernes, 101), 2011, [v] + 284 p.
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 11 mars 2015