logo arlima

La vie de saint Godric

Versions françaises anonymes

Bibliographie

Généralités
  1. Version en prose

    Titre:Aucun titre dans le ms.
    Date:XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Prose
    Contenu:Vie de saint Godric de Finchdale traduite d'après la version latine de Reginald of Durham.
    Incipit:Or te prions nous et te requerons, biaus sires saint Gyles, bons peres, que tes saintes merites nous puissent aidier et secourre envers Nostre Seingneur Jhesu Crist, qui ensamble o son Pere…
    Explicit:… par sa dure bataille en cele gloire que Diex a promis a ceuls qui l'ameront. Prions mon seingneur, saint Godric, qu'il daingne prier Nostre Seingneur que nous o lui puissions parvenir en la joie pardurable et par sa merite nous deffende de noz anemis par la grace Nostre Seingneur Jhesu Crist qui vit et [regne] sans fin. Amen.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque Mazarine, 1716, f. 191va-255vb [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Reginald of Durham's Life of St Godric: an Old French Version, edited by Margaret Coombe, Tony Hunt, Anne Mouron, Oxford, Anglo-Norman Text Society (Occasional Publications Series, 9), 2019, 228 p.
    Traductions modernes
    Études
    • Mouron, Anne, « "Help thin Godric in Francriche": an Old French life of St Godric », Translation and Authority — Authorities in Translation, éd. Pieter De Leemans et Michèle Goyens, The Medieval Translator, 16, 2016, p. 215-237.
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/9846


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 13 novembre 2021

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter