Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

La vita di san Cristoforo

Versions anonymes italiennes de la vie de saint Christophe.

Bibliographie

Généralités
  1. Version "Eo prego Christo"

    Titre: 
    Date:XVe siècle
    Langue:Italien
    Genre: 
    Forme:372 vers ennéasyllabiques
    Contenu:Traduction de la version qui se trouve dans la Legenda aurea de Jacques de Voragine (Iacopo da Varazze).
    Incipit:Eo prego Christo ch'è vero homo e dio,
    che meta seno e scientia on el cor mio,
    che al so honore chuntare possa eo
    de san Christofen che fo chanineo…
    Explicit:… ben li exaudisse Christo saluatore,
    che su la spala portò lo creatore,
    pregemo deo e san Christofono forte,
    che ne guarda da subitana morte.
    Manuscrits
    1. Milano, Biblioteca Ambrosiana, 95 sup., f. 75-82v (H)
    2. Wien, Österreichische Nationalbibliothek, 2661, f. 16r-23v (E)
    Éditions modernes
    • Wiese, Berthold, « Zur Christophoruslegende », Forschungen zur romanischen Philologie. Festgabe für Hermann Suchier zum 15. März 1900, Halle a. S., Niemeyer, 1900, p. 285-308. [GB] [IA]
      Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 29, 1900, p. 579-586. [Pers] [GB: ex. 1, ex. 2] [Gallica] [IA] [HT]
    Traductions modernes
    Études
  2. Version en prose

    Titre: 
    Date: 
    Langue:Italien
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction de la version qui se trouve dans la Legenda aurea de Jacques de Voragine (Iacopo da Varazze).
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Leggenda di san Cristoforo, edita secondo la lezione di un codice antico dal dott. Luigi Maini ad illustrazione di una vecchia pittura teste scoperta nella cattedrale di Modena, Modena, Pelloni, 1854.
    Traductions modernes
    Études
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 3 janvier 2014