 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Auberee
| Titre: | D'Aubree de Compiegne (ms. A); D'Auberee de Compingne (ms. A); D'Auberee (ms. B); De dame Aubree de Compiegne (ms. C); D'Auberee la vielle maquerel (ms. D); D'Auberee de Compaigne (ms. E); De dame Aubree (ms. F); Li lais de dame Aubree (ms. J); De dame Aubree (ms. J) |
| Date: | Fin du XIIe ou début du XIIIe siècle |
| Forme: | Dans les témoins complets, entre 537 et 806 vers octosyllabiques à rimes plates |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Fabliau |
| Incipit: | Qui pres de moi se vodra trere un beau conte m'orra retrere dont je me sui mout entremis; por ce l'ai ge en rime mis... |
| Explicit: | ... que il fu du seurcot delivres. Et la vieille ot quarante livres: bien a son loier deservi, quant touz troi sont a gré servi! |
Manuscrits
- Berlin, Staatsbibliothek und Preussischer Kulturbesitz, Hamilton, 257, f. 45va-48vb (C) |N|
- Bern, Burgerbibliothek, 354, f. 52va-55vb (B) |N|
- Chartres, Bibliothèque municipale, 620 (f)
Fragment de 67 vers. Ms. détruit dans les bombardements de 1944.
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 24ra-27ra (A) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1553, f. 501va-504ra (J) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 213vb-217vb (E) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12603, f. 245ra-249va (F) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19152, f. 80rb-82vb (D) |N|
Éditions modernes
Voir l'éd. Noomen et van den Boogaard pour la liste complète jusqu'en 1983.
- Auberee, altfranzösisches Fablel mit Einleitung und Anmerkungen herausgegeben von Georg Ebeling, Halle, Niemeyer, 1895, vii + 147 p.
- Zwei altfranzösische Fablels (Auberee, Du vilain mire) neu herausgegeben von Hans Helmut Christmann, Tübingen, Niemeyer (Sammlung romanischer Übungstexte, 47), 1963; 2e éd., 1974.
CR: 1re éd.: K. Baldinger, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 79, 1963, p. 640. — P. Wunderli, dans Vox romanica, 24, 1965, p. 347-349. &mdasg; 2e éd.: K. Baldinger, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 90, 1974, p. 637. — O. Jodogne, dans Cahiers de civilisation médiévale, 18, 1975, p. 157-158. — R. M. Ruggieri, dans Studi medievali, 16, 1975, p. 959-960. — H. Stimm, dans Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 86, 1976, p. 94. — D. D. R. Owen, dans French Studies, 33, 1979, p. 66-67.
- Recueil de fabliaux, Paris, La Renaissance du Livre (Tous les chefs-d'oeuvre de la littérature française), s. d., 203 p. (p. 150-166)
- Twelve Fabliaux from Ms F. Fr. 19152 of the Bibliothèque Nationale Edited by T. B. W. Reid, Manchester, Manchester University Press (French Classics), 1958, xx + 154 p. (p. 54-69 et )
Rééd.: 2e éd., 1968.
- Selected fabliaux edited from B.N. Fonds français 837, Fonds français 19152 and Berlin Hamilton 257, by B. J. Levy with notes by C. E. Pickford, Hull, University of Hull, Department of French (Hull French Texts), 1978, xiv + 136 p. (p. 28-49 et 102-104)
CR: May Plouzeau, dans Studi francesi, 67, 1979, p. 133-135. — Alfred Foulet, dans Romance Philology, 34, 1980-1981, p. 577. — Claude Thiry, dans Le Moyen Âge, 87, 1981, p. 138-140.
- Nouveau recueil complet des fabliaux (NRCF), publié par Willem Noomen et Nico van den Boogaard, en collaboration avec L. Geschiere et H. B. Sol, Assen, Van Gorcum, t. 1, 1983, xxii + 406 p. (p. 161-312 et 359-382)
- Choix de fabliaux publié par Guy Raynaud de Lage, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 108), 1986, 152 p. (p. 15-35)
CR: K. Baldinger, dans Zeitschrit für romanische Philologie, 102, 1986, p. 648. [DZ] — P. Ménard, dans Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 49, 1987, p. 460-461. — G. Roques, dans Revue de linguistique romane, 51, 1987, p. 281-282.
- Auberee, a cura di Charmaine Lee, Parma, Pratiche (Biblioteca medievale), 1995. — Réimpr.: Milano et Trento, Luni, 2000.
Traductions modernes
Voir l'éd. Noomen et van den Boogaard pour la liste complète jusqu'en 1983.
- en anglais:
- Bawdy Tales from the Courts of Medieval France, Translated and Edited by Paul Brians, New York et London, Harper and Row (Harper Torchbooks, 1725), 1973, xii + 127 p.
CR: D. L. Maddox, dans Romance Philology, 29, 1975-1976, p. 131-132.
- en français:
- Contes pour rire. Fabliaux des XIIIe et XIVe siècles traduits par Nora Scott, Paris, Union générale d'éditions (10/18, 1147), 1977, 254 p. (p. 64-74)
- en italien:
Études
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (p. 231, no 2487)
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (p. 37, no 6224)
- Charlier, G., « Jean Renart et le fabliau d'Auberée », Romance Philology, 1, 1947-1948, p. 243-250.
- Dubuis, Roger, Les "Cent nouvelles nouvelles" et la tradition de la nouvelle en France au Moyen Âge, Grenoble, Presses universitaires de Grenoble (Thêta), 1973, 581 p.
CR: Eberhard Leube, dans Romanische Forschungen, 88:2-3, 1976, p. 304-306. * [PAO] — M. Olsen, dans Revue romane, 9, 1974, p. 294-298. [DZ] — Per Nykrog, dans Cahiers de civilisation médiévale, 17, 1974, p. 374-376. — Mary B. Speer, dans Romance Philology, 29:3, 1975-1976, p. 365-371. * [PAO] — Vladimir R. Rossman, dans Romanic Review, 68:1, 1977, p. 63-64. * [PAO] — M. Tietz, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 103, 1977, p. 162-166.
- Labie-Leurquin, Anne-Françoise, « Auberée », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 109.
Réimpr.: 1994.
- Lee, Charmaine, « Technique du remaniement dans le fabliau d'Auberée », Épopée animale, fable, fabliau. Actes du IVe Colloque de la Société internationale renardienne, Évreux, 7-11 septembre 1981, éd. Gabriel Bianciotto et Michel Salvat, Paris, Presses universitaires de France (Publications de l'université de Rouen, 83; Cahiers d'études médiévales, 2-3), 1984, p. 269-279.
- Lee, Charmaine, Les remaniements d'"Auberée". Étude et texte, Napoli, Liguori, 1983, 208 p.
- Nolan Sidhu, Nicole, « Go-betweens: the old woman and the function of obscenity in the fabliaux », Comic Provocations: Exposing the Corpus of Old French Fabliaux, éd. Holly A. Crocker, New York et Basingstoke, Palgrave MacMillan (Studies in Arthurian and Courtly Cultures), 2006, p. 45-60.
- Pearcy, R. J., « Literary relations of Les braies au cordelier », Romania, 111:3-4, 1990, p. 543-553.
- Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (t. 2, p. 439-440, nos 4591, 4593 et 4602; p. 452, no 4710; p. 457, no 4742)
CR: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. * [Pers]
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Serena Modena
Dernière mise à jour: 4 avril 2011
|
Signaler une erreur ou une omission |