Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Haisiau

Haiseau

Biographie

Jongleur du XIIIe siècle auteur de quatre fabliaux.

Bibliographie

Généralités
  • Labie-Leurquin, Anne-Françoise, « Haiseau », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 659.
    Réimpr.: 1994.
  • van den Boogaard, N. H. J., « Amplification et abréviation: les contes de Haiseau », Mélanges de linguistique et de littérature offerts à Lein Geschiere, Amsterdam, Rodopi, 1975, p. 55-69.
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (t. 2, p. 439, no 4591; p. 447, no 4663; p. 450, no 4698)
    Dict.: DEAF Boss2
    CR: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. * [Pers]
  1. Des trois dames qui troverent l'anel

    Date:Au plus tôt vers le milieu du XIIIe siècle (Noomen et van den Boogaard 1984: 218)
    Forme:178 vers octosyllabiques à rimes plates
    Langue:Français
    Contenu:Fabliau
    Incipit:Un riches quens d'estrange terre
    aloit par le païs pour querre
    le deduit de chevalerie.
    A Roen vint en Normendie...
    Explicit:... engignerent les autres II,
    mes cil fu droit mal eurés.
    Plus hardi barat et plus bel
    fist ceste ie li doing l'anel.
    Explicit.
    Voir aussi:Des trois dames qui troverent l'anel (version anonyme)
    Manuscrit
    1. Berlin, Staatsbibliothek und Preussischer Kulturbesitz, Hamilton, 257, f. 3vb-4va (C) |N|
    Éditions modernes
    Voir l'éd. Noomen et van den Boogaard pour la liste complète jusqu'en 1984.
    • Recueil général et complet des fabliaux des XIIIe et XIVe siècles imprimés ou inédits, publiés avec notes et variantes d'après les manuscrits par MM. Anatole de Montaiglon et Gaston Raynaud, Paris, Librairie des bibliophiles, 1872-1890, 6 t. (t. 1, p. 168-177) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
      Réimpr.: Genève, Slatkine, 1973; New York, Burt Franklin (Burt Franklin Research and Sources Work Series, 47), 1975.
    • Nouveau recueil complet des fabliaux (NRCF), publié par Willem Noomen et Nico van den Boogaard, avec le concours de H. B. Sol, Assen, Van Gorcum, t. 2, 1984, xx + 464 p. (p. 215-240 et 409-410)
    • Choix de fabliaux publié par Guy Raynaud de Lage, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 108), 1986, 152 p. (p. 83-91)
      CR: K. Baldinger, dans Zeitschrit für romanische Philologie, 102, 1986, p. 648. [DZ] — P. Ménard, dans Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 49, 1987, p. 460-461. — G. Roques, dans Revue de linguistique romane, 51, 1987, p. 281-282.
    Traductions modernes
    • Aucune.
    Études
    • Conte, Alberto, « Les trois dames qui troverent l'anel: un'analisi strutturale e comparata di due fabliaux », La parola del testo, 7, 2003, p. 187-199.
    • Labie-Leurquin, Anne-Françoise, « Trois dames qui troverent l'anel », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1452.
      Réimpr.: 1994.
    • Liebrecht, Felix, « Von den drei Frauen », Germania, 21, 1876, p. 385-399. [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3]
    • Pearcy, Roy J., « The genre of William Dunbar's Tretis of the Tua Mariit Wemen and the Wedo », Speculum, 55:1, 1980, p. 58-74. [Jstor]
  2. Les quatre prestres

    Titre:Des quatre prestres (ms.?); Les quatre prestres (éd. Noomen)
    Date:Première moitié du XIIIe siècle?
    Forme:80 vers octosyllabiques à rimes plates
    Langue:Français
    Contenu:Fabliau
    Incipit:De trois prestres, voire de quatre,
    nos dit Haiseaus, por nos esbatre
    et por nos aprendre a garder,
    merveilles que oï conter...
    Explicit:... Or puet hon le proverbe ci
    metre a point que jadis oï:
    soventes foiz avient a court
    que tieus ne peche qui encourt.
    Voir aussi:Hue Piaucele, Estormi
    Manuscrit
    1. Berlin, Staatsbibliothek und Preussischer Kulturbesitz, Hamilton, 257, f. 50ra-va (C) |N|
    Éditions modernes
    • Recueil général et complet des fabliaux des XIIIe et XIVe siècles imprimés ou inédits, publiés avec notes et variantes d'après les manuscrits par MM. Anatole de Montaiglon et Gaston Raynaud, Paris, Librairie des bibliophiles, 1872-1890, 6 t. (t. 6, p. 42-45) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
      Réimpr.: Genève, Slatkine, 1973; New York, Burt Franklin (Burt Franklin Research and Sources Work Series, 47), 1975.
    • Sechs altfranzösische Fablels, nach der Berliner Fablel-Handschrift, éd. Gerhard Rohlfs, Halle, Niemeyer, 1925.
    • Selected fabliaux edited from B.N. Fonds français 837, Fonds français 19152 and Berlin Hamilton 257, by B. J. Levy with notes by C. E. Pickford, Hull, University of Hull, Department of French (Hull French Texts), 1978, xiv + 136 p. (p. 65-67 et 106-107)
      CR: May Plouzeau, dans Studi francesi, 67, 1979, p. 133-135. — Alfred Foulet, dans Romance Philology, 34, 1980-1981, p. 577. — Claude Thiry, dans Le Moyen Âge, 87, 1981, p. 138-140.
    • Nouveau recueil complet des fabliaux (NRCF), publié par Willem Noomen, Assen, Van Gorcum, t. 8, 1994, xxv + 438 p. (p. 133-140 et 362)
    Traductions modernes
    • Aucune.
    Études
  3. Le prestre et le mouton

    Titre:Du prestre et du mouton; Le prestre et le mouton (éd. Noomen)
    Date:XIIIe siècle?
    Forme:18 vers octosyllabiques à rimes plates
    Langue:Français
    Contenu:Fabliau
    Incipit:Un prestres amoit une dame,
    qui d'un chevalier estoit fame.
    En l'ostel un mouton avoit,
    qui par usage gens hurtoit...
    Explicit:... car cil ne se puet plus edier:
    l'uevre li covint a lessier.
    Par ce vos veut Haiseaus moutrer
    qu'il se fet bon de tot garder.
    Manuscrit
    1. Berlin, Staatsbibliothek und Preussischer Kulturbesitz, Hamilton, 257, f. 53va (C) |N|
    Éditions modernes
    • Recueil général et complet des fabliaux des XIIIe et XIVe siècles imprimés ou inédits, publiés avec notes et variantes d'après les manuscrits par MM. Anatole de Montaiglon et Gaston Raynaud, Paris, Librairie des bibliophiles, 1872-1890, 6 t. (t. 6, p. 50) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
      Réimpr.: Genève, Slatkine, 1973; New York, Burt Franklin (Burt Franklin Research and Sources Work Series, 47), 1975.
    • Nouveau recueil complet des fabliaux (NRCF), publié par Willem Noomen, Assen, Van Gorcum, t. 8, 1994, xxv + 438 p. (p. 151-156 et 364)
    Traductions modernes
    • Aucune.
    Études
  4. De l'annel qui faisoit les vis grans et roides

    Titre:De l'annel qui faisoit les vis grans et roides (ms., inc.); L'anel qui faisoit les vis grans et roides (éd. Noomen)
    Date:XIIIe siècle?
    Forme:50 vers octosyllabiques à rimes plates
    Langue:Français
    Contenu:Fabliau
    Incipit:Haiseaus redit c'uns hons estoit;
    un merveilleus anel avoit:
    tant com i l'avoit en son doit,
    adés son membre li croissoit...
    Explicit:... ainz que cil eüst ses cent livres
    fu li evesques tot delivres.
    Et cil marchié fu bien seanz,
    comme chascun en fu joianz!
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 210vb-211ra | iiCvii-iiCviii | 208 (E) |N|
    Éditions modernes
    • Fabliaux et contes de poetes françois des XII, XIII, XIV et XVes siécles, tirés des meilleurs auteurs, éd. Étienne Barbazan, Paris, Vincent (t. 1); Amsterdam, Arkstée et Merkus (t. 2-3), 1756, 3 t., lx + 306, iv + 360, viii + 316 p. (t. 3, p. 123-125) [GB: t. 1, t. 2, t. 3]
    • Fabliaux et contes des poètes françois des XI, XII, XIII, XIV et XVe siècles, tirés des meilleurs auteurs, publiés par Barbazan. Nouvelle édition, augmentée et revue sur la manuscrits de la Bibliothèque impériale, par M. Méon, Paris, Warée, 1808, 3 t., xxii + 465, xiv + 467, xxxii + 514 p. (t. 3, p. 437-438) [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
      Réimpr.: Genève, Slatkine Reprints, 1976.
    • Recueil général et complet des fabliaux des XIIIe et XIVe siècles imprimés ou inédits, publiés avec notes et variantes d'après les manuscrits par MM. Anatole de Montaiglon et Gaston Raynaud, Paris, Librairie des bibliophiles, 1872-1890, 6 t. (t. 3, p. 51-53) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
      Réimpr.: Genève, Slatkine, 1973; New York, Burt Franklin (Burt Franklin Research and Sources Work Series, 47), 1975.
    • Fabliaux. Racconti comici medievali, a cura di Gian Carlo Belletti, Ivrea, Herodote (Le parole e la storia), 1982, 211 p.
    • Nouveau recueil complet des fabliaux (NRCF), publié par Willem Noomen, Assen, Van Gorcum, t. 8, 1994, xxv + 438 p. (p. 311-317 et 391)
    Traductions modernes
    • en italien:
      • Belletti 1982 (voir sous Éditions modernes)
    Études

Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Serena Modena
Dernière mise à jour: 26 mars 2011



Signaler une erreur ou une omission