Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Jean golein

Biographie

Né vers 1325 à Bacqueville, pays de Caux, Normandie — Mort à Paris en 1403

Oeuvres

  1. Traduction d'opuscules de Bernard Gui
  2. Traduction du De institutis coenobiorum et des Collationes de Jean Cassien
  3. Traduction du Rationale divinorum officiorum de Guillaume Durand avec interpolation du Traité du sacre
  4. Traduction du Liber de informatione principum
  5. Chroniques de Burgos
  6. Vie de sainte Agnes [oeuvre perdue]
  7. Super officio missae [oeuvre perdue]
  8. Quaestiones variae [oeuvre perdue]
  9. Commentaire sur les Sententiae de Pierre Lombard [oeuvre perdue]

Oeuvres d'attribution douteuse

  1. Les Festes nouvelles (1402) ajoutées à la suite de la Legenda aurea de Jacques de Voragine traduite par Jean de Vignay.
  2. La traduction française des Flores chronicorum de Bernard Gui qu'on lui a attribuée devrait rester anonyme (selon Lefèvre 1992).

Bibliographie

Généralités
  • Belga, Petrus Lucius, Carmelitana bibliotheca, sive illustrium aliquot Carmelitanae religionis scriptorum & eorum operum cathalogus, Florentia, Georgius Marescottus, 1593, s. v. IOANNES GOLEIN. * [Gall]
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (p. 412, no 4312, nos 5018-5020; p. 478-479)
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (p. 118, no 7107)
  • Delisle, Léopold, Recherches sur la librairie de Charles V, roi de France, 1337-1380, Paris, Champion, 1907 [réimpr.: Amsterdam, van Heusden, 1967], t. ??, p. 94-104.
  • du Verdier, Antoine, La bibliotheque d'Antoine du Verdier, seigneur de Vauprivas, Contenant le Catalogue de tous ceux qui ont escrit, ou traduict en François & autres Dialectes de ce Royaume [...], Lyon, Barthelemy Honorat, 1585, p. 709. *
    « IEAN GOVLAIN Docteur en Theologie de l'ordre de Nostre Dame du Carme qui viuoit l'an 1372. a translaté de latin en françois, Le Rational des diuins offices [impr. à Paris fo par Antoine Verard 1505. »
  • Féret, P., La Faculté de théologie de Paris au Moyen Âge, Paris, ??, t. 4, 1897, p. 355-360.
  • Gerwing, Manfred, « Jean Golein », Lexikon des Mittelalters, éd. R. H. Bautier et al., München et Zürich, Artemis, t. 4, 1989, col. 1552.
  • Lefèvre, Sylvie, « Jean Golein », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 787-788.
    Réimpr.: 1994.
  • Molinier, [Auguste], et [Félix] Desvernay, Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Départements. Tome XXX: Lyon, première partie, Paris, Plon, 1900, xliii + 800 p. (t. 4, p. 67-68, no 3344) [DC]
  • Népote, Jacques, Jean Golein, 1325-1403: étude du milieu social et biographie précédé d'une contribution à l'étude du recrutement de la faculté de théologie de l'Université  de Paris dans la seconde moitié du XIVe siècle, doctorat, Université de Paris IV-Sorbonne, 1976, 455 p.
  • Oursel, Noémi-Noire, Nouvelle biographie normande, Paris, Picard, 1886, t. 1, p. 411. *
  • Paris, Paulin, Les manuscrits françois de la bibliothèque du roi, Paris, Techener, 6 t., 1836-1848, t. 2, p. 52; t. 4, p. 101; t. 7, p. 298.
  • Thomas, Antoine, « ?? », Mélanges d'archéologie et d'histoire de l'École française de Rome, 2, 1882, p. 455. [Pers]
  • Valois, Noël, La France et le Grand Schisme d'Occident, Paris, Picard, 1896-1902, 4 t.
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (t. 2, p. 958, nos 8530-8532)
    CR: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. * [Pers]
  • Xiberta y Roqueta, Bartolomé Maria, De scriptoribus scholasticis saeculi XIV ex ordine Carmelitarum, Louvain, Bureaux de La Revue (Bibliothèque de la Revue d'histoire ecclésiastique, 6), 1931, p. ??.
  1. Traduction d'opuscules de Bernard Gui

    Titres: 
    Date:1369
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Forme: 
    Langue:Français
    Contenu:Traduction d'opuscules de Bernard Gui. Le texte comprend un prologue du traducteur, le nombre et ordre des cardinaux, papes et empereurs; l'arbre généalogique des rois de France; la liste des rois de France; celui des comtes de Toulouse; les conciles; un traité sur la messe; les accidents pouvant survenir pendant une messe; les apôtres; les évêques de Limoges; les saints de Limoges; les évêques de Toulouse; les prieurs de l'ordre de Grandmont; les prieurs de l'ordre de l'Artige; la fondation du monastère Saint-Augustin de Limoges.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi Latini, 697
    Éditions modernes
    • A Middle French Translation of Bernard Gui's Shorter Historical Works by Jean Golein, éd. Thomas F. Coffey et Terrence J. McGovern, Lewiston, Queenston et Lampeter, Edwin Mellen Press, 1993, xvii + 635 p. *
    Études
    • Delisle, Léopold, « Notice sur les manuscrits de Bernard Gui », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 27:2, 1879, p. 169-455.@skb
    • Sherman, Claire Richter, « Representations of Charles V of France (1338-1380) as a wise ruler », Medievalia et Humanistica, n. s., 2, 1971, p. 83-96.
    • Thomas, Antoine, « Un manuscrit de Charles V au Vatican. Notice suivie d'une étude sur les traductions françaises de Bernard Gui », Mélanges d'archéologie et d'histoire de l'École française de Rome, 1, 1881, p. 259-283. [Pers]
    • Thomas, Antoine, « Bernard Gui, frère prêcheur », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 35, 1921, p. 139-232 et 645-646. (p. 181-182 et 186-191)
  2. Traduction du De institutis coenobiorum et des Collationes de Jean Cassien

    Titres: 
    Date:1370
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Forme: 
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 175
    Édition ancienne
    • Jean Golein, Les Collations des sains Peres, translatez de grec en latin par Cassiodorus, Paris, ??, 1475
    • Paris, Antoine Vérard, 1500
    Éditions modernes
    • Aucune
    Études
    • Le Hir, Y., « Jean Golein et les Collacions de Cassien », Mélanges R. Ménage, Grenoble, 1987 (Bulletin, 32).
  3. Traduction du Rationale divinorum officiorum de Guillaume Durand avec interpolation du Traité du sacre

    Titres: 
    Date:1372
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Forme: 
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 2001
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 176, XIV
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 437, 1374
    Éditions modernes
    • 'Le Racional des divins offices': An introduction and partial edition, éd. Joseph Paul Williman, Ph.D., University of North Carolina at Chapel Hill, 1967, 586 p. [PQDT]
    • Jackson, Richard A., « The Traité du sacre of Jean Golein », Proceedings of the American Philosophical Society, 113:4, 1969, p. 305-324.
      Édition du Traité du sacre seul.
    • Brucker, Charles et Bernard Ravenel, édition intégrale en cours
    Études
    • Bloch, Marc, Les Rois thaumaturges, Paris, 1961 [trad. ang.: The royal touch: monarchy and miracles in France and England, New York, Dorset Press, 1961], app. 4.
    • Brucker, Charles, « Pour une typologie des traductions en France au XIVe siècle », Traduction et adaptation en France à la fin du Moyen Âge et à la Renaissance. Actes du colloque organisé par l'Université de Nancy II, 23-25 mars 1995, éd. Charles Brucker, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance, 10), 1997, p. 63-79. *
    • Brucker, Charles, « Variations et fixité dans la réception du Rationale divinorum officiorum de Guillaume Durand: ses traductions au XIVe siècle », Memoire en temps advenir. Hommage à Theo Venckeleer, éd. Alex Vanneste, Peter De Wilde, Saskia Kindt et Joeri Vlemings, Leuven, Paris et Dudley (MA), Peeters (Orbis. Supplementa, 22), 2003, p. 13-33.
    • Minet-Mahy, Virginie, Esthétique et pouvoir de l'œuvre allégorique à l'époque de Charles VI. Imaginaires et discours, Paris, Champion (Bibliothèque du XVe siècle, 68), 2005, 581 p.
      CR: Estelle Doudet, dans Cahiers de recherches médiévales, 2005. * [Rev] — Nelly Labère, dans Le Moyen Âge, 111:3-4, 2005, p. 705-706. * — YWMLS 2007
    • Népote, Jacques, Le Traité du Sacre de Jean Golein 1364, mémoire de maîtrise, Université de ??, ??.
    • Népote, Jacques, « Le Traité du sacre de Jean Golein 1364 », Le Sacre des rois. Actes du Colloque international d'histoire sur les sacres et couronnements royaux (Reims 1975), Paris, Les Belles Lettres, 1985, p. 217-223. *
    • Sherman, Claire Richter, « The queen in Charles V's coronation book: Jeanne de Bourbon and the Ordo ad reginam benedicendam », Viator, 8, 1977, p. 255-298.
  4. Traduction du Liber de informatione principum

    Titres: 
    Date:1379
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Forme: 
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 126
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 579
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 581
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1209
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1210
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1211
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1213
    8. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1950
    9. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 9629
    10. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12254
    Édition ancienne Éditions modernes
    • Merisalo, Outi et l'équipe Golein, en cours
    Études
    • Berges, Wilhelm, Die Fürstenspiegel des hohen und späten Mittelalters, Leipzig, Hiersemann (Schriften des Reichinstituts für ältere deutsche Geschichtskunde [Monumenta Germaniae historica], 2), 1938, xv + 364 p. (p. 337-338)
      Réimpr.: 1992.
    • Delisle, Léopold, « Anonyme, auteur du Liber de informatione principum », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 31, 1893, p. 35-47.
    • Delisle, Léopold, Recherches sur la librairie de Charles V, roi de France, 1337-1380, Paris, Champion, 1907 [réimpr.: Amsterdam, van Heusden, 1967], t. 1, p. 94-104.
    • Gröber, Grundriss...
    • Maillart, F., Les traductions du De regimine principum de Gilles de Rome, diplôme d'archiviste paléographe, École nationale des chartes, Paris, 1948. — Résumé dans Positions des thèses, 1948, p. 93-96.
    • Merisalo, Outi, S. Hakulinen, L. Karikoski, K. Korhonen, L. Lahdensuu, M. Piippo et N. van Yzendoorn (Équipe Golein), « Remarques sur la traduction de Jean Golein du De informacione principum », Neuphilologische Mitteilungen, 95, 1994, p. 19-30.
  5. Chroniques de Burgos

    Titres: 
    Date:Entre 1373 et 1379 (Aubert 2007)
    Commanditaire:Charles V le Sage, roi de France (1338–1380)
    Forme:Prose
    Langue:Français
    Contenu:Traduction de la Cronice ab origine mundi de Gonzalo de Hinojosa, chronique universelle latine des origines à 1327.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Source: Aubert 2007: 562 n. 5
    1. Besançon, Bibliothèque municipale, 1150
    2. London, British Library, Cotton Otho C. IV
      Perdu.
    3. London, British Library, Royal, 19. E. VI
    Éditions modernes
    • Aucune
    Études
    • Aubert, Stéphanie, Les "Cronice ab origine mundi" de Gonzalo de Hinojosa, une chronique universelle écrite par un évêque Castillan au début du XIVe siècle et traduite pour Charles V, diplôme d'archiviste paléographe, École nationale des chartes, Paris, 2007. — Résumé dans Positions des thèses de l'École nationale des chartes, 2007, p. 17-22.
    • Aubert, Stéphanie, « Les Cronice ab origine mundi de Gonzalo de Hinojosa: du manuscrit d'auteur (début du XIVe siècle) à la traduction pour Charles V », Bibliothèque de l'École des chartes, 164:2, 2006, p. 561-571.
    • Castan, Auguste, « Les Chroniques de Burgos traduites pour le roi de France Charles V en partie retrouvées à la Bibliothèque de Besançon », Bibliothèque de l'École des chartes, 44, 1883, p. 265-283. [Gall]
    • Delisle, Cabinet, t. 1, p. 100-101; t. 3, p. 161 et 191.
    • Lebeuf, Jean, « Recherches sur les plus anciennes traductions en langue françoise », Mémoires de littérature, tirés des registres de l'Académie royale des inscriptions et belles-lettres, 17, 1751, p. 709-761. (p. 749-750)
    • Le Long, Jacques, Bibliothèque historique de la France, 1re éd., 1719, p. 334 no 6832.
    • Le Long, Jacques, Bibliothèque historique de la France, Paris, Herissant, t. 2, 1769, p. 117 no 16436.
    • Ross, D. J. A., « Alexander historiatus. A supplement », Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 30, 1967, p. 383-388. [Jstor]
    • Van Praet, Inventaire de l'ancienne librairie du Louvre, 1836, p. 180.
  6. Vie de sainte Agnes [oeuvre perdue]

    Date:Avant 1369
    Langue:Français
    Contenu:Vie de sainte Agnès. Son existence est attestée par une mention dans le prologue de l'Arbre de la genealogie des roys de France.
  7. Super officio missae [oeuvre perdue]

  8. Quaestiones variae [oeuvre perdue]

  9. Commentaire sur les Sententiae de Pierre Lombard [oeuvre perdue]

Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 28 décembre 2007



Signaler une erreur ou une omission