Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

L'histoire des Albigeois

Traductions françaises de l'Historia Albigensium de Pierre des Vaux-de-Cernay.

Bibliographie

Généralités
  • Guébin, Pascal et Ernest Lyon, « Les manuscrits de la chronique de Pierre des Vaux-de-Cernay (texte et traductions) », Le Moyen Âge, 23, 1910, p. 221-234. [Gallica] [HT] [IA]
  • Petit-Radel, « Pierre, moine de Vaux-Cernay, historien de la croisade armée contre les Albigeois », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttel et Wurtz, t. 17, 1832, p. 246-254. (ici p. 251-252) [GB] [IA]
  • Tyl-Labory, Gillette, « Pierre des Vaux-de-Cernay », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1194-1195.
    Réimpression:
    • Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994
  1. Version du XIIIe siècle

    Titre:Le rommanz du bon conte. S.
    Date:XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction française de l'Historia Albigensium de Pierre des Vaux-de-Cernay.
    Incipit:A tres saint pere et benigne seigneur Innocent…
    Explicit:… et guerrooit moult durement les anemis de Dieu.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 15703 [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 13521, f. 312ra-368vb [⇛ Description]
      Incomplet du début et de la fin.
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Moreau, 1719, f. 1-195 [⇛ Description]
      Copie du ms. n.a.fr. 13521.
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Meyer, Paul, « Notices sur deux anciens manuscrits ayant appartenu au Marquis de La Clayette (Bibliothèque nationale, Moreau 1715–1719) », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 33:1, 1890, p. 1-90. (ici p. 76-79) [GB] [HT] [IA]
      Extraits du ms. de Paris.
    Traductions modernes
    Études
  2. Version du XVe siècle

    Titre:L'istoire des faicts du comte Simon de Montfort qu'il fist en Aubigais (ms. Saint-Omer)
    Date:XVe siècle
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction française de l'Historia Albigensium de Pierre des Vaux-de-Cernay.
    Incipit:En l'an de l'incarnation…
    Explicit:… de cestuy fut hoir Aimery son filz aisné bon jouvencel.
    Manuscrits
    1. Merville, Bibliothèque du Château, ??.
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 4973 [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 4974 [⇛ Description]
    4. Saint-Omer, Bibliothèque municipale, 725 [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
    • Douais, C., « Les manuscrits du château de Merville », Annales du Midi, 2, 1890, p. 36-64. [Pers] [GB] [HT] [IA]
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/5289


Voir aussi:
> (aucun)
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 12 août 2014

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon  Mastodon    Facebook  Facebook

instagram  Instagram    Twitter  Twitter