logo arlima

L'histoire des Albigeois

Traductions françaises de l'Historia Albigensium de Pierre des Vaux-de-Cernay.

Bibliographie

Généralités
  • Guébin, Pascal et Ernest Lyon, « Les manuscrits de la chronique de Pierre des Vaux-de-Cernay (texte et traductions) », Le Moyen Âge, 23, 1910, p. 221-234. [Gallica] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
  • Petit-Radel, « Pierre, moine de Vaux-Cernay, historien de la croisade armée contre les Albigeois », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttel et Wurtz, t. 17, 1832, p. 246-254. (ici p. 251-252) [GB] [IA]
  • Tyl-Labory, Gillette, « Pierre des Vaux-de-Cernay », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1194-1195.
    Réimpression:
    • Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994
  1. Version du XIIIe siècle

    Titre:Le rommanz du bon conte. S.
    Date:XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction française de l'Historia Albigensium de Pierre des Vaux-de-Cernay.
    Incipit:A tres saint pere et benigne seigneur Innocent…
    Explicit:… et guerrooit moult durement les anemis de Dieu.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, KBR, 15703 [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 13521, f. 312ra-368vb [⇛ Description]
      Incomplet du début et de la fin.
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Moreau, 1719, f. 1-195 [⇛ Description]
      Copie du ms. n.a.fr. 13521.
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Meyer, Paul, « Notices sur deux anciens manuscrits ayant appartenu au Marquis de La Clayette (Bibliothèque nationale, Moreau 1715–1719) », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 33:1, 1890, p. 1-90. (ici p. 76-79) [GB] [HT] [IA]
      Extraits du ms. de Paris.
    Traductions modernes
    Études
  2. Version du XVe siècle

    Titre:L'istoire des faicts du comte Simon de Montfort qu'il fist en Aubigais (ms. Saint-Omer)
    Date:XVe siècle
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction française de l'Historia Albigensium de Pierre des Vaux-de-Cernay.
    Incipit:En l'an de l'incarnation…
    Explicit:… de cestuy fut hoir Aimery son filz aisné bon jouvencel.
    Manuscrits
    1. Merville, bibliothèque de la marquise de Beaumont, 144 f., XVIe s.
      Le ms. appartenait au XVIe siècle à François de Chalvet (1559-1622), seigneur de Merville et président du Parlement de Toulouse, qui a éventuellement prêté le manuscrit au célèbre historien toulousain Guillaume Catel, comme il le reconnaît dans son Histoire des comtes de Tolose (1623).
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 4973 (Q) [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 4974 (N) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 17809 (P) [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 17810 (O) [⇛ Description]
    6. Saint-Omer, Bibliothèque municipale, 725 (R) [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
    • Douais, C., « Les manuscrits du château de Merville », Annales du Midi, 2, 1890, p. 36-64. [Pers] [GB] [HT] [IA]
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/5289


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 12 août 2014

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter/X